Page 1
Serie VKH Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册 Tamir kılavuzu...
Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica ..........................5 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti .......................7 2.1.4 Smontaggio gruppo riduttore ............................8 2.1.5 Rimontaggio gruppo riduttore ............................9 2.1.6 Cambio di versione - Applicazione / Rimozione del gruppo riduttore ..............
INTRODUZIONE 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica Le operazioni descritte vanno eseguite dopo avere Questo manuale descrive le istruzioni per la riparazione delle rimosso la parte idraulica, i pistoni ceramici ed i pompe famiglia VKH e deve essere attentamente letto e paraspruzzi dalla pompa (par. 2.2.3, 2.2.4).
Page 4
Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle Utilizzare l’estrattore cod. 26019400 (Fig. 5, pos. ) e la pinza per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa. cod. 27503900 (Fig. 5, posiz. ). Inserire la pinza fino a battuta Sull’albero sono visibili due riferimenti (indicati con 1 nelle sull’anello di tenuta con l’ausilio di un martello (Fig. 5/a), Fig. 4 e Fig. 4/a), essi devono essere rivolti verso l’operatore successivamente avvitare l’estrattore alla pinza ed agire sulla...
Fig. 5/c Fig. 6/a Allo smontaggio dei gruppi biella verificare lo stato di usura Se si è proceduto allo smontaggio degli steli guida degli steli guida pistone (pos. , Fig. 5/d), se necessario pistone, verificare prima del loro assemblaggio il corretto sostituirli rimuovendo le nº2 viti di fissaggio M6 (pos. , posizionamento degli anelli OR di tenuta (pos.
Page 6
POSIZIONE ANELLO AL PRIMO MONTAGGIO POSIZIONE ANELLO PER RECUPERO ALBERO SE USURATO Fig. 7 Fig. 10 Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
Dopo aver smontato i coperchi laterali, come indicato in precedenza, togliere la ghiera esterna dei cuscinetti dai relativi alloggiamenti sui coperchi utilizzando un’estrattore appropriato come indicato nelle Fig. 12 e Fig. 12/a. Togliere la ghiera interna dei cuscinetti dalle due estremità dell’albero sempre utilizzando un’estrattore appropriato o, in alternativa, un semplice “cacciaspine”...
Determinazione del pacco dei rasamenti: Eseguire l’operazione con gruppi guida pistone-bielle montati, cappelli biella scollegati e bielle spinte in basso. Inserire l’albero pompa privo di linguetta nel carter, assicurandosi che il codolo P.T.O fuoriesca dal fianco previsto. Fissare la flangia lato P.T.O al carter, ponendo la massima attenzione al labbro dell’anello di tenuta, secondo la procedura descritta in precedenza e serrare le viti di fissaggio alla coppia prevista.
Togliere il pignone utilizzando un estrattore a massa battente da applicare al foro M12 (Fig. 20). Svitare le viti di fissaggio della scatola riduttore, quindi rimuoverla (Fig. 21). Fig. 17 Rimuovere il coperchio scatola riduttore ed estrarre il cuscinetto dal pignone con attrezzi comuni (Fig. 18) Togliere la vite fissaggio corona con la relativa rondella ed Fig. 20 estrarre la corona.
Page 10
Applicare le due spine Ø5 alla scatola riduttore (Fig. 26, pos. ). Premontare il cuscinetto sul pignone ed inserirlo a fondo nella sede sulla scatola riduttore mediante massa battente (Fig. 27). Fig. 23 Fissare la scatola riduttore con le 6 viti M8x50 e tarare le viti con chiave dinamometrica (Fig. 24) come indicato nel capitolo 3.
Page 11
Fig. 31 Fig. 28 Verificare le condizioni del labbro di tenuta dell’anello paraolio pignone; se si rende necessaria la sostituzione, posizionare un nuovo anello paraolio pignone utilizzando l’attrezzo cod. 27904800. Qualora l’albero presentasse una usura diametrale corrispondente al labbro di tenuta per evitare l’operazione di rettifica si può...
2.1.6 Cambio di versione - Applicazione / Rimozione del gruppo riduttore Per modificare la versione applicando il gruppo riduttore dove non previsto, è necessario rimuovere il paraolio albero (Fig. 33, pos. ) ed inserire sul carter la spina Ø8 di riferimento scatola riduttore (Fig. 33, pos. ).
Page 13
Rimuovere le viti M8x100 fissaggio camicie a testata come indicato in Fig. 39 e procedere come indicato in Fig. 40. Fig. 38 Separare la testata e il distanziale per camicie dal carter pompa come indicato in Fig. 37 e Fig. 38. Fig. 41 Durante lo smontaggio delle camicie fare attenzione a non disperdere le sedi valvola ...
Ad ogni ispezione delle valvole sostituire sempre 2.2.3 Smontaggio del gruppo pistone - supporti - tutti gli anelli di tenuta e i relativi O-ring di tenute tenuta frontale tra camicia e testata, tra testata e Il gruppo pistone non necessita di manutenzione periodica. distanziale camicie zona foro di ricircolo.
Page 15
Fig. 48 Fig. 50 Fig. 49 Fig. 51 Rimuovere l’anello seeger e l’anello di ritegno tenute come indicato in Fig. 50, e con una apposita spina in materiale plastico estrarre la guarnizione di tenuta LP (bassa pressione) come indicato in Fig. 51. Fig. 49/a Fig. 52...
2.2.4 Rimontaggio del gruppo pistone - supporti - guarnizione L.P.-H.P. - tenute Per il rimontaggio dei vari componenti invertire le operazioni descritte in precedenza, facendo anche particolare attenzione alle varie sequenze sotto elencate; per i valori delle coppie di serraggio e le varie fasi, rispettare le indicazioni riportate nel capitolo 3;...
Page 17
Fig. 60 Fig. 58 La tenuta H.P. deve essere introdotta nella camicia con l’O-ring energizzante di tenuta nella direzione di lavoro del pistone come indicato in Fig. 57 e Fig. 59. Prima del montaggio in sede le tenute di H.P. devono essere lubrificate con grasso al silicone tipo OKS 1110 attenendosi alle operazioni sotto indicate: A) Il diametro esterno deve risultare solo...
Page 18
Direz. lavoro Pistone Fig. 63 Fig. 66 Rimontare il gruppo supporto tenute come indicato in Fig. 65 e Fig. 66 sostituendo i componenti . Fig. 64 Fig. 67 Assemblare i gruppi supporti guarnizione L.P. e H.P. – camicia avvitando manualmente le viti M6x80 come indicato in Fig. 67. Successivamente procedere alla taratura con chiave dinamometrica come indicato nel capitolo 3.
TARATURE SERRAGGIO VITI Il serraggio delle viti è da eseguirsi esclusivamente con chiave dinamometrica. Descrizione Posiz. Coppia di esploso serraggio Nm Vite fissaggio coperchi 9 -12 Tappo scarico olio 11-79 Vite fissaggio staffa di soll. Vite fissaggio cappello biella Fissaggio pistoni Vite fissaggio guida Pistone Vite fissaggio testata 80**...
Page 20
Contents 1 INTRODUCTION ..................................21 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................21 2 REPAIR GUIDELINES ................................. 21 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................21 2.1.1 Dismantling the mechanical part ........................... 21 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 23 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ...................... 25 2.1.4 Dismantling the reduction unit ............................
2.1.1 Dismantling the mechanical part The operations described must be performed after This manual describes the instructions for repairing VKH series removing the hydraulic part, ceramic pistons and splash pumps and should be carefully read and understood before guards from the pump (par. 2.2.3, 2.2.4).
Page 22
Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft. There are two reference points visible on the shaft (indicated with 1 in Fig. 4 and in Fig. 4/a). These must be turned toward the operator to facilitate extraction. Fig. 5 Fig. 4 Fig. 5/a...
