Scheppach HS254 Instruction Manual

Scheppach HS254 Instruction Manual

Circular table saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

Art.Nr.
5901326901
AusgabeNr.
5901326901_0202
Rev.Nr.
15/02/2024
HS254
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Circular table saw
GB
Translation of original instruction manual
Stolní kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztali körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Stołowa pilarka tarczowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna kružna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizna krožna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
7
32
52
72
93
115
138
158

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HS254 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach HS254

  • Page 1 Art.Nr. 5901326901 AusgabeNr. 5901326901_0202 Rev.Nr. 15/02/2024 HS254 Tischkreissäge Originalbetriebsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual Stolní kotoučová pila Překlad originálního návodu k obsluze Stolová kotúčová píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Asztali körfűrész Eredeti használati utasítás fordítása Stołowa pilarka tarczowa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 1 1a www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 21a 21b 21c www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schnitthöhe bei 90°: 85 mm Schnitthöhe bei 45°: 63 mm Spaltkeildicke: 2,5 mm Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    Bedienung ......................20 Sägen ......................... 22 Reinigung ......................24 Transport ......................24 Wartung ......................24 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 26 Lagerung ......................26 Elektrischer Anschluss ..................27 Entsorgung und Wiederverwertung ..............27 Störungsabhilfe ....................29 Konformitätserklärung ..................179 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Einleitung

    Einleitung Innenflansch Außenflansch Hersteller: Flanschschraube Scheppach GmbH Sägetisch Günzburger Str. 69 Anschlagschiene D-89335 Ichenhausen Parallelanschlag Schauglas Verehrter Kunde, Flügelmuttern wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Beilagscheibe ten mit Ihrem neuen Produkt. Schlossschraube Innensechskantschrauben Haftungsausschluss Tischverbreiterung Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Querstrebe Tischverbreiterung den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verletzung zur oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir Folge haben könnte. übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Flüssigkeiten, Gase oder Stäube nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Verletzungen führen. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif- fe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- vorhergesehenen Situationen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Anschlagschiene und Sägeblatt we- Werkstück berührt. Versehentlicher Kontakt die- niger als 150 mm, und einen Schiebeblock, ser Komponenten mit dem Sägeblatt kann zu einer wenn der Abstand weniger als 50 mm beträgt. gefährlichen Situation führen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Umschlagverfahren) einen Druckkamm, um Werkstücken, die dünner als 2 mm sind, das Werkstück gegen Tisch und Anschlag- einen Zusatz-Parallelanschlag, schiene zu führen. Mit einem Druckkamm kön- Kontakt Tischoberfläche hat. nen Sie das Werkstück bei Rückschlag besser kontrollieren. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Sie keine Schleifscheiben oder Drahtbürs- die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird. ten mit der Tischkreissäge. Unsachgemäße Vorsichtsmaßnahmen dienen der Vermeidung von Montage des Sägeblattes oder die Benutzung von Unfällen. nicht empfohlenem Zubehör kann zu ernsthaften Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Technische Daten

    ø 34 mm dem Elektrowerkzeug gekennzeichnet sind. 16. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schutzklasse Sägeblätter, die, falls sie zum Schneiden von Holz Schutzart IPX0 oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen sind, EN Gewicht ca. 21,5 kg 847-1 entsprechen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Auspacken

    Last arbeitet oder ausgeschaltet ist. 1x Ringschlüssel (SW10/SW21) (E) Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine 1x Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferum- regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeu- fang enthalten) ges und der Einsatzwerkzeuge, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Sie hierfür jeweils zwei Schlossschrauben (C) Schlossschrauben (C), bis sie mittig zum Säge- und zwei Sperrzahnmuttern (A). Ziehen Sie diese tisch (4) steht. mit dem mitgelieferten Ringschlüssel (D) fest. Ziehen Sie die Sperrzahnmuttern (A) anschlie- ßend mit dem Ringschlüssel (D) fest. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Stellen Sie den Parallelanschlag (6) so ein, dass ren Sie es (siehe 11.2 und 11.3). die Anschlagschiene (5) das Sägeblatt (3) berührt. Lösen Sie die beiden Kreuzschlitzschrauben (23a) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. Nehmen Sie die Tischeinlage (23) vom Sägetisch (4) ab. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Vor Der Inbetriebnahme

    • Prüfen Sie, dass die Schalter ordnungsgemäß funk- 10.2 Schnitttiefe einstellen (Abb. 1) tionieren. Durch Drehen des Handrads (12) kann das Sägeblatt • Prüfen Sie, dass das Produkt standsicher aufgestellt (3) auf die gewünschte Schnitttiefe eingestellt werden. ist. • Im Uhrzeigersinn: größere Schnitttiefe 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Drücken Sie den Klemmung Parallelanschlag (19) Drehen Sie die Flügelmuttern (6b) ganz ab. zum Fixieren vollständig nach unten. Nehmen Sie die Anschlagschiene (5) ab und stecken Sie die Schlossschrauben (6d) auf der gegenüberliegen Seite des Parallelanschlags (6) wieder ein. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22: Sägen

    Werkstück am Sägeblatt vorbeizu- Parallelanschlag (6) und Sägeblatt (3) eingeklemmt führen. Ersetzen Sie einen beschädigten oder ver- und weggeschleudert werden. schlissenen Schiebestock umgehend. Stellen Sie das Sägeblatt (3) auf das gewünschte Winkelmaß ein (siehe 11.3). 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Blockaden auftreten, gehen Sie Schieben Sie das Werkstück immer bis zum Ende folgendermaßen vor: Schalten Sie die Tischkreis- des Spaltkeils (2) mit dem Schiebestock (F) durch. säge sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24: Reinigung

    Handhabung oder Transport. 14. Wartung Achten Sie auf einen geeigneten Abstand zum Produkt. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit einem WARNUNG Druckluftgerät (max. 2 bar). Verletzungsgefahr durch unerwartetes Anlaufen der Maschine Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 Außenflansch (3b) von der Antriebswelle ab. Setzen Sie die Kohlebürsten in umgedrehter Rei- Nehmen Sie nun das Sägeblatt (3) von der An- henfolge wieder ein. triebswelle ab und ziehen Sie es vorsichtig nach oben aus dem Sägetisch (4) heraus. www.scheppach.com DE | 25...
  • Page 26: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    Verletzungsgefahr durch unerwartetes Anlaufen der Maschine Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara- turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz- ACHTUNG teilen verursacht werden. Produktbeschädigung durch falsche Lagerung 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27: Elektrischer Anschluss

    Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge- Verpackungsmaterialien nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. sind recycelbar. Bitte Verpa- ckungen umweltgerecht ent- 17.1 Schadhafte elektrische Anschlussleitung sorgen. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. www.scheppach.com DE | 27...
  • Page 28 • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Page 29: Störungsabhilfe

    Brandflächen an der Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen (nur von einem Schnittfläche autorisierten Schärfdienst) oder austauschen Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen Motor falsche Kondensator defekt Von Elektrofachkraft prüfen lassen Drehrichtung Falschanschluss Von Elektrofachkraft Polarität der Wandsteckdose tauschen lassen www.scheppach.com DE | 29...
  • Page 30 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Page 31 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 32 ATTENTION: Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running. Cutting height at 90°: 85 mm Cutting height at 45°: 63 mm Riving knife thickness: 2.5 mm Protection class II (double insulation) The product complies with the applicable European directives. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Cleaning ......................46 Transport ......................47 Maintenance ...................... 47 Repair & ordering spare parts ................48 Storage ......................49 Electrical connection ..................49 Disposal and recycling ..................50 Troubleshooting ....................51 Declaration of conformity .................. 179 www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Introduction

    Introduction Outer flange Flange screw Manufacturer: Saw table Scheppach GmbH Stop rail Günzburger Str. 69 Parallel stop D-89335 Ichenhausen Sight glass Wing nuts Dear Customer, Washer We hope your new product brings you much enjoyment Coach bolt and success. Allen screws...
  • Page 35: Proper Use

    We assume no guarantee if the device is used in commercial or industrial applications, or for equiv- alent work. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Safety Instructions

    Water entering a power tool will increase the If devices are provided for the connection of risk of electric shock. dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust extraction can reduce dust-related hazards. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Incorrect spacing, positioning and grasping surfaces do not allow for safe handling and alignment can make the riving knife ineffective and control of the tool in unexpected situations. in reducing the likelihood of kickback. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 Always position your body on the same side of the saw blade as the fence. Kickback may pro- pel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw blade. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 Repairs are not permitted. chine is left unattended. Precautionary measures Clean dirt, grease, oil and water off of the clamping will avoid accidents. surfaces. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40: Technical Data

    22. When installing or adjusting the parallel stop, en- Uncertainty K 3 dB sure that the parallel stop is aligned parallel to the saw blade. m WARNING Excessive and frequent exposure to noise can lead to hearing damage or hearing loss. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41: Unpacking

    • Keep the packaging until the end of the warranty pe- Make sure that the long side is positioned to the riod. front and the short side to the side. • Read through the operating manual completely. www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42 Insert six carriage bolts (C) from the outside through and 11.3). the front holes and fasten them loosely with a lock- Loosen the two Phillips screws (23a) with a Phillips ing nut (A). screwdriver. Remove the table inlay (23) from the saw table (4). 42 | GB www.scheppach.com...
  • Page 43: Before Commissioning

    • Check that the ambient temperature is observed. be aligned parallel to the saw blade (3). Re-tighten the Allen screws (6e). Product-specific information • The machine must be securely installed. • The saw blade (3) must be able to run freely. www.scheppach.com GB | 43...
  • Page 44: Operation

    Hold the parallel stop (6) firmly and move the guide quired angle position. rail until the sight glass (6a) on the scale shows the di- mension of the workpiece that has just been sawn off. Then retighten the locking nuts (A). 44 | GB www.scheppach.com...
  • Page 45: Sawing

    Improper handling may result in serious injury. Otherwise, workpieces may become jammed between Observe and follow the safety and working in- the parallel stop (6) and the saw blade (3) during sawing, structions. and be ejected at speed. www.scheppach.com GB | 45...
  • Page 46: Cleaning

    50 mm of the device and less. The wooden push block is not included in the Do not splash the product with water. scope of delivery! (Available from specialised dealers) 46 | GB www.scheppach.com...
  • Page 47: Transport

    • Do not carry the product by the table width extensions of the tool. (7), but by the saw table itself (4). Do not oil the motor. • Pack the product to avoid damage during transport. Use the original packaging. www.scheppach.com GB | 47...
  • Page 48: Repair & Ordering Spare Parts

    PREREQUISITE: The saw blade (3) has been set to the All parts which may cause injury must be kept where maximum cutting depth (see 11.2). they are inaccessible to children or others. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Page 49: Storage

    WARNING through windows or doors Risk of injury due to unexpected start-up of the machine • Kinks where the connection cable has been improper- Pull the mains plug out of the outlet. ly fastened or routed www.scheppach.com GB | 49...
  • Page 50: Disposal And Recycling

    • Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old device must be removed non-destructively before disposal! Their disposal is regulated by the battery act. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Page 51: Troubleshooting

    Sharpen saw blade (only by an cutting surface authorised sharpening service) or replace Incorrect saw blade Replace saw blade Incorrect motor rotation Capacitor defective Have this checked by an electrician direction Incorrect connection Have an electrician transpose the wall socket poles www.scheppach.com GB | 51...
  • Page 52 POZOR: Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového kotouče v provozu. Výška řezu při 90°: 85 mm Výška řezu při 45°: 63 mm Tloušťka štípacího klínu: 2,5 mm Třída ochrany II (dvojitá izolace) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 53 Čištění ........................ 67 Přeprava ......................67 Údržba ....................... 68 Oprava & objednávka náhradních dílů .............. 69 Skladování ......................70 Elektrické připojení .................... 70 Likvidace a recyklace ..................70 Odstraňování poruch ..................71 Prohlášení o shodě .................... 179 www.scheppach.com CZ | 53...
  • Page 54: Úvod

    Úvod Stůl pily Dorazová lišta Výrobce: paralelní doraz Scheppach GmbH Olejoznak Günzburger Str. 69 Křídlové matice D-89335 Ichenhausen podložka Vratový šroub Vážený zákazníku, Šrouby s vnitřním šestihranem přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Rozšíření stolu vým výrobkem.
  • Page 55: Použití V Souladu S Určením

    řeme- těžké zranění, pokud se jí slných nebo průmyslových provozech, a při srovna- nezabrání. telných činnostech. Signální slovo označující potenciálně nebezpečnou POZOR situaci, která by mohla mít za následek poškození výrobku nebo vlastnictví/majetku. www.scheppach.com CZ | 55...
  • Page 56: Bezpečnostní Pokyny