Fig. 5/c Fig. 6/a When disassembling the con-rod groups check the wear If the piston guide rods have been disassembled, before status of the piston guide rods (pos. , Fig. 5/d), if necessary reassembling them check the correct positioning of the replace them removing the no. 2 fixing screws M6 (pos. , sealing O-rings (pos.
Page 24
RING POSITION ON FIRST ASSEMBLY RING POSITION TO REMOVE SHAFT IF WORN Fig. 7 Fig. 10 After having completed tightening operations, check that the con-rod head has a side clearance in both directions. Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904900 composed of a tapered bush...
Remove the inner ring nut on the bearings from the two ends of the shaft, again using an appropriate extractor or, alternatively, a simple “pin punch” as shown in Fig. 13. Fig. 11/b Fig. 12 Fig. 11/c Mount the rear cover complete with the O-ring, positioning the dipstick hole upward.
Determining the shim pack: Perform the operation while the piston/con-rod guide units are assembled, the con-rod caps are disconnected and the con-rods are pushed downwards. Insert the pump shaft without tab into the casing, making sure the PTO shank comes out of the correct side.
Remove the pinion using an extractor hammer to be applied on the M12 hole (Fig. 20). Unscrew the bolts fastening the reduction gearbox, then remove it (Fig. 21). Fig. 17 Remove the reduction gearbox cover and extract the bearing from the pinion with common tools (Fig. 18) Take out the screw fixing the crown wheel along with the Fig. 20 washer and extract the crown wheel.
Page 28
Apply the two pins Ø5 on the reduction gearbox (Fig. 26, pos. ). Pre-assemble the bearing on the pinion and insert it fully into its seat in the reduction gearbox with a hammer (Fig. 27). Fig. 23 Secure the reduction gearbox with the 6 M8x50 screws and calibrate the screws with a torque wrench (Fig. 24) as indicated in chapter 3.
Page 29
Fig. 31 Fig. 28 Check the conditions of the pinion oil seal lip; if it needs replacing, position a new pinion oil seal ring using the tool code 27904800. If the shaft should present a diameter wear corresponding to the lip seal, to prevent grinding, position the ring in the second stroke as indicated in Fig. 32.
2.1.6 Changing version - Fitting / Removing the reduction unit To modify the version, fitting the reduction unit where it has not been contemplated, you need to remove the shaft oil seal (Fig. 33, pos. ) and insert the Ø8 gearbox reference pin on the guard (Fig. 33, pos. ).
Page 31
Take out the M8x100 screws fastening the liners to the head as shown in Fig. 39 and proceed as shown in Fig. 40. Fig. 38 Separate the head and the spacer for the liners from the pump casing as shown in Fig. 37 and Fig. 38. Fig. 41 When removing the liners, take care not to lose the valve seats ...
At every valve inspection, always replace all the 2.2.3 Disassembly of the piston unit – supports – seals sealing rings and the O-rings between the liner The piston unit does not require any routine maintenance. and the head, between the head and the liner Service operations are limited to the visual inspection of the spacer in the area of the recirculation hole.
Page 33
Fig. 48 Fig. 50 Fig. 49 Fig. 51 Remove the seeger ring and the seal retainer ring as shown in Fig. 50, and using a special plastic pin extract the LP (low pressure) seal as shown in Fig. 51. Fig. 49/a Fig. 52...
2.2.4 Reassembly of the piston unit – supports – L.P.- H.P. seal - seals To reassemble the components, invert the operations described above, paying attention also to the sequences listed below; for the fastening torque values and phases, observe the instructions given in paragraph 3. Insert the seal into the liner (pos.
Page 35
Fig. 60 Fig. 58 The H.P. seal must be inserted into the liner with the energizing O-ring in the working direction of the piston as shown in Fig. 57 and Fig. 59. Before inserting them into their seats, the H.P. seals must be lubricated with silicone grease Type OKS 1110, following the operations listed below: A) The external diameter must only be slightly...
Page 36
Piston working direction Fig. 63 Fig. 66 Reassemble the seals support unit as shown in Fig. 65 and Fig. 66 replacing components . Fig. 64 Fig. 67 Assemble the L.P. and H.P. seals support units. – liner manually screwing the screws M6x80 as indicated in Fig. 67. Then proceed with calibration using a torque wrench as indicated in chapter 3.
SCREW TIGHTENING CALIBRATION Screw tightening must only be performed with a torque wrench. Description Exploded Tightening view position torque Nm Cover fixing screw 9 -12 Oil drain plug 11-79 Lifting bracket fixing screw Con-rod cap fixing screw Piston fixing Piston guide fixing screw Head fixing screw 80** Liners fixing screw...
Page 38
Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................39 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 39 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................39 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 39 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................39 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................41 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure ................
INTRODUCTION 2.1.1 Démontage de la partie mécanique Les opérations décrites doivent être effectuées après avoir Ce manuel décrit les instructions pour la réparation des déposé la partie hydraulique, les pistons céramiques et les pompes de la série VKH, et doit être attentivement lu et déflecteurs de la pompe (§ 2.2.3, 2.2.4).
Page 40
Pousser en avant les guides du piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe. L’arbre porte deux repères (1 sur les Fig. 4 et Fig. 4/a) qui doivent être tournés vers l’opérateur de sorte à faciliter leur extraction. Fig. 5 Fig. 4 Fig. 5/a...
Fig. 5/c Fig. 6/a Lors de la dépose des groupes de bielles vérifier l’état d’usure Si vous avez démonté les tiges de guide de piston, avant des tiges du guide de piston (rep. , Fig. 5/d), si nécessaire le remontage, vérifier le positionnement correct des joints les remplacer en enlevant les 2 vis de fixation M6 (rep.
Page 42
POSITION DU JOINT AU PREMIER MONTAGE POSITION DU JOINT POUR LE RATTRAPAGE DE L’ARBRE EN CAS D’USURE Fig. 7 Fig. 10 Après avoir effectué le serrage, vérifier que la tête de bielle ait un jeu latéral dans les deux sens. Monter les nouvelles bagues d’étanchéité des guides piston jusqu’à...
Après avoir démonté les couvercles latéraux, comme il est précédemment indiqué, retirer la bague externe des roulements situés dans leurs sièges sur les couvercles à l’aide d’un extracteur approprié comme le montrent les Fig. 12 et Fig. 12/a. Retirer la bague interne des roulements par les deux extrémités de l’arbre en utilisant toujours un extracteur approprié...
Détermination de l’empilage des bagues d’usure : Effectuer l’opération avec des groupes guide piston-bielle montés, les chapeaux de bielles séparés et les bielles poussées vers le bas. Insérer l’arbre de la pompe sans clavette dans le carter, en s’assurant que l’embout de prise de force ressorte du côté...
Déposer le pignon à l’aide d’un extracteur à inertie à appliquer sur l’orifice M12 (Fig. 20). Desserrer les vis de fixation du boîtier du réducteur et déposer le boîtier (Fig. 21). Fig. 17 Déposer le couvercle du boîtier du réducteur et dégager le coussinet du pignon à...
Page 46
Appliquer les deux goupilles Ø5 au boîtier du réducteur (Fig. 26, rep. ). Prémonter le coussinet sur le pignon puis l’enfoncer dans son siège sur le boîtier du réducteur à l’aide d’un outil à inertie (Fig. 27). Fig. 23 Fixer le boîtier du réducteur avec les 6 vis M8x50 et serrer les vis à...
Page 47
Fig. 31 Fig. 28 Vérifier les conditions de la lèvre d’étanchéité du joint d’huile du pignon ; s’il s’avère nécessaire de la remplacer, placer un nouveau joint d’huile à l’aide de l’outil réf. 27904800. Si l’arbre présente une usure diamétrale correspondant à la lèvre d’étanchéité, pour éviter la rectification, placer le joint en deuxième position, comme le montre la Fig. 32.
2.1.6 Changement de version - application / dépose du groupe réducteur Pour modifier la version en appliquant le groupe réducteur sur une position non prévue, déposer le joint d’huile de l’arbre (Fig. 33, rep. ) et monter sur le carter la goupille Ø8 de repère du boîtier de réducteur (Fig. 33, rep. ).
Page 49
Enlever les vis M8x100 de fixation des chemises sur la tête comme le montre la Fig. 39 et procéder comme le montre la Fig. 40. Fig. 38 Désassembler la tête et l’entretoise de chemises du carter de pompe comme le montrent les Fig. 37 et Fig. 38. Fig. 41 Durant le démontage des chemises, faire attention à...
Remplacer tous les joints d’étanchéité et les 2.2.3 Démontage du groupe piston - supports - joints joints toriques correspondants à l’avant, entre d’étanchéité la chemise et la culasse, entre la culasse et Le groupe du piston ne nécessite aucun entretien régulier. l’entretoise des chemises à...
Page 51
Fig. 48 Fig. 50 Fig. 49 Fig. 51 Déposer l’anneau seeger et l’anneau de retenue des joints d’étanchéité comme le montre la Fig. 50 et utiliser une goupille en plastique pour dégager le joint d’étanchéité LP (basse pression) comme le montre la Fig. 51. Fig. 49/a Fig. 52...
2.2.4 Remontage du groupe piston - supports - joints L.P.-H.P. - d’étanchéité Pour le remontage des différents composants, inverser les opérations précédentes et faire particulièrement attention aux séquences décrites ci-après ; pour les valeurs des couples de serrage et les différents phases, respecter les instructions du au chapitre 3 ;...
Page 53
Fig. 60 Fig. 58 Introduire le joint H.P. dans la chemise avec le joint torique énergisant, dans le sens d’actionnement du piston, comme le montrent les Fig. 57 et Fig. 59. Avant de les remonter dans leur siège, lubrifier les joints H.P. avec de la graisse silicone type OKS 1110, en respectant les opérations ci-après : A) Ne lubrifier que très légèrement le diamètre extérieur ;...
Page 54
Sens actionn. piston Fig. 63 Fig. 66 Remonter l’ensemble support des joints comme le montrent les Fig. 65 et Fig. 66 et remplacer les composants . Fig. 64 Fig. 67 Assembler les groupes supports de joints L.P. et H.P. – chemise en vissant manuellement les vis M6x80 comme indiqué...
FORCES DE SERRAGE DES VIS Pour serrer les vis, utiliser exclusivement une clé dynamométrique. Désignation Rep. vue Couple de éclatée serrage Nm Vis de fixation couvercles 9 -12 Bouchon de vidange huile 11-79 Vis de fixation étrier de levage Vis de fixation chapeau de bielle Fixation pistons Vis de fixation guide de piston Vis fixation tête...
Page 56
Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................57 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................57 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................57 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................57 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 57 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................59 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................61 2.1.4 Ausbau des Getriebeaggregats ............................
EINLEITUNG 2.1.1 Ausbau der Mechanik Vor Ausführung der hier beschriebenen Arbeiten müssen zu- Diese Anleitung enthält die Anweisungen für die Reparatur nächst die Hydraulik, der Keramikkolben und der Spritzschutz der Pumpen der Baureihe VKH und muss vor jeglichen von der Pumpe abgenommen werden (Abschn. 2.2.3, 2.2.4). Arbeiten an der Pumpe sorgfältig gelesen und verstanden Die vorgeschriebene Arbeitsabfolge für den Ausbau lautet: werden.
Page 58
Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern. Die zwei Markierungen auf der Welle (mit 1 in Abb. 4 und Abb. 4/a angegeben) müssen zwecks leichterer Entnahme zum Bediener ausgerichtet sein. Abb. 5 Abb. 4 Abb. 5/a Abb. 4/a...
Abb. 5/c Abb. 6/a Prüfen Sie beim Ausbau der Pleuelgruppen den Falls der Austausch der Kolbenführungsstangen Verschleißzustand der Kolbenführungsstangen (Pos. , vorgenommen wurde, muss vor deren Montage zunächst die Abb. 5/d) und tauschen Sie diese bei Bedarf durch Lösen der korrekte Position der O-Ringe überprüft (Pos. , Abb. 6/b) und 2 Befestigungsschrauben M6 (Pos.
Page 60
POSITION DES RINGS BEI ERSTMONTAGE POSITION DES RINGS FÜR AUSGLEICH DER ABGENUTZTEN WELLE Abb. 7 Abb. 10 Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art.
Nach Ausbau der Seitendeckel gemäß vorstehenden Angaben entfernen Sie den äußeren Lagerring von den entsprechenden Aufnahmen an den Deckeln mithilfe eines geeigneten Abziehers, siehe Abb. 12 und Abb. 12/a. Nehmen Sie den inneren Ring von den beiden Wellenenden mit einem geeigneten Abzieher oder alternativ mit einem einfachen „Austreiber“...
Bestimmung des Passscheibenpakets: Führen Sie diesen Vorgang bei montierten Baugruppen Kolbenführungen-Pleuelstangen, abgenommenen Pleueldeckeln und nach unten geschobenen Pleuelstangen aus. Setzen Sie die Pumpen ohne Passfeder in das Gehäuse sein und stellen Sie sicher, dass der Zapfwellenstummel auf der gewünschten Seite austritt. Befestigen Sie gemäß...
Nehmen Sie das Ritzel mithilfe eines Abziehers mit Schlagwerk an Bohrung M12 ab (Abb. 20). Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Getriebegehäuses und nehmen Sie dann das Gehäuse ab (Abb. 21). Abb. 17 Bauen Sie den Deckel des Getriebegehäuses ab und ziehen Sie mit gängigen Werkzeugen das Lager vom Ritzel ab (Abb. 18) Entfernen Sie die Befestigungsschraube des Zahnkranzes Abb. 20...
Page 64
Bringen Sie die zwei Stifte Ø5 am Getriebegehäuse an (Abb. 26, Pos. ). Montieren Sie das Lager vorläufig am Ritzel und treiben Sie es bündig in seinen Gehäusesitz mithilfe des Schlagwerks (Abb. 27) ein. Abb. 23 Befestigen Sie das Getriebegehäuse mit den 6 Schrauben M8x50 und eichen Sie die Schrauben mithilfe eines Drehmomentschlüssels (Abb. 24) lt.
Page 65
Abb. 31 Abb. 28 Überprüfen Sie den Zustand der Dichtlippe am Ritzel-Ölabstreifring; für den etwaigen Austausch montieren Sie einen Ölabstreifring mithilfe des Werkzeugs Art. 27904800. Sollte die Welle im Bereich mit der Dichtlippe einen Verschleiß am Durchmesser aufweisen, können Sie zur Vermeidung der Schleifbearbeitung den Ring auf Anschlag mit dem Deckel neu ausrichten, siehe hierzu Abb. 32.
2.1.6 Änderung der Version - Anbringung / Abnahme des Getriebeaggregats Für die Änderung der Version und die Anbringung des Getriebeaggregats in nicht vorgesehenen Baupositionen müssen Sie den Ölabstreifring der Welle abnehmen (Abb. 33, Pos. ) und den Bezugsstift Ø8 des Getriebegehäuses im Gehäuse einsetzen (Abb. 33, Pos. ).
Page 67
Lösen Sie die Befestigungsschrauben M8x100 der Buchsen am Kopf wie in Abb. 39 gezeigt und gehen Sie dann gemäß Abb. 40 vor. Abb. 38 Trennen Sie den Kopf und das Distanzstück der Buchsen vom Pumpengehäuse gemäß den Hinweisen in Abb. 37 und Abb. 38. Abb. 41 Achten Sie beim Ausbau der Buchsen darauf, nicht die Ventilsitze ...