    žádné zásuvkové adaptéry. Nezměněné veškeré seřizovací nástroje nebo klíče na šrou- zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko zasa- by. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčejícím žení elektrickým proudem. se dílu elektrického nástroje, může vést ke zraněním. 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 57 Poškozené díly nechte řezech, u kterých pilový kotouč zcela prořízne před používáním elektrického nástroje opravit. tloušťku obrobku, snižuje ochranný kryt a další Příčinou mnoha nehod je špatně udržovaný elek- bezpečnostní zařízení riziko zranění. trický nástroj. www.scheppach.com CZ | 57...
  • Page 58 Než začnete materiál podobnost uvíznutí pilového kotouče a zpětného odstraňovat, vypněte pilu a vyčkejte, dokud se pi- rázu. lový kotouč nezastaví. 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 59 Nořící se dobrou manipulaci s velikostí vašich obrobků. pilový kotouč se může zaříznout do objektů, které Nepořádek, neosvětlené pracovní oblasti a nerov- mohou způsobit zpětný ráz. né a kluzké podlahy mohou vést k nehodám. www.scheppach.com CZ | 59...
  • Page 60: Technické Údaje

    Motor na střídavý proud 220−240 V~ 50 Hz Dávejte pozor na to, aby měly redukční kroužky Příkon 2000 W (S1*) připevňované za účelem zajištění nástavce stejný 5 000 otáček 2200 W (S6 25 %**) průměr a alespoň 1/3 průřezu. 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 61: Rozbalení

    VAROVÁNÍ: Před každou údržbou, přestavbou a UPOZORNĚNÍ: Uvedené hodnoty hlukových emisí byly před montážními pracemi na stolní kotoučové pile je naměřeny podle normované zkušební metody a mohou třeba vytáhnout síťovou zástrčku. být použity ke srovnání elektrického nástroje s jiným. www.scheppach.com CZ | 61...
  • Page 62 (18). Na zadní patky podvozku (15) namontujte vždy je- den chránič proti převrácení (17). Použijte k tomu vždy dva vratové šrouby (C) a dvě pojistné ozu- bené matice (A). Utáhněte je dodaným očkovým klíčem (D). 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 63 NÍ: Tento krok odpadá, pokud již byl štípací klín Otáčejte šablonou příčného řezu (21), dokud ne- (2) vložen. bude šipka ukazovat na požadovaný úhlový roz- Vyrovnejte štípací klín (2) tak, aby měr. www.scheppach.com CZ | 63...
  • Page 64: Před Uvedením Do Provozu

    • Dorazová lišta (5) paralelního dorazu (6) má dvě ván a pohyblivé díly se pohybují lehce. různě vysoké vodicí plochy. • Stroj připojte pouze do zásuvky s řádně nainstalova- ným ochranným kontaktem jištěnou minimálně 16 A. 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 65: Řezání

    (6a) na stupnici ukáže rozměr právě odříznutého obrobku. VAROVÁNÍ Následně opět utáhněte pojistné ozubené matice Nebezpečí zranění! (A). V případě neodborné manipulace hrozí nebezpečí těž- kých zranění. Dodržujte bezpečnostní a pracovní pokyny. www.scheppach.com CZ | 65...
  • Page 66 Obrobek suňte vždy až ke konci štípacího klínu (2) namontován zprava od pilového kotouče (3). pomocí posuvné tyče (F). Jinak se mohou obrobky při řezání vzpříčit mezi para- lelním dorazem (6) a pilovým kotoučem (3) a mohou být odmrštěny. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 67: Čištění

    Pro řádné čištění Vašeho odsávacího zařízení • Používejte ochranné rukavice, neuchopujte pilový postupujte podle návodu k obsluze příslušného výrobce. kotouč holýma rukama. 13. Přeprava m VAROVÁNÍ Nebezpečí zranění nečekaným rozběhem stroje Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. www.scheppach.com CZ | 67...
  • Page 68: Údržba

    Nastavte pilový kotouč (3) na max. hloubku řezu, kých přípojkách smí provádět pouze specializovaná uveďte jej do polohy 0° a zaaretujte (viz 11.3). dílna. Křížovým šroubovákem povolte oba křížové šrou- by (23a). Odeberte stolní vložku (23) ze stolu pily (4). 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 69: Oprava & Objednávka Náhradních Dílů

    Namontujte kryt pilového kotouče (1) a stolní vlož- spotřební materiály. ku (23) (viz 9.5). Opotřebitelné díly*: Uhlíkové kartáčky, stolní vložka, 10. Zkontrolujte správné nastavení štípacího klínu (2) posuvná tyč, pilový kotouč (viz 9.5.4). * není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! www.scheppach.com CZ | 69...
  • Page 70: Skladování

    (ElektroG) 17.1 Poškozené elektrické přípojné vedení Odpadní elektrická a elektronická zařízení U elektrických přípojných vedení často dochází k po- nepatří do domovního odpadu, ale musí se škození izolace. sbírat a likvidovat odděleně! 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 71: Odstraňování Poruch

    Naostřete pilový kotouč (pouze řezu autorizovaná brousicí firma) nebo jej vyměňte Nesprávný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč Motor chybný směr otáčení Vadný kondenzátor Nechte zkontrolovat odborným elektrikářem Nesprávná přípojka Nechte odborného elektrikáře změnit polaritu nástěnné zásuvky www.scheppach.com CZ | 71...
  • Page 72 Noste protiprachovú masku. POZOR: Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča. Výška rezu pri 90°: 85 mm Výška rezu pri 45°: 63 mm Hrúbka rozovieracieho klinu: 2,5 mm Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 72 | SK www.scheppach.com...
  • Page 73 Čistenie ......................87 Preprava......................88 Údržba ....................... 88 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............89 Skladovanie ....................... 90 Elektrické pripojenie ..................90 Likvidácia a recyklácia ..................91 Odstraňovanie porúch ..................92 Vyhlásenie o zhode ................... 179 www.scheppach.com SK | 73...
  • Page 74: Úvod

    Úvod Stôl píly Dorazová lišta Výrobca: Paralelný doraz Scheppach GmbH Priezor Günzburger Str. 69 Krídlové matice D-89335 Ichenhausen Príložka Skrutka s plochou guľovou hlavou a štvorhranom Vážený zákazník, Imbusové skrutky želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Rozšírenie stola...
  • Page 75: Použitie V Súlade S Určením

    Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade viesť k ľahkému alebo stredne s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani ťažkému poraneniu. priemyselné použitie. Ak sa prístroj používa v komerč- ných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku. www.scheppach.com SK | 75...
  • Page 76: Bezpečnostné Upozornenia

    Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad elek- chová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, trickým náradím. ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko zranení. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Page 77 Elektrické ne namontované. Uvoľnené, poškodené alebo ne- náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené správne fungujúce ochranné kryty sa musia opraviť osoby. alebo vymeniť. www.scheppach.com SK | 77...
  • Page 78 Zaseknutie pílového kotúča cez obrobok môže viesť ku spätnému nára- zu alebo ku blokovaniu motora. 78 | SK www.scheppach.com...
  • Page 79 Dorazovú lištu vyrovnajte do polohy rovnobež- pílového kotúča a keď je stroj bez dozoru. Bez- nej s pílovým kotúčom. Nevyrovnaná dorazová pečnostné opatrenia slúžia na zabránenie neho- lišta tlačí obrobok proti pílovému kotúču a vytvára dám. spätný náraz. www.scheppach.com SK | 79...
  • Page 80 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa manipulácie 19. Pri pílení dreva a umelých hmôt zabráňte prehriatiu s pílovými kotúčmi pílových zubov. Znížte rýchlosť posuvu, aby ste za- bránili roztaveniu umelej hmoty. Používajte iba prístroje, s ktorými viete manipulo- vať. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Page 81: Technické Údaje

    75 % trvania cyklu bez zaťaženia. • Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok. Hluk • Odstráňte baliaci materiál, poistky na baleniach a pre- Hodnoty hluku boli stanovené v súlade s normou pravné poistky (ak sú k dispozícii). EN 62841. www.scheppach.com SK | 81...
  • Page 82: Zostavenie

    Zasuňte štyri nohy podstavca (15) do na to urče- daného očkového kľúča (D) a očkového kľúča (E). ných vybraní v telese stroja. Opatrne otočte výrobok a položte ho na podlahu. Utiahnite všetky skrutkové spoje na podstavci stro- 82 | SK www.scheppach.com...
  • Page 83 Ochrana pílového kotúča (1) by sa mala automatic- nej polohe zatlačte upnutie paralelného dorazu (19) ky vrátiť do pôvodnej polohy. úplne nadol. 8.5.3 Odstránenie vložky stola (obr. 7, 8) Stlačte poistný kolík (1a) na ochrane pílového kotú- ča (1). www.scheppach.com SK | 83...
  • Page 84: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • V smere hodinových ručičiek: väčšia hĺbka rezu • Skontrolujte, či sú k dispozícii ochranné kryty a či sú • Proti smeru hodinových ručičiek: menšia hĺbka rezu namontované a pripravené na vykonávanie funkcie. Nastavenie prekontrolujte na základe skúšobného rezu. 84 | SK www.scheppach.com...
  • Page 85 Uvoľnite aretačnú rukoväť (21a) a otáčajte posuvné Ak potrebujete nastaviť paralelný doraz (6) na konkrétny meradlo priečneho rezu (21), kým nebude nastave- rozmer, postupujte takto: ný požadovaný uhlový rozmer. Uvoľnite upnutie paralelného dorazu (19). Aretačnú rukoväť (21a) znovu utiahnite. www.scheppach.com SK | 85...
  • Page 86: Pílenie

    Jednu hranu obrobku pritom musíte tlačiť proti para- Ochranu pílového kotúča (1) spustite nadol na stôl lelnému dorazu (6), zatiaľ čo plochá strana leží na stole píly (4). Pri pílení dochádza k vytláčaniu ochrany píly (4). pílového kotúča (1) nahor od obrobku. 86 | SK www.scheppach.com...
  • Page 87: Čistenie

    Odstráňte hrubé nečistoty pomocou kefy. presahuje hrúbku obrobku o viac než 5 mm (pozri tiež Vyčistite výrobok vlhkou, čistou handrou neuvoľ- 11.2). ňujúcou vlákna a trochou mazľavého mydla. Po každom pracovnom procese odstráňte prach a triesky pomocou kefy. www.scheppach.com SK | 87...
  • Page 88: Preprava

    (nie je v rozsahu dodávky). Elektrický prístroj zaistite proti prevráteniu a pokĺz- Následne odoberte uhlíkové kefy. nutiu. Skontrolujte uhlíkové kefky, ako je popísané vyššie. Znova nasaďte uhlíkové kefy v opačnom poradí. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Page 89: Oprava A Objednávanie Náhradných Dielov

    To isté platí aj pre diely príslušenstva. ne očistite vonkajšiu prírubu (3b). Vyčistite vnútornú prírubu (3a) a znova ju vložte. Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. www.scheppach.com SK | 89...
  • Page 90: Skladovanie

    Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľa- dom poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole Optimálna skladovacia teplota je medzi 5 °C a prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elektric- 30 °C. kej sieti. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Page 91: Likvidácia A Recyklácia

    • Symbol prečiarknutého odpadkového koša na ko- lieskach znamená, že staré elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa- dom. • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- platne odovzdať na týchto miestach: www.scheppach.com SK | 91...
  • Page 92: Odstraňovanie Porúch

    Naostrite alebo vymeňte pílový kotúč reznej ploche (smie vykonať len autorizovaná služba pre ostrenie) Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč Nesprávny smer Chybný kondenzátor Nechajte skontrolovať odborným otáčania motora elektrikárom Nesprávne pripojenie Odborným elektrikárom nechajte vymeniť polaritu nástennej zásuvky 92 | SK www.scheppach.com...
  • Page 93 Viseljen porvédő maszkot. FIGYELEM: Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz. Vágási magasság 90°-nál: 85 mm Vágási magasság 45°-nál: 63 mm Hasítóék vastagsága: 2,5 mm II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 93...
  • Page 94 Fűrészelés ......................107 Tisztítás ......................109 Szállítás ......................109 Karbantartás ...................... 110 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............111 Tárolás ....................... 112 Elektromos csatlakozás ..................112 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............113 Hibaelhárítás ...................... 114 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 179 94 | HU www.scheppach.com...
  • Page 95: Bevezetés

    Bevezetés Külső perem Peremes csavar Gyártó: Fűrészasztal Scheppach GmbH Ütközősín Günzburger Str. 69 Párhuzamos ütköző D-89335 Ichenhausen Kémlelőablak Szárnyas anyák Kedves Ügyfelünk! Hézagoló alátét Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. Kapupánt csavar Imbuszcsavarok Felelősség kizárása Asztalszélesítő A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény Asztalszélesítő...
  • Page 96: Rendeltetésszerű Használat

    VIGYÁZAT csekélyebb vagy könnyebb vagy ipari használatra tervezték. A készülékre sem- sérülést okozhat, ha nem kerülik milyen garanciát nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyenértékű tevékenysé- gekhez használja. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Page 97: Biztonsági Utasítások

    Az elektromos szerszám használata során alatt áll. Az elektromos szerszám használata so- tartsa távol a gyermekeket és más személye- rán egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérü- ket. A figyelem elterelése miatt elveszítheti ural- léseket okozhat. mát az elektromos szerszám felett. www.scheppach.com HU | 97...
  • Page 98 Csak képzett szakszemélyzettel és csak erede- mos szerszámot használja. A megfelelő elekt- ti pótalkatrészek használatával javíttassa meg romos szerszámmal jobban és biztonságosabban elektromos szerszámát. Ezáltal biztosítható az dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. elektromos szerszám biztonságának megőrzése. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Page 99 Csak a gyártó által tartozékként mellékelt toló- a visszacsapódást. fát használja, vagy olyat, amelynek kialakítása megfelel az előírásoknak. A tolófa kellő távolsá- got biztosít a keze és a fűrészlap között. www.scheppach.com HU | 99...
  • Page 100 él bon ferdén vezetett vágást ejt, valamint ha a munkadarab eltér a fűrészlap síkjától, és a munkadarab meg- egy része beszorul a fűrészlap és a párhuzamos ütköző szorulhat vagy visszacsapódhat. vagy valamely más rögzített elem közé. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Page 101 őket. Viseljen szerszámokat, famaradékot stb. az asztali kör- védőkesztyűt, hogy javítsa a fogása biztonságát, fűrészről. Ha a fűrész valamitől kitér vagy meg- és ezzel is csökkentse a sérülés veszélyét. szorul, az veszélyes lehet. www.scheppach.com HU | 101...
  • Page 102: Műszaki Adatok

    Iktasson be szüneteket. 6. Műszaki adatok A teljes rezgési értékek (három irány vektorösszege) megállapítása az EN 62841 szabvány alapján történt. Váltóáramú motor 220−240 V~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 2000 W (S1*) 5000 fordulat 2200 W (S6 25 %**) 102 | HU www.scheppach.com...
  • Page 103: Kicsomagolás

    • A jótállási idő leteltéig őrizze meg a csomagolást. • Maradéktalanul olvassa át a kezelési útmutatót. • Csak eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat hasz- náljon. Eredeti pótalkatrészeket vagy tartozékokat szakkereskedőjénél vásárolhat. www.scheppach.com HU | 103...
  • Page 104 (9 + 20) felszerelése (skálával) (6. ból. ábra) Állítsa a fűrészlapot (3) a maximális vágási mély- Dugja össze egymással a párhuzamos ütköző két ségre, majd vigye 0°-os állásba, és rögzítse (lásd vezetőelemét (9 + 20). 11.2 és 11.3). 104 | HU www.scheppach.com...
  • Page 105: Üzembe Helyezés Előtt

    és működőképesek-e. Állítsa be úgy a párhuzamos ütközőt (6), hogy az • Ellenőrizze, hogy a kapcsolók megfelelően működ- ütközősín (5) hozzáérjen a fűrészlaphoz (3). nek-e. • Ellenőrizze, hogy a terméket stabil helyre állította-e fel. www.scheppach.com HU | 105...
  • Page 106: Kezelés

    10.2 A vágásmélység beállítása (1. ábra) Helyezze vissza a hézagoló alátéteket (6c) és a A fűrészlap (3) a kézikerék (12) forgatásával állítható be szárnyas anyákat (6b), és csavarozza őket a he- a kívánt vágásmélységre. lyükre. 106 | HU www.scheppach.com...
  • Page 107: Fűrészelés

    Az ütközősín (21b) és a fűrészlap (3) közötti távol- maximális fordulatszámát. ságnak kb. 2 cm-nek kell lennie. • Csak elszívó berendezéssel együtt üzemeltesse az asztali körfűrészt. www.scheppach.com HU | 107...
  • Page 108 Nagyon vékony, 50 mm-es vagy kisebb szélességű Végezze el a vágást a munkadarab szélességé- munkadarabok hosszanti vágásaihoz feltétlenül hasz- nek megfelelően (lásd: 12.2). náljon tolófát. A tolófa nincs a szállított elemek között! (Szaküzletben kapható) Ha elkopott a tolófa, időben cserélje le. 108 | HU www.scheppach.com...
  • Page 109: Tisztítás

    A hálózati dugót húzza ki a dugaszoló aljzatból. m VESZÉLY A készülék belsejébe hatoló víz által okozott áramütés 13.1 Általános megjegyzések veszélye • A terméket ne az asztalszélesítőknél (7) fogva hor- Ne permetezze le vízzel a terméket. dozza, hanem a fűrészasztalnál (4) fogva. www.scheppach.com HU | 109...
  • Page 110: Karbantartás

    • Ellenőrizze az elektromos csatlakozásokat. Az vegye ki a fűrészlapvédőt (1) a hasítóék (2) hor- elektromos csatlakozások javításait csak szakmű- nyából. hely végezheti. Állítsa be max. vágásmélységre a fűrészlapot (3), állítsa 0°-os állásba, és rögzítse (lásd: 11.3). 110 | HU www.scheppach.com...
  • Page 111: Javítás És Pótalkatrészek Rendelése

    és a termék károsodására Minden egyes fűrészlapcsere után ellenőrizze a Pótalkatrészek / tartozékok Cikkszám fűrészlap beállítását. Fűrészlap 7901301604 Asztalbetét 5901313036 Tartsa meg a külső karimát (3c) a 21-es kulcsnyí- Tolóbot 5901313021 lású csillagkulccsal (E). Szénkefék 5901308021 www.scheppach.com HU | 111...
  • Page 112: Tárolás

    Ha le kell cserélni a hálózati csatlakozóvezetéket, a ténő használatra tervezték, amely biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ezt a a) a maximálisan megengedett „Z” hálózati impe- gyártóval vagy annak képviselőjével kell elvégeztetni. danciát (Zmax. = 0 292 Ω) nem lépi túl, vagy 112 | HU www.scheppach.com...
  • Page 113: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    - Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte- zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. www.scheppach.com HU | 113...
  • Page 114: Hibaelhárítás

    Fűrészlap élezése (csak illetékes felületeken csiszolóműhely által) vagy cseréje Nem megfelelő a fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot A motor forgásiránya Meghibásodott a kondenzátor Villamos szakemberrel ellenőriztesse nem megfelelő Rossz a csatlakozás Villamos szakemberrel cseréltesse fel a fali aljzat polaritását 114 | HU www.scheppach.com...
  • Page 115 UWAGA: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej. Wysokość cięcia przy 90°: 85 mm Wysokość cięcia przy 45°: 63 mm Grubość klina rozdzielnika: 2,5 mm Klasa ochrony II (izolacja podwójna) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 115...
  • Page 116 Czyszczenie ....................... 132 Transport ......................132 Konserwacja ...................... 133 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............134 Przechowywanie....................135 Przyłącze elektryczne ..................135 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............136 Pomoc dotycząca usterek ................. 137 Deklaracja zgodności ..................179 116 | PL www.scheppach.com...
  • Page 117: Instrukcja