Ersetzen Sie bei jeder Ventilinspektion stets alle 2.2.3 Ausbau der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen Dichtringe und die zugehörigen O-Ringe für die Die Kolbenbaugruppe bedarf keiner regelmäßigen Wartung. stirnseitige Abdichtung zwischen Buchse und Die Eingriffe beschränken sich lediglich auf die Kopf und zwischen Kopf und Distanzstück im Sichtinspektion des Kühlkreis-Ablasses.
Page 69
Abb. 48 Abb. 50 Abb. 49 Abb. 51 Entfernen Sie den Seegerring und den Sicherungsring der Dichtungen gemäß Abb. 50 und ziehen Sie mit einem speziellen Kunststoffdorn den ND (Niederdruck) Dichtring gemäß Abb. 51 ab. Abb. 49/a Abb. 52...
2.2.4 Wiedereinbau der Kolbengruppe - ND-HD-Dichtungshalter -Dichtungen Führen Sie zum Wiedereinbau der einzelnen Bauteile die vorgenannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus und achten Sie dabei besonders auf die einzelnen Abfolgen, wie im Nachhinein geschildert. Für die Anzugsmomente und die verschiedenen Phasen beachten Sie die Angaben in Kapitel 3; Setzen Sie die Dichtung in die Buchse ein (Pos.
Page 71
Abb. 60 Abb. 58 Die HD-Dichtung muss mit vorgespanntem O-Ring in Arbeitsrichtung des Kolbens in die Buchse eingesetzt werden, siehe Abb. 57 und Abb. 59. Vor dem Einsetzen müssen die HD-Dichtungen mit Silikonfett der Sorte OKS 1110 wie folgt geschmiert werden: A) Schmieren Sie den Außendurchmesser nur leicht ein;...
Page 72
Kolben- Arbeitsrichtung Abb. 63 Abb. 66 Bauen Sie den Dichtungshalter gemäß Abb. 65 und Abb. 66 ein und tauschen Sie die Bauteile aus. Abb. 64 Abb. 67 Montieren Sie die Baugruppen ND- und HD-Dichtungshalter – Buchse und drehen Sie die Schrauben M6x80 gemäß Abb. 67 von Hand ein. Eichen Sie anschließend mit einem Drehmomentschlüssel, wie in Kapitel 3 gezeigt.
EICHWERTE FÜR DEN SCHRAUBENANZUG Ziehen Sie die Schrauben ausschließlich mit einem Drehmomentschlüssel fest. Beschreibung Pos. Anzugs- Explosions- moment zeichnung Befestigungsschraube Deckel 9 -12 Ölablassverschluss 11-79 Befestigungsschraube Hebebügel Befestigungsschrauben Pleueldeckel Kolbenbefestigung Abb. 68 Befestigungsschraube Die Schrauben Pos. 47 - 60 - müssen mit Kolbenführung einem Drehmomentschlüssel bei Schmierung des Gewindeschafts festgezogen werden.
Page 74
Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................75 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................75 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................. 75 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................75 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................75 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................77 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces ......................
INTRODUCCIÓN 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica Las operaciones descritas van realizadas después de haber Este manual describe las instrucciones para la reparación de retirado la parte hidráulica, los pistones de cerámica y los las bombas VKH y debe ser atentamente leído y comprendido protectores de salpicaduras de la bomba (apar. 2.2.3, 2.2.4).
Page 76
Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba. Sobre el eje se visualizan dos referencias (indicadas con 1 en la Fig. 4 y la Fig. 4/a), y éstas deben dirigirse hacia el operador para facilitar la extracción. Fig. 5 Fig. 4 Fig. 5/a...
Fig. 5/c Fig. 6/a Al desmontar los grupos de bielas es necesario comprobar el Antes de ensamblar los vástagos guía del pistón en aquellos desgaste de los vástagos guía del pistón (pos. , Fig. 5/d), si casos en los que hayan sido desmontados, comprobar que las es necesario, sustituirlos quitando los 2 tornillos de fijación M6 juntas tóricas estén colocadas correctamente (pos.
Page 78
POSICIÓN DE LA ANILLA DURANTE EL PRIMER MONTAJE POSICIÓN DE LA ANILLA DURANTE LA RECUPERACIÓN DEL EJE EN CASO DE DESGASTE Fig. 7 Fig. 10 Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos.
Después de haber desmontado las tapas laterales, como se ha indicado anteriormente, retirar el casquillo externo de los cojinetes de los correspondientes alojamientos sobre las tapas utilizando un extractor adecuado como se indica en las Fig. 12 y Fig. 12/a. Retirar el casquillo interno de los cojinetes de los dos extremos del eje utilizando siempre un extractor adecuado o, como alternativa, un simple “arrancapasador”...
Determinación del paquete de los ceses: Realizar la operación con grupos d guía pistón-bielas montados, sombreretes de la biela desconectados y bielas empujadas hacia abajo. Introducir el eje de la bomba sin lengüeta en el cárter, asegurándose que el codo P.T.O salga del lado previsto.
Desmontar el piñón colocando un extractor de percusión en el orificio M12 (Fig. 20). Quitar los tornillos de fijación de la caja del reductor y desmontarla (Fig. 21). Fig. 17 Quitar la tapa de la caja del reductor y extraer el cojinete del piñón con las herramientas estándar (Fig. 18) Quitar los tornillos de fijación de la corona y la arandela.
Page 82
Colocar las dos clavijas Ø5 en la caja del reductor (Fig. 26, pos. ). Premontar el cojinete en el piñón e introducirlo a fondo en el alojamiento de la caja del reductor con una herramienta de percusión (Fig. 27). Fig. 23 Fijar la caja del reductor con los 6 tornillos M8x50 y apretar los tornillos con la llave dinamométrica (Fig. 24) como se indica en el capítulo 3.
Page 83
Fig. 31 Fig. 28 Controlar el estado del labio del retén del piñón; si es necesario sustituirlo, colocar un retén nuevo en el piñón utilizando la herramienta cód. 27904800. En el caso que el eje presente un desgaste diametral en correspondencia con el labio de retención, con el fin de evitar tener que realizar la operación de rectificación, es posible volver a colocar la anilla en el segundo tope como se indica en la fig.
2.1.6 Cambio de versión - aplicación / desmontaje del grupo reductor Para modificar la versión aplicando el grupo reductor donde previsto, es necesario desmontar el retén del eje (Fig. 33, pos. ) e introducir en el cárter la clavija Ø8 de referencia de la caja del reductor (Fig. 33, pos. ).
Page 85
Extraer los tornillos M8x100 que fijan las camisas a la cabeza como se indica en la Fig. 39 y seguir los pasos indicados en la Fig. 40. Fig. 38 Desmontar la cabeza y el distanciador de las camisas del cárter de la bomba como se indica en la Fig. 37 y la Fig. 38. Fig. 41 Durante el desmontaje de las camisas es importante no perder las sedes de las válvulas...
Cada vez que se inspeccionan las válvulas, se 2.2.3 Desmontaje del grupo pistón - soportes - juntas deben sustituir todas las anillas de retención y El grupo pistón no requiere un mantenimiento periódico. las juntas tóricas de retención frontal situadas Sólo es necesario inspeccionar el drenaje del circuito de entre la camisa y la cabeza, y entre la cabeza y el refrigeración.
Page 87
Fig. 48 Fig. 50 Fig. 49 Fig. 51 Desmontar la anilla seeger y la anilla de retención de las juntas como se indica en la Fig. 50 y extraer la junta de retención LP (baja presión) con un pasador de plástico, como se indica en la Fig. 51. Fig. 49/a Fig. 52...
2.2.4 Montaje del grupo pistón - soportes - juntas LP - HP - retenes Para volver a montar los componentes, repetir la secuencia de operaciones anterior en orden contrario teniendo en cuenta las secuencias abajo descritas; respetar los pares de apriete y las fases indicadas en el capítulo 3;...