    Instrukcja Śruba mocująca Tarcza tnąca Producent: Kołnierz wewnętrzny Scheppach GmbH Kołnierz zewnętrzny Günzburger Str. 69 Śruba kołnierzowa D-89335 Ichenhausen Stół pilarki Szyna ogranicznika Szanowny Kliencie, Ogranicznik równoległy Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Wziernik z nowym produktem. Nakrętki skrzydełkowe Podkładka...
  • Page 118: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących • Uszkodzenie słuchu w przypadku braku zastosowa- bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów nia wymaganych nauszników ochronnych. podanych w instrukcji obsługi. • Emisje pyłu z drewna szkodliwe dla zdrowia przy za- stosowaniu w pomieszczeniach zamkniętych. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Page 119: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe zwiększają Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazów- ryzyko porażenia prądem. ki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. www.scheppach.com PL | 119...
  • Page 120 Luźna ne w stanie czystości. Starannie konserwowane odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać po- narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej chwycone przez części ruchome. się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Page 121 że przedmiot obrabiany tnącej i klina rozdzielnika. Do przecinania, pod- i ręka operatora zostaną wciągnięte przez tarczę czas którego tarcza tnąca przechodzi całkowicie tnącą. przez grubość przedmiotu obrabianego osłona oraz inne urządzenia zabezpieczające zmniejsza- ją ryzyko odniesienia obrażeń. www.scheppach.com PL | 121...
  • Page 122 Długie i/lub szerokie ścią w kierunku osób, które znajdują się przed i w przedmioty obrabiane mogą odchylać się na kra- jednej linii z tarczą tnącą. wędzi stołu pilarki; prowadzi to do utraty kontroli, zakleszczenia tarczy tnącej i odrzutu. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Page 123 Jeżeli tarcza tnąca piły, poruszają się nierówno i prowadzą do utraty jest zakleszczona, może unieść przedmiot obra- kontroli. biany i spowodować odrzut w momencie ponow- nego włączenia piły. www.scheppach.com PL | 123...
  • Page 124: Dane Techniczne

    220−240 V~ 50 Hz roboczych. Najlepiej przechowywać je w orygi- Pobór mocy 2000 W (S1*) nalnym opakowaniu lub specjalnych pojemnikach. 5000 obrotów 2200 W (S6 25 %**) Nosić rękawice ochronne, aby zwiększyć pew- ność chwytu i zmniejszyć ryzyko obrażeń. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Page 125: Rozpakowanie

    Późniejsze rekla- Zrobić sobie przerwę. macje nie będą uznawane. • Zachować opakowanie do upływu okresu gwaran- Łączna wartość emisji drgań (suma wektorowa trzech cyjnego. kierunków) określona zgodnie z EN 62841. • Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. www.scheppach.com PL | 125...
  • Page 126: Budowa

    (15) po wewnętrznej stronie. (9 + 20) (rys. 6) Zwrócić uwagę, by długa strona była skierowana w Wsunąć i połączyć ze sobą obie prowadnice ogra- przód, a strona krótka w bok. nicznika równoległego (9 + 20). 126 | PL www.scheppach.com...
  • Page 127 Aby ogranicznik równoległy (6) zamocować w wy- Nacisnąć trzpień zabezpieczający (1a) na osłonie branej pozycji należy wcisnąć zacisk ogranicznika tarczy tnącej (1). równoległego (19) całkowicie w dół. Trzpień zabezpieczający (1a) i pobrać osłonę tar- czy tnącej (1) z rowka klina rozdzielnika (2). www.scheppach.com PL | 127...
  • Page 128: Przed Uruchomieniem

    10.1.2 Zabezpieczenie przeciążeniowe (rys. 1) wersalnego) do króćca odsysającego (22). W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on sa- moczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany) sil- UWAGA nik można ponownie uruchomić. Kanały odsysające należy regularnie kontrolować i czyścić. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Page 129 Obrócić szynę ogranicznika (5) i wsunąć wpusty cej we wzierniku (6a). przesuwane wzdłuż drugiego wpustu. Aby go zamocować, należy całkowicie przesunąć Przestawienie na wysoką powierzchnię prowa- ogranicznik równoległy (19) w dół. dzącą należy przeprowadzić analogicznie. www.scheppach.com PL | 129...
  • Page 130: Piłowanie

    W przeciwnym razie przedmioty obrabiane mogą się drewnianego elementu przesuwnego. Uszkodzony podczas cięcia zakleszczyć między ogranicznikiem lub zużyty popychacz należy natychmiast wymienić. równoległym (6) a tarczą tnącą (3) i zostać wyrzucone. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Page 131 Odczekać, aż stołowa pilarka tarczowa całkowicie do wysokości przedmiotu obrabianego i pożąda- ostygnie. nej szerokości (patrz 11.4). Umieścić dłonie z zamkniętymi palcami płasko na przedmiocie obrabianym i wcisnąć je wzdłuż ogra- nicznika równoległego (6) w tarczę tnącą (3). www.scheppach.com PL | 131...
  • Page 132: Czyszczenie

    UWAGA Narzędzie elektryczne zabezpieczyć przed prze- Uszkodzenie produktu na skutek zastosowania zbyt wróceniem się i ześlizgnięciem. wysokiego ciśnienia w urządzeniu sprężonego powie- Nigdy nie używać zabezpieczeń do przestawiania trza lub transportu. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Page 133: Konserwacja

    (3) (patrz 11.2). je ponownie zamontować. Włożyć klucz oczkowy SW21 (E) na kołnierz ze- wnętrzny (3b) i w ten sposób zamocować wał na- Ułożyć stołową pilarkę tarczową bokiem na pła- pędowy. skiej powierzchni. www.scheppach.com PL | 133...
  • Page 134: Naprawa I Zamawianie Części Zamiennych

    15.2 Informacje serwisowe 10. Sprawdzić prawidłowe ustawienie klina rozdzielni- Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu po- ka (2) (patrz 9.5.4). niższe części podlegają naturalnemu zużyciu zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są po- trzebne jako materiały zużywalne. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Page 135: Przechowywanie

    1,5 mm². pięcia. • Przedłużacze o długości ponad 25 m muszą posia- • Produkt jest przewidziany wyłącznie do zastosowa- dać przekrój wynoszący 2,5 mm nia w punktach przyłączeniowych, które www.scheppach.com PL | 135...
  • Page 136: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż- na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach: - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) 136 | PL www.scheppach.com...
  • Page 137: Pomoc Dotycząca Usterek

    Nieprawidłowa tarcza tnąca Wymienić tarczę tnącą Nieprawidłowy kierunek Uszkodzony kondensator Zlecić sprawdzenie wykwalifikowanemu obrotów silnika elektrykowi Nieprawidłowe podłączenie Zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi zamianę biegunów w gniazdku ściennym www.scheppach.com PL | 137...
  • Page 138 POZOR: Opasnost od ozljeda! Na posežite u pokrenut list pile. Visina rezanja pri 90°: 85 mm Visina rezanja pri 45°: 63 mm Debljina rascjepnog klina: 2,5 mm Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Page 139 Čišćenje ......................153 Transport ......................153 Održavanje ......................154 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova ............155 Skladištenje ....................... 155 Električni priključak .................... 156 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 156 Otklanjanje neispravnosti .................. 157 Izjava o sukladnosti ................... 179 www.scheppach.com HR | 139...
  • Page 140: Uvod

    Uvod Stol za piljenje Granična tračnica Proizvođač: Paralelni graničnik Scheppach GmbH Kontrolno okance Günzburger Str. 69 Krilate matice D-89335 Ichenhausen Podložna pločica Zaporni vijak Poštovani kupci, Imbus vijci želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Proširenje stola novim proizvodom.
  • Page 141: Namjenska Uporaba

    Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj upotreblja- Signalna riječ za označavanje va u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogoni- potencijalno opasne situacije koja POZOR bi, ako se ne izbjegne, mogla ma te za srodne postupke. uzrokovati materijalne štete na proizvodu ili vlasništvu/imovini. www.scheppach.com HR | 141...
  • Page 142: Sigurnosne Napomene

    što su cijevi, radijatori, štednjaci i odjeću ili nakit. Maknite kosu i odjeću dalje od hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahva- udara ako je vaše tijelo uzemljeno. titi labavu odjeću, nakit ili dugu kosu. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Page 143 Uporaba električnih alata za primjene za koje on se za to da list pile ne dodiruje zaštitni pokrov, nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. rascjepni klin ili izradak. Nenamjeran kontakt tih komponenata s listom pile može uzrokovati opa- snu situaciju. www.scheppach.com HR | 143...
  • Page 144 Nikada ne rabite oštećenu ili zarezanu palicu nim mjerama opreza kao što je opisano u nastavku. za guranje. Oštećena ili ukošena palica za gu- ranje može puknuti i uzrokovati to da vaša šaka dospije u list pile. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Page 145 Nikada ne stojte na stolnoj kružnoj pili i ne izradak i uzrokovati povratni udarac kada se pila rabite stolnu kružnu pilu kao klupčicu. Mogu ponovno pokrene. nastati teške ozljede ako se električni alat prevrne ili ako slučajno dođete u kontakt s listom pile. www.scheppach.com HR | 145...
  • Page 146: Tehnički Podatci

    - Štitnik sluha; Kako se motor ne bi nedopušteno zagrijao, motor smije ra- - Zaštitne rukavice prilikom rukovanja listovima diti 25% vremena rada s navedenom nazivnom snagom, pile. a zatim mora 75% vremena rada raditi bez opterećenja. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Page 147: Raspakiravanje

    Umetnite četiri nožice postolja (15) u za to predvi- • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod. đene izreze na kućištu stroja. • Uklonite ambalažni materijal, ambalažne i transport- ne osigurače (ako postoje). www.scheppach.com HR | 147...
  • Page 148 Štitnik lista pile (1) trebao bi se samoinicijativno Na kraju pritegnite sve vijke sa šesterokutnom vratiti u početni položaj. glavom (B) na proširenjima stola (7) pomoću is- poručenog prstenastog ključa (D) i isporučenog prstenastog ključa (E). 148 | HR www.scheppach.com...
  • Page 149: Prije Stavljanja U Pogon

    Kako biste paralelni graničnik (6) fiksirali u željenoj • Provjerite je li proizvod potpuno montiran. poziciji, pritisnite stezaljku paralelnog graničnika • Provjerite postoje li zaštitni pokrovi, jesu li montirani (19) potpuno prema dolje. i spremni za rad. • Provjerite funkcioniraju li sklopke ispravno. www.scheppach.com HR | 149...
  • Page 150: Upravljanje

    željenu dubinu rezanja. (sl. 6, 11) • Nadesno: veća dubina rezanja • Na vodilici na prednjoj strani stola za piljenje (4) na- • Nalijevo: manja dubina rezanja lazi se ljestvica. Provjerite namještanje pokusnim rezom. 150 | HR www.scheppach.com...
  • Page 151: Piljenje

    Ugurajte ravnalo za poprečno rezanje (21) u jedan Pilite pravokutne izratke samo dugom stranom pa- od dvaju utora za vođenje na stolu za piljenje (4). ralelnog graničnika. Nikada ne pilite kraćom stra- nom! Opasnost od povratnog udarca! www.scheppach.com HR | 151...
  • Page 152 ćete izbjeći da šaka ili ravnalo za poprečno reza- nje (21) dođu u kontakt sa štitnikom lista pile (1). 11.7 Nakon piljenja Najprije isključite stolnu kružnu pilu, a zatim usisni sustav. List pile nastavlja raditi dulje vrijeme. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Page 153: Čišćenje

    Zaštitite električni alat od prevrtanja i klizanja. Zaštitne naprave nikada ne rabite za rukovanje ili 12.2 Čišćenje proizvoda stlačenim zrakom transport. POZOR Oštećenje proizvoda zbog uporabe previsokog tlaka na pneumatskom uređaju www.scheppach.com HR | 153...
  • Page 154: Održavanje

    Stavite novi list pile (3) na pogonsko vratilo. Pritom slijedom. vodite računa o smjeru vrtnje: Rezni nagib zuba mora biti u smjeru kretanja (prema naprijed). Obič- no je smjer kretanja naveden na listu pile (3) . 154 | HR www.scheppach.com...
  • Page 155: Popravak I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Čuvajte priručnik za uporabu u blizini proizvoda. Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- List pile (3) i oba prstenasta ključa (D i E) možete viti samo ovlašteni električar. skladištiti u za to predviđenom mjestu za skladi- štenje (26) (sl. 6). www.scheppach.com HR | 155...
  • Page 156: Električni Priključak

    - Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr- sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- 25 centimetara, možete bez prethodne nabave viti samo elektrotehnički stručnjak. novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Page 157: Otklanjanje Neispravnosti

    Pogrešan list pile Zamijenite list pile Pogrešan smjer vrtnje Neispravan kondenzator Zatražite od elektrotehničkog stručnjaka motora da obavi provjeru Pogrešan priključak Zatražite od električara da zamijeni polaritet zidne utičnice www.scheppach.com HR | 157...
  • Page 158 POZOR: Nevarnost poškodbe! Ne posegajte v delujoč žagin list. Višina reza pri 90°: 85 mm Višina reza pri 45°: 63 mm Debelina zagozde za režo: 2,5 mm Razred zaščite II (dvojna izolacija) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Page 159 Prevoz ........................ 173 Vzdrževanje ....................... 174 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ............175 Skladiščenje....................... 175 Električni priključek .................... 176 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............176 Pomoč pri motnjah ..................... 177 Izjava o skladnosti ..................... 179 www.scheppach.com SI | 159...
  • Page 160: Uvod