Page 89
Fig. 60 Fig. 58 La junta H.P. se ha de introducir en la camisa con la junta tórica energizante de retención orientada hacia la dirección de trabajo del pistón, como se indica en la Fig. 57 y la Fig. 59. Antes de montarlas en la sede, las juntas de H.P. se deben lubricar con grasa de silicona de tipo OKS 1110 como se indica a continuación: A) Lubricar el diámetro externo ligeramente.
Page 90
Dirección trabajo pistón Fig. 63 Fig. 66 Montar el grupo de soporte de las juntas como se indica en la Fig. 65 y la Fig. 66, sustituyendo los componentes . Fig. 64 Fig. 67 Ensamblar los grupos de soporte de la junta LP y HP. – camisa y apretar a mano los tornillos M6x80 como se indica en la Fig. 67.
CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE LOS TORNILLOS El ajuste de los tornillos debe realizarse exclusivamente con una llave dinamométrica. Descripción Posic. dib. Par de desglosado apriete Nm Tornillos de fijación de las tapas 9-12 Tapón de descarga del aceite 11-79 Tornillo de fijación del soporte de elevación Tornillo de fijación del sombrerete de la biela...
Page 92
Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 93 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 93 2 NORMAS PARA REPAROS ................................ 93 2.1 REPAROS DA PARTE MECÂNICA ..............................93 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................93 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 95 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços..................... 97 2.1.4 Desmontagem do grupo do redutor ..........................
INTRODUÇÃO 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica As operações descritas são executadas depois de ter Esse manual descreve as instruções para a reparação das removido a parte hidráulica, os pistões de cerâmica e bombas da família VKH e deve ser atentamente lido e proteção contra respingos da bomba (parág. 2.2.3, 2.2.4).
Page 94
Pressione para frente as guias do pistão com as relativas Use o extrator cód. 26019400 (Fig. 5, pos. ) e a pinça cód. hastes para facilitar a extração lateral do eixo da bomba. 27503900 (Fig. 5, posic. ). Insira a pinça até a parada no Sobre o eixo estão visíveis duas referências (indicados anel de vedação com o auxílio de um martelo (Fig. 5/a), com o número 1 nas Fig. 4 e Fig. 4/a), e que devem estar...
Fig. 5/c Fig. 6/a Na desmontagem dos grupos da haste verifique o status de Caso se tenha procedido à desmontagem dos suportes da desgaste dos suportes da guia do pistão (pos. , Fig. 5/d), guia do pistão, verifique antes de sua montagem o correto se necessário substitua-os removendo os 2 parafusos de posicionamento dos anéis OU da vedação (pos.
Page 96
POSIÇÃO DO ANEL NA PRIMEIRA MONTAGEM POSIÇÃO DO ANEL PARA RECUPERAÇÃO DO EIXO, SE DESGASTADO Fig. 7 Fig. 10 Depois de ter concluído a operação de aperto, verifique se o cabeçote da biela tem uma folga lateral nas duas direções. Monte os novos anéis de vedação das guias do pistão até a parada com a relativo sede no cárter da bomba (Fig. 11), com o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta de cód.
Depois de ter desmontado as coberturas laterais, conforme indicado acima, remova o anel externo dos rolamentos das respectivas ranhuras nas coberturas, usando um extrator adequado, conforme indicado nas Fig. 12 e Fig. 12/a. Remova o anel interno dos rolamentos das duas extremidades do eixo, sempre usando um extrator adequado ou, em alternativa, uma simples “perfuração”, conforme indicado na Fig. 13.
Determinação do pacote dos calços: Execute a operação com grupos direcionando o pistão- bielas montados, tampas de bielas desmontadas e bielas empurradas para baixo. Insira o eixo da bomba sem lingueta no cárter, certificando-se que a haste P.T.O. saia do lado previsto.
Retire o pinhão usando um extrator de mecanismo de percussão para aplicar no furo M12 (Fig. 20). Solte os parafusos de fixação da caixa do redutor, em seguida, remova-a (Fig. 21). Fig. 17 Remova a cobertura da caixa do redutor e extraia o rolamento do pinhão com ferramentas comuns (Fig. 18) Retire o parafuso de fixação da coroa com a arruelas Fig. 20...
Page 100
Aplique os dois pinos Ø5 na caixa do redutor (Fig. 26, pos. ). Pré-monte o rolamento no pinhão e insira-o no fundo no local sobre a caixa do redutor, mediante o mecanismo de percussão (Fig. 27). Fig. 23 Fixe a caixa do redutor com os 6 parafusos M8x50 e calibre os parafusos com chave dinamométrica (Fig. 24), conforme indicado no capítulo 3.
Page 101
Fig. 31 Fig. 28 Verifique as condições da borda de vedação do anel de vedação do pinhão. Se for necessária a substituição, posicione um novo anel de vedação do pinhão, usando a ferramenta cód. 27904800. Se o eixo apresentar um desgaste do diâmetro correspondente à...
2.1.6 Troca de versão - Aplicação/Remoção do grupo do redutor Para modificar a versão, aplicando o grupo do redutor onde não é fornecido, é necessário remover a vedação do eixo (Fig. 33, pos. ) e inserir no cárter o plugue de Ø8 de referência da caixa do redutor (Fig. 33, pos. ).
Page 103
Remova os parafusos M8x100 de fixação das camisas no cabeçote, conforme indicado na Fig. 39 e proceda conforme indicado na Fig. 40. Fig. 38 Separe o cabeçote e o espaçador para camisas do cárter da bomba, conforme indicado nas Fig. 37 e Fig. 38. Fig. 41 Durante a desmontagem das camisas, preste atenção para não derramar os locais da válvula ...
A cada inspeção da válvula, substitua sempre 2.2.3 Desmontagem do grupo do pistão - suportes - todos os anéis de vedação e os relativos anéis em vedantes O de vedação frontal entre a camisa e o cabeçote, O grupo de pistão não precisa de manutenção periódica. entre o cabeçote e o espaçador de camisas da As intervenções são limitadas somente ao controle visual de zona do furo de recirculação.
Page 105
Fig. 48 Fig. 50 Fig. 49 Fig. 51 Remova o anel de Seeger e o anel de retenção do vedante, conforme indicado na Fig. 50, e com um pino adequado em material plástico, extraia a junta de vedação de LP (baixa pressão) conforme indicado na Fig. 51. Fig. 49/a Fig. 52...
2.2.4 Remontagem do grupo do pistão - suportes - camisa L.P.-H.P. - vedações Para a remontagem dos vários componentes, inverta as operações descritas anteriormente, prestando particular atenção também às várias sequências listadas acima; para os valores do torque de aperto e as várias fases, respeite as indicações relacionadas no capítulo 3;...
Page 107
Fig. 60 Fig. 58 A vedação do H.P. deve ser introduzida na camisa com o anel circular com energização da vedação na direção de trabalho do pistão, conforme indicado nas Fig. 57 e Fig. 59. Antes da montagem no local da vedação do H.P., deve ser lubrificado com lubrificante de silicone do tipo OKS 1110, seguindo as operações listadas abaixo:...
Page 108
Direç. do trabalho do pistão Fig. 63 Fig. 66 Remonte o grupo de suporte dos vedantes, conforme indicado nas Fig. 65 e Fig. 66, substituindo os componentes . Fig. 64 Fig. 67 Monte os grupo dos suportes da junta de vedação de L.P. e de H.P. – camisa apertando manualmente os parafusos M6x80, conforme indicado na Fig. 67.
CALIBRAGEM DO APERTO DOS PARAFUSOS O aperto dos parafusos é para ser executado exclusivamente com chave dinamométrica. Descrição Posic. de Torque de explosão aperto Nm Parafuso de fixação das 9 -12 coberturas Tampa da descarga do óleo 11-79 Parafuso de fixação do suporte de elev.
Page 110
Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................111 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................111 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ................................111 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................111 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................111 2.1.2 Обратная сборка механической части .......................113 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб ..........115 2.1.4 Демонтаж узла редуктора ............................116 2.1.5 Обратная...