    Uvod Miza žage Omejevalna tračnica Proizvajalec: Vzporedni omejevalnik Scheppach GmbH Kontrolno okence Günzburger Str. 69 Krilate matice D-89335 Ichenhausen Podložka Varovalni vijak Spoštovani kupec, Vijaki z notranjim šesterokotnikom želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- Razširitev mize vim izdelkom.
  • Page 161: Namenska Uporaba

    Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če na- pravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrij- Signalna beseda za označevanje možne nevarne situacije, zaradi skih obratih ter enakih dejavnostih. POZOR katere lahko pride do materialne škode na izdelku ali lastnini, če se ne prepreči. www.scheppach.com SI | 161...
  • Page 162: Varnostni Napotki

    Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih obla- Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje tveganje čil ali nakita. Las in oblačil ne približujte premi- električnega udara. kajočim se delom. Premikajoči se deli lahko zagra- bijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Page 163 žagin list ne stika z zaščitnim pokro- ne, za katere ni predvideno, lahko vodi do nevarnih vom, zagozdo za cepljenje ali obdelovancem. situacij. Nenameren stik teh komponent z žaginim listom lahko botruje nevarnosti. www.scheppach.com SI | 163...
  • Page 164 žagin list glede na obdelova- izvajalca ali ustrezno izdelano potisno palico. nec, ali pa ob zatikanju dela obdelovanca med žaginim S potisno palico boste zagotovili zadostno razdaljo listom in vzporednim omejevalnikom ali drugim fiksnim med roko in žaginim listom. predmetom. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Page 165 Nikoli ne žagajte več obdelovancev, ki so zlo- ne ujemajo z namestitvenimi deli žage, se ne vrtijo ženi eden na drugega ali eden za drugim. Žagin enakomerno in lahko povzročijo izgubo nadzora. list lahko zagrabi vsaj en del in povzroči povratni udarec. www.scheppach.com SI | 165...
  • Page 166: Tehnični Podatki

    12. Priložen žagin list uporabljajte samo za žaganje Razširitev mize levo/ 630 x 935 mm lesa, nikoli za obdelavo kovin. desno 13. Uporabite pravilen žagin list za material, ki ga želite Najv. višina reza 45° 63 mm obdelovati. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Page 167: Razpakiranje

    še posebej od vrste obdelovanca, s katerim delate. 1x Obročasti ključ (SW10/SW13) (D) Sprejmite ukrepe za zaščito pred obremenitvami zaradi 1x Obročasti ključ (SW10/SW21) (E) hrupa. 1x izvijač s križno glavo (ni v obsegu dostave) www.scheppach.com SI | 167...
  • Page 168 (7) glede na mizo žage (4). m OPOZORILO Nevarnost poškodbe zaradi napačno montirane zaščite Montaža prečnih opornikov (sl. . 3, 4, 5) žaginega lista Odstranite vijake s šestrobo glavo (B) in varovalne matice (A), pritrjene na stran ohišja stroja. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Page 169 Nevarnost poškodbe oči zaradi letečih ostružkov Vstavite mizni vstavek (23) v izrez. Nosite zaščitna očala. Z izvijačem s križno glavo privijte vijaka s križno Izdelek uporabljajte le s primerno napravo za od- glavo (25a). sesavanje ostružkov. Ne uporabljajte gospodinj- skega sesalnika. www.scheppach.com SI | 169...
  • Page 170: Pred Zagonom

    žagin list (3) doseže svoje najvišje omejevalnika (6). število vrtljajev. Izvlecite omejevalno tračnico (5) vzdolž utora. Če želite žago izklopiti, na stikalu za vklop/izklop Zavrtite omejevalno tračnico (5) in premaknite utor- (13) pritisnite tipko »0«. ne kamne vzdolž drugega utora. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Page 171: Žaganje

    Če želite vzporedni omejevalnik (6) nastaviti na določe- mizno krožno žago, temveč se postavite prečno glede no mero, naredite naslednje: na potek reza. Sprostite objemko vzporednega omejevalnika (19). • Pri poševnih rezih vedno uporabljajte vzporedni ome- jevalnik. www.scheppach.com SI | 171...
  • Page 172 50 mm in manj je treba obvezno uporabiti potisni kos in višino obdelovanca (glejte 11.4). lesa. Potisni kos lesa ni vključen v obseg dostave! (Na Spustite zaščito žaginega lista (1) na mizo žage (4). voljo pri ustreznem specializiranem prodajalcu) Obrabljen potisni kos lesa pravočasno zamenjajte. 172 | SI www.scheppach.com...
  • Page 173: Čiščenje

    OPOZORILO • Izdelek zaščitite pred vibracijami in tresljaji, zlasti pri Nevarnost poškodbe zaradi nepričakovanega naleta transportu v vozilu. stroja • Poskrbite za ustrezno pritrjevanje tovora med tran- Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. sportom v vozilu. www.scheppach.com SI | 173...
  • Page 174: Vzdrževanje

    50 obratovalnih urah. Po pr- Vijak prirobnice (3c) obračajte v nasprotni smeri uri- vemu preverjanju morate pregledovanje izvajati vsakih nega kazalca s pomočjo obročastega ključa SW13 10 obratovalnih ur. (D), da odprete vijak prirobnice (3c). 174 | SI www.scheppach.com...
  • Page 175: Popravilo In Naročanje Nadomestnih Delov

    Po popravilu ali vzdrževanju se prepričajte, da so vsi Nevarnost poškodbe zaradi nepričakovanega naleta varnostno relevantni deli nameščeni in v brezhibnem stroja stanju. Dele, ki bi lahko povzročili telesne poškodbe, Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. shranite na drugim osebam in otrokom nedosegljivem mestu. www.scheppach.com SI | 175...
  • Page 176: Električni Priključek

    • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. reže vrat • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po priključnih vodov njihovi uporabi odda. 176 | SI www.scheppach.com...
  • Page 177: Pomoč Pri Motnjah

    Napačen žagin list Zamenjajte žagin list. Napačna smer vrtenja Okvarjen kondenzator Mora pregledati strokovnjak za elektriko motorja Napačen priklop Strokovnjak za elektriko mora zamenjati polarnost stenske vtičnice www.scheppach.com SI | 177...
  • Page 178 www.scheppach.com...
  • Page 179: Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 180 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5901326901

Table of Contents

Save PDF