ВВЕДЕНИЕ 2.1.1 Демонтаж механической части Выполните указанные операции, предварительно сняв В данном руководстве приведены инструкции по ремонту гидравлические компоненты, керамические поршни насосов семейства VKH. Его необходимо внимательно и брызговики насоса (п. 2.2.3, 2.2.4). прочитать и усвоить перед тем, как выполнять какие-либо Для соблюдения правильной последовательности работы...
Page 112
Протолкните вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку. На валу есть две контрольные метки (обозначены «1» на Рис. 4 и на Рис. 4/a), они должны быть направлены в сторону оператора, чтобы было легче вынимать. Рис. 5 Рис. 4 Рис. 5/a Рис. 4/a Извлеките вал насоса. В...
Рис. 5/c Рис. 6/a При демонтаже узлов шатуна проверьте состояние Если штоки поршня были демонтированы, проверьте износа штоков поршня (поз. , Рис. 5/d) и замените их, перед сборкой правильность расположения при необходимости, сняв 2 крепежных винта M6 (поз. , уплотнительных колец (поз. , Рис. 6/b) и замените их при Рис. 5/d).
Page 114
ПОЛОЖЕНИЕ КОЛЬЦА ПРИ ПЕРВОМ МОНТАЖЕ ПОЛОЖЕНИЕ КОЛЬЦА ДЛЯ КОРРЕКЦИИ ВАЛА В СЛУЧАЕ ИЗНОСА Рис. 7 Рис. 10 После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив...
После снятия боковых крышек, как указано ранее, снимите наружное кольцо подшипников с соответствующих крышек с помощью подходящего съемника, как показано на Рис. 12 и Рис. 12/a. Снимите внутреннее кольцо подшипников с обоих концов вала, также с помощью подходящего съемника или же обычной выколотки, как указано на Рис. 13. Рис. 11/b Рис. 12 Рис. 11/c...
Расчет пакета регулировочных шайб: При выполнении этой операции узлы направляющей поршня и шатунов должны быть установлены, головки шатуна отсоединены и шатуны задвинуты вниз. Вставьте вал насоса без шпонки в картер, убедившись в том, что хвостовик ВОМ выступает с нужной стороны. Закрепите фланец со стороны ВОМ к картеру, тщательно следя...
Снимите ведущую шестерню с помощью съемника с ударной массой, установив его в отверстие M12 (Рис. 20). Открутите винты крепления корпуса редуктора, а затем снимите его (Рис. 21). Рис. 17 Снимите крышку корпуса редуктора и извлеките подшипник из шестерни обычными инструментами (Рис. 18). Снимите крепежный винт коронной шестерни Рис. 20 с соответствующей...
Page 118
Вставьте два штифта Ø5 в корпус редуктора (Рис. 26, поз. ). Предварительно установите подшипник на шестерню, вставьте его до упора на свое посадочное место в корпусе редуктора с помощью ударной массы (Рис. 27). Рис. 23 Закрепите корпус редуктора 6 винтами M8x50 и откалибруйте данные винты динамометрическим ключом (Рис. 24), как указано в главе 3. Наденьте...
Page 119
Рис. 31 Рис. 28 Проверьте состояние уплотнительной кромки сальника шестерни; если понадобится замена, установите новый сальник шестерни с помощью инструмента с кодом 27904800. Если вал имеет диаметральный износ в месте уплотнительной кромки, во избежание проведения шлифовки можно наложить кольцо, как показано на Рис. 32. После полной установки узла редуктора проверьте...
2.1.6 Изменение версии: установка/снятие узла редуктора Для изменения версии путем установки редуктора в случае его отсутствия, необходимо снять сальник с вала (Рис. 33, поз. ) и установить на картер контрольный штифт Ø8 коробки редуктора (Рис. 33, поз. ). Затем выполните операции, указанные в п. 2.1.4. Если редуктор предусмотрен и необходимо изменить версию, сняв...
Page 121
Снимите винты M8x100, которые крепят рубашки к торцу, как показано на Рис. 39, и выполните действия, как показано на Рис. 40. Рис. 38 Отсоедините торец и отделительную панель рубашек от картера насоса, как указано на Рис. 37 и Рис. 38. Рис. 41 В ходе демонтажа рубашек следите за тем, чтобы не потерять гнезда клапанов и плоские...
При каждой проверке клапанов обязательно 2.2.3 Демонтаж блока поршня, опор, уплотнений меняйте все уплотняющие кольца Блок поршня не нуждается в периодическом и соответствующие уплотнительные кольца техобслуживании. круглого сечения (O-ring) с фронтальной Работы ограничиваются визуальной проверкой дренажа стороны между рубашкой и торцом, а также из контура охлаждения. В случае аномалий / колебаний на между...
Page 123
Рис. 48 Рис. 50 Рис. 49 Рис. 51 Снимите стопорное кольцо и кольцо, удерживающее уплотнения, как показано на Рис. 50, специальным пластмассовым штифтом выньте уплотнение для НД (низкого давления) , как показано на Рис. 51. Рис. 49/a Рис. 52...
2.2.4 Обратная сборка блока поршня, опор, уплотнений низкого и высокого давления, прокладок Для монтажа различных компонентов повторите вышеописанные операции в обратном порядке, обращая особое внимание на нижеперечисленные последовательности действий; в отношении значений моментов затяжки и различных этапов соблюдайте указания, приведенные в главе 3; Вставьте уплотнительную прокладку в рубашку (поз. , Рис. 55).
Page 125
Рис. 60 Рис. 58 При вводе уплотнения ВД в рубашку его усилительное уплотнительное кольцо круглого сечения должно быть направлено в направлении работы поршня, как показано на Рис. 57 и Рис. 59. Перед установкой уплотнений ВД на место их нужно смазать силиконовой смазкой типа OKS 1110, соблюдая следующие указания: A) Внешний...
Page 126
Направление работы поршня Рис. 63 Рис. 66 Соберите обратно узел опоры уплотнений, как показано на Рис. 65 и Рис. 66, заменив компоненты . Рис. 64 Рис. 67 Соберите узлы опор уплотнений НД и ВД с рубашкой, вручную закрутив винты M6x80, как показано на Рис. 67. Затем выполните калибровку динамометрическим ключом, как указано в главе 3. Рис. 65...
GİRİŞ 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi Açıklanan işlemler, hidrolik kısım, seramik pistonlar Bu kılavuz, VKH serisi pompaların tamiri hakkında talimatlar ve sıçrama korumaları pompadan çıkartıldıktan sonra içermektedir ve pompa üzerinde herhangi bir işlem yapmadan yapılmalıdır (par. 2.2.3, 2.2.4). önce dikkatlice okunmalı ve anlaşılmalıdır. Doğru sökme sırası...
Page 148
Pompa milinin yandan çıkartılmasını kolaylaştırmak için Çıkartıcı - kod no. 26019400 (Şek. 5, poz. ) ve pense - kod piston kılavuzlarını bağlantı milleri ile birlikte ileri itin. no. 27503900 (Şek. 5, poz. ) kullanın. Bir çekiç yardımıyla Mil/şaft üzerinde görülebilen iki referans noktası mevcuttur kavrayıcıyı/tutucuyu conta/sızdırmazlık halkası...
Şek. 5/c Şek. 6/a Bağlantı mili gruplarını sökerken, piston kılavuz millerinin Eğer piston kılavuz milleri sökülmüş haldeyse, bunları geri (poz. , Şek. 5/d) aşınma durumunu kontrol edin, gerekirse 2 takmadan önce sızdırmazlık O-halkalarının (poz. , Şek. 6/b) adet M6 sabitleme vidasını (poz. , Şek. 5/d) sökerek bunları doğru şekilde konumlandırıldığını...
Page 150
İLK MONTAJDA HALKA KONUMU AŞINMIŞSA MİLİ ÇIKARTMAK İÇİN HALKA KONUMU Şek. 7 Şek. 10 Sıkma prosedürünü tamamladıktan sonra, bağlantı mili kafasının her iki tarafta da biraz boşluğa sahip olduğunu kontrol edin. Yeni piston kılavuzu conta halkalarını pompa karteri üzerindeki ilgili yuvalarına (Şek. 11), şu prosedüre göre ve mümkün olduğunca uzağa yerleşecek şekilde takın: konik bir kovan ve bir tampondan oluşan 27904900 kod numaralı...
Yan kapakları yukarıda anlatıldığı şekilde çıkarttıktan sonra, rulmanlar üzerindeki dış halka somununu kapaklar üzerindeki yuvasından, Şek. 12 ve Şek. 12/a‘da gösterildiği gibi uygun bir çıkartma aleti kullanarak çıkartın. Rulmanlar üzerindeki iç halka somununu milin iki ucundan, yine uygun bir çıkartma aleti kullanarak veya alternatif olarak Şek. 13‘te gösterildiği gibi basit bir “pim zımbası”...
Şim grubunun belirlenmesi: İşlemi, piston-bağlantı mili grupları takılı halde, bağlantı mili kapakları çıkartılmış halde ve bağlantı milleri aşağı doğru itilmiş halde iken yapın. Pompa milini dil/anahtar karter içinde olmadan takın, bunu yaparken PTO kavramasının doğru taraftan gelmesine dikkat edin. PTO tarafındaki flanşı, sızdırmazlık halkasının dudağına maksimum özen göstererek, yukarıda açıklanan prosedüre göre kartere sabitleyin ve sabitleme vidalarını...
M12 deliği üzerinde bir çıkartıcı çekiç kullanarak pinyonu çıkartın (Şek. 20). Redüktör kutusunu, sabitleme vidalarını sökerek çıkartın (Şek. 21). Şek. 17 Redüktör dişli kutusunun kapağını çıkartın ve genel aletler kullanarak rulmanı pinyondan çekip çıkarın (Şek. 18) Ayna dişlisini sabitleyen vidayı pul ile birlikte sökün ve Şek. 20 ayna dişlisini çıkartın.
Page 154
İki adet Ø5 pimi redüktör dişli kutusuna takın (Şek. 26, poz. ). Rulmanı pinyon üzerine yerleştirin ve bir darbe çekici (Şek. 27) kullanarak redüktör kutusundaki yuvasına tam olarak takın. Şek. 23 Redüktör dişli kutusunu 6 adet M8x50 vidası ile sabitleyin ve vidaları bölüm 3‘te belirtildiği gibi bir tork anahtarı ile Şek. 26 sıkın (Şek. 24).
Page 155
Şek. 31 Şek. 28 Piyon yağ keçesi sızdırmazlık halkasının durumunu kontrol edin; değiştirilmesi gerekiyorsa, yeni bir yağ keçesi halkası yerleştirin. Bunun için özel bir alet kullanın, bkz. kod no. 27904800. Eğer milde conta dudağına karşılık gelen bir çap aşınması varsa, aşınmayı önlemek amacıyla Şek. 32‘da gösterildiği gibi halkayı...
2.1.6 Versiyon Değişikliği - Redüktör Grubunun Takılması / Çıkartılması Redüktör grubunu öngörülmemiş olduğu yere takmak suretiyle versiyonu değiştirmek için, milin yağ keçesini (Şek. 33, poz. ) çıkartmanız ve redüktör dişli kutusu Ø8 referans pimini (Şek. 33, poz. ) karterin üzerine takmanız gerekir. Par.
Page 157
Manşonları manifolda sabitleyen M8x100 vidalarını Şek. 39‘de gösterildiği gibi sökün ve Şek. 40‘de gösterilen işlemi yapın. Şek. 38 Manifoldu ve manşonların aralayıcısını Şek. 37 ve Şek. 38‘de gösterildiği gibi pompa karterinden ayırın. Şek. 41 Manşonları çıkartırken, Şek. 41‘te gösterilen vana yuvalarını ve düz vanaları gevşetmemeye dikkat edin, aksi halde düşebilirler.
Vana her kontrol edildiğinde, manşon ile manifold 2.2.3 Piston - destekler - contalar grubunun sökülmesi arasındaki ve devridaim deliği bölgesinde manifold Piston grubu, herhangi bir rutin bakım gerektirmez. ile manşon aralayıcısı arasındaki tüm sızdırmazlık Servis işlemleri, soğutma devresinin tahliye kısmının görsel halkalarını...
Page 159
Şek. 48 Şek. 50 Şek. 49 Şek. 51 Seeger halkasını ve conta tutucu halkayı Şek. 50‘de gösterildiği gibi çıkartın ve özel bir plastik pim kullanarak DB (düşük basınç) contasını Şek. 51‘te gösterildiği gibi çıkartın. Şek. 49/a Şek. 52...
2.2.4 Piston - destekler - D.B. - Y.B. contalar grubunun geri takılması Bileşenleri geri takmak için, yukarıda anlatılan işlemleri tersten uygulayın ve aşağıda belirtilen sıraya dikkat ederek ilerleyin; sıkma torku değerleri ve aşamaları hakkında bilgi için bölüm 3‘te verilen talimatları uygulayın; Sızdırmazlık contasını...
Page 161
Şek. 60 Şek. 58 Y.B. contası, hareket verici O-halkası pistonun çalışma yönünde olacak şekilde (bkz. Şek. 57 ve Şek. 59) manşonun içine takılmalıdır. Bunları yuvalarına takmadan önce, Y.B. contaları OKS 1110 tipi silikon gres ile ve aşağıda verilen işlem sırasına göre yağlanmalıdır: A) Harici çeper sadece hafif şekilde yağlanmalıdır; B) İç...
Page 162
Piston çalışma yönü Şek. 63 Şek. 66 Conta destek grubunu Şek. 65 ve Şek. 66‘de gösterildiği gibi bileşenlerini değiştirerek geri takın. Şek. 64 Şek. 67 D.B. ve Y.B. conta destekleri - manşon grubunu, M6x80 vidalarını Şek. 67‘de gösterildiği gibi elinizle sıkarak monte edin. Daha sonra, bölüm 3‘te açıklandığı gibi bir tork anahtarı...
VİDA SIKMA KALİBRASYONU Vida sıkma işlemi, sadece bir tork anahtarı kullanılarak yapılmalıdır. Açıklama Açılımlı gör. Sıkma torku pozisyonu Kapakları sabitleme vidası 9 -12 Yağ tahliye tıpası 11-79 Kaldırma braketi sabitleme vidası Bağlantı mili kapağı sabitleme vidası Pistonların sabitlenmesi Piston kılavuzu sabitleme vidası...
Page 164
معايرات عملية تثبيت وربط البراغي .يجب أن تتم عملية ربط وتثبيت البراغي فقط وحصري ا ً باستخدام مفتاح عزم دوران عزم دوران الربط الوصف التفصيلي الوصف نيوتن متر لألجزاء 9-12 مسمار تثبيت األغطية 11-79 غطاء تصريف الزيت مسمار تثبيت خطاف الرفع مسمار تثبيت غطاء قضيب الربط والكبس تثبيت المكابس مسمار...
Page 165
اتجاه عمل المكبس شكل شكل اعد تركيب مجموعة دعامة حواجز الغلق والتثبيت كما هو موضح في . شكل 56 و شكل 66 مع استبدال المكونات شكل شكل .قم بتجميع مجموعات دعامات حشوة الضغط المنخفض والضغط العالي يدوي ا ً كما هو موضح فيM6x80 أنبوب التغطية مع تثبيت البراغي شكل...
Page 166
شكل شكل يجب إدخال حاجز الغلق والتثبيت الخاص بالضغط العالي في أنبوب التغطية مع الحلقة الدائرية المد ع ّمة لحاجز الغلق في إتجاه عمل .59 المكبس كما هو موضح في شكل 75 و شكل يجب تشحيم حواجز الغلق والتثبيت الخاصة بالضغط العالي قبل OKS 1110 تركيبها فى مكانها باستخدام شحم السيليكون نوعية :مع الحرص اتباع العمليات التالي ذكرها ) يجب تشحيم القطر الخارجي فقط بشكل خفيف؛A ) يجب وضع الشحم على القطر الداخلي مع الحرص بشكل خاصB على ملء جميع الجيوب الموجودة بين حواف الحجز والتثبيت .a/59 كما هو موضح فيشكل شكل إضافة إلى قضيب نقل وتوجيه الحركة الخاص ادخل حلقة مكافحة النتوء .62 الموضوعة كما في شكل 06، شكل 16 و شكل بالحشوات اتجاه عمل المكبس...
Page 167
إعادة تركيب مجموعة المكبس - الدعامات - حشوات الضغط 4.2.2 المنخفض - الضغط العالي. - منع التسرب إلعادة تركيب المكونات المختلفة قم بعكس ترتيب العمليات التى تم ذكرها في السابق مع اإلنتباه جيد ا ً للخطوات المدونة أدناه؛ في ما يتعلق بمعاير عزم الربط والمراحل األخرى، التزم بالتعليمات المحددة في الفصل 3؛ .)55 , شكل أدخل حشوة منع التسرب في أنبوب التغطية (الوضع ـ...
Page 168
شكل شكل شكل شكل وحلقة حجز حواجز الغلق والتثبيت كما هو موضحseeger انزع حلقة ال في شكل 05، وباستخدام دبوس مناسب مصنوع من مواد بالستيكية قم كما هو باستخراج حشوة الحجز والتثبيت الخاصة بالضغط المنخفض .51 موضح في شكل ش...
Page 169
فك مجموعة المكبس - الدعامات - حواجز الغلق والتثبيت 3.2.2 عند القيام بكل عملية فحص للصمامات قم دائما باستبدال كل حلقات الحجز وإحكام الغلق إضافة إلى حلقات الحجز الدائرية األمامية بين .ال تحتاج مجموعة المكبس إلى صيانة دورية أنبوب التغطية والرأس، بين الرأس و م ُ باعد الفصل الخاص بأنابيب تقتصر التدخالت فقط على الفحص بالعين لتصريف دائرة التبريد. في حالة وجود .التغطية في منطقة ثقب التدوير أعطاب \ تذبذبات على مقياس ضغط الدفع أو في حالة وجود دقات في أنبوب تصريف...
Page 170
تثبيت أنابيب التغطية في الرأس كما هو موضحM8x100 قم بإزالة براغي .40 في شكل 93 وابدأ كما هو موضح في شكل شكل افصل الرأس وال م ُ باعد المستخدم مع أنابيب التغطية عن غطاء حماية المضخة شكل .38 كما هو موضح في شكل 73 و شكل انتبه جيد...
Page 171
تغيير الموديل – وضع\إزالة مجموعة ال م ُ ن ظ ّ م 6.1.2 ،لتعديل الموديل عن طريق استخدام مجموعة ال م ُ نظ ّ م إذا ما دعت الضرورة لذلك ) ثم أدخل 33 يصبح من الضروري إزالة واقي زيت عمود التحريك. شكل ،33 على غطاء الحماية المأخذ ذو القطر 8 والذي يشكل مرجع علبة المنظم (شكل .)...
Page 172
شكل شكل افحص حاالت حافة الحجز والتثبيت الخاصة بحلقة واقي زيت المكبس، إذا مكان هناك ضرورة الستبدالها، ضع حلقة ختم زيت المكبس جديدة بااستخدام .27904800 األداة كود في حالة ظهور تآكل قطري على عمود التحريك المقابل لحافة الحجز والتثبيت لتجنب عملية التصحيح والتقويم يمكن وضع الحلقة في مقر .32 آخر...
Page 173
.) 5 على علبة المنظ ّ م _الوضع (شكل 62، الوضعØ ضع الدبوسين لتركيب المحمل على الترس، وذلك عن طريق إدخاله حتى قاع المكان الذي .)27 يوضع فيه على علبة المنظم باستخدام المطرقة (شكل شكل وقم بعمل معايرة للبراغيM8x50 ثبت علبة ال م ُ نظ ّ م باستخدام الستة براغي ـ...
Page 174
M12 انزع الترس باستخدام أداة استخراج بها مطرقة يتم وضعها على الثقب ـ .)20 (شكل .)21 فك براغي تثبيت علبة المنظ ّ م، ثم قم بعد ذلك بنزعها (شكل ـ شكل انزع غطاء علبة المنظ ّ م ثم استخرج المحمل من الترس باستخدام األدوات ـ...
Page 175
:تحديد حزمة الحشوات قم بهذه العملية مع مجموعات مسار توجيه مكبس - قضبان الربط والكبس التي تم تركيبها، مع أغطية قضيب الربط والكبس ومع قضبان الربط والكبس المدفوعة إلى األسفل. ادخل عمود نقل الحركة الخاص بالمضخة والذي ال يوجد به لسان في ...
Page 176
شكل شb شكل ش ش شكل شc شكل ر ك ّ ب الغطاء الخلفي الكامل بحلقته الدائرية الخاصة بالحجز والتثبيت، مع .وضع فتحة قضيب تحديد مستوى الزيت ناحية األعلى . ادخل الزيت في غطاء الحماية كما هو موضح في دليل االستخدام والصيانة تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات...
Page 177
مكان الحلقة عند أول عملية تركيب مكان الحلقة الستعادة عمود نقل الحركة في حالة االستهالك شكل شكل بعد اإلنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس يتحرك .جانبي ا ً في كال اإلتجاهين ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس حتى ً تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة (شكل 11) متبع ا :اإلجراء...
Page 178
ش 6 ش شكل 5 ش شكل إذا قمت بفك عواميد دليل المكبس، تحقق قبل إعادة التجميع من حسن وسالمى عند فك مجموعة قضيب أو ذراع التوصيل، تحقق من حالة استهالك عواميد دليل )، وقم باستبدالها عندb، شكل 6ش (الوضعOR وضع حلقات منع التسرب )،...
Page 179
إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس وذلك لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة. يمكن على عمود نقل الحركة ،)رؤية عالمتين استرشاديتين (يشار إليهما ب 1 في الشكل 4 و شكل 4شش وهاتين العالمتين يجب أن يكون إتجاههما ناحية عامل التشغيل بحيث يكون من .السهل...
Page 180
مقدمة فك األجزاء الميكانيكية 1.1.2 يجب أن يتم القيام بالعمليات المذكورة بعد أن تتم إزالة الجزء الهيدروليكي ، لذلك يجب قراءاتهاVKH يصف هذا الدليل تعليمات اإلصالح لمضخات مجموعة .)4.2.2 ،3.2.2 والمكابس السيراميكية ومصدات الرذاذ من المضخة (فقرة .وفهمها بدقة وحرص قبل إجراء أية عملية على المضخة :لتقوم بعملية تفكيك وإزالة المكونات بالتسلسل الصحيح اتبع الترتيب التالي يعتمد عمل المضخة بالشكل الصحيح واستمرارها عبر الزمن على االستخدام السليم .لهذه...
Page 181
ملخص 2....................................1 مقدمة 2............................وصف الرموز 2..................................2 دليل اإلصالح 2..........................إصالح الجزء الميكانيكي 2........................... 2.1.1 فك األجزاء الميكانيكية 4........................ 2.1.2 إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية 6...................... 2.1.3 تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات 7..........................2.1.4 تفكيك مجموعة المنظ ّ م 8........................2.1.5 إعادة تركيب مجموعة المنظ ّ م 11 ....................
Page 182
Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.
Need help?
Do you have a question about the VKH Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers