Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Serie VKH
Manuale di riparazione
Repair Manual
Manuel de réparation
Reparaturanleitung
Manual de reparación
Manual de reparação
Руководство по ремонту
维修手册
Tamir kılavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VKH Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pratissoli VKH Series

  • Page 1 Serie VKH Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册 Tamir kılavuzu...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica ..........................5 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti .......................7 2.1.4 Smontaggio gruppo riduttore ............................8 2.1.5 Rimontaggio gruppo riduttore ............................9 2.1.6 Cambio di versione - Applicazione / Rimozione del gruppo riduttore ..............
  • Page 3: Introduzione

    INTRODUZIONE 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica Le operazioni descritte vanno eseguite dopo avere Questo manuale descrive le istruzioni per la riparazione delle rimosso la parte idraulica, i pistoni ceramici ed i pompe famiglia VKH e deve essere attentamente letto e paraspruzzi dalla pompa (par. 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 4 Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle Utilizzare l’estrattore cod. 26019400 (Fig. 5, pos. ) e la pinza per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa. cod. 27503900 (Fig. 5, posiz. ). Inserire la pinza fino a battuta Sull’albero sono visibili due riferimenti (indicati con 1 nelle sull’anello di tenuta con l’ausilio di un martello (Fig. 5/a), Fig. 4 e Fig. 4/a), essi devono essere rivolti verso l’operatore successivamente avvitare l’estrattore alla pinza ed agire sulla...
  • Page 5: Rimontaggio Della Parte Meccanica

    Fig. 5/c Fig. 6/a Allo smontaggio dei gruppi biella verificare lo stato di usura Se si è proceduto allo smontaggio degli steli guida degli steli guida pistone (pos. , Fig. 5/d), se necessario pistone, verificare prima del loro assemblaggio il corretto sostituirli rimuovendo le nº2 viti di fissaggio M6 (pos. , posizionamento degli anelli OR di tenuta (pos.
  • Page 6 POSIZIONE ANELLO AL PRIMO MONTAGGIO POSIZIONE ANELLO PER RECUPERO ALBERO SE USURATO Fig. 7 Fig. 10 Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
  • Page 7: Smontaggio / Rimontaggio Cuscinetti E Rasamenti

    Dopo aver smontato i coperchi laterali, come indicato in precedenza, togliere la ghiera esterna dei cuscinetti dai relativi alloggiamenti sui coperchi utilizzando un’estrattore appropriato come indicato nelle Fig. 12 e Fig. 12/a. Togliere la ghiera interna dei cuscinetti dalle due estremità dell’albero sempre utilizzando un’estrattore appropriato o, in alternativa, un semplice “cacciaspine”...
  • Page 8: Smontaggio Gruppo Riduttore

    Determinazione del pacco dei rasamenti: Eseguire l’operazione con gruppi guida pistone-bielle montati, cappelli biella scollegati e bielle spinte in basso. Inserire l’albero pompa privo di linguetta nel carter, assicurandosi che il codolo P.T.O fuoriesca dal fianco previsto. Fissare la flangia lato P.T.O al carter, ponendo la massima attenzione al labbro dell’anello di tenuta, secondo la procedura descritta in precedenza e serrare le viti di fissaggio alla coppia prevista.
  • Page 9: Rimontaggio Gruppo Riduttore

    Togliere il pignone utilizzando un estrattore a massa battente da applicare al foro M12 (Fig. 20). Svitare le viti di fissaggio della scatola riduttore, quindi rimuoverla (Fig. 21). Fig. 17 Rimuovere il coperchio scatola riduttore ed estrarre il cuscinetto dal pignone con attrezzi comuni (Fig. 18) Togliere la vite fissaggio corona con la relativa rondella ed Fig. 20 estrarre la corona.
  • Page 10 Applicare le due spine Ø5 alla scatola riduttore (Fig. 26, pos. ). Premontare il cuscinetto sul pignone ed inserirlo a fondo nella sede sulla scatola riduttore mediante massa battente (Fig. 27). Fig. 23 Fissare la scatola riduttore con le 6 viti M8x50 e tarare le viti con chiave dinamometrica (Fig. 24) come indicato nel capitolo 3.
  • Page 11 Fig. 31 Fig. 28 Verificare le condizioni del labbro di tenuta dell’anello paraolio pignone; se si rende necessaria la sostituzione, posizionare un nuovo anello paraolio pignone utilizzando l’attrezzo cod. 27904800. Qualora l’albero presentasse una usura diametrale corrispondente al labbro di tenuta per evitare l’operazione di rettifica si può...
  • Page 12: Cambio Di Versione - Applicazione / Rimozione Del Gruppo Riduttore

    2.1.6 Cambio di versione - Applicazione / Rimozione del gruppo riduttore Per modificare la versione applicando il gruppo riduttore dove non previsto, è necessario rimuovere il paraolio albero (Fig. 33, pos. ) ed inserire sul carter la spina Ø8 di riferimento scatola riduttore (Fig. 33, pos. ).
  • Page 13 Rimuovere le viti M8x100 fissaggio camicie a testata come indicato in Fig. 39 e procedere come indicato in Fig. 40. Fig. 38 Separare la testata e il distanziale per camicie dal carter pompa come indicato in Fig. 37 e Fig. 38. Fig. 41 Durante lo smontaggio delle camicie fare attenzione a non disperdere le sedi valvola ...
  • Page 14: Rimontaggio Della Testata - Camicie - Valvole

    Ad ogni ispezione delle valvole sostituire sempre 2.2.3 Smontaggio del gruppo pistone - supporti - tutti gli anelli di tenuta e i relativi O-ring di tenute tenuta frontale tra camicia e testata, tra testata e Il gruppo pistone non necessita di manutenzione periodica. distanziale camicie zona foro di ricircolo.
  • Page 15 Fig. 48 Fig. 50 Fig. 49 Fig. 51 Rimuovere l’anello seeger e l’anello di ritegno tenute come indicato in Fig. 50, e con una apposita spina in materiale plastico estrarre la guarnizione di tenuta LP (bassa pressione)  come indicato in Fig. 51. Fig. 49/a Fig. 52...
  • Page 16: Rimontaggio Del Gruppo Pistone - Supporti - Guarnizione L.p.-H.p. - Tenute

    2.2.4 Rimontaggio del gruppo pistone - supporti - guarnizione L.P.-H.P. - tenute Per il rimontaggio dei vari componenti invertire le operazioni descritte in precedenza, facendo anche particolare attenzione alle varie sequenze sotto elencate; per i valori delle coppie di serraggio e le varie fasi, rispettare le indicazioni riportate nel capitolo 3;...
  • Page 17 Fig. 60 Fig. 58 La tenuta H.P. deve essere introdotta nella camicia con l’O-ring energizzante di tenuta nella direzione di lavoro del pistone come indicato in Fig. 57 e Fig. 59. Prima del montaggio in sede le tenute di H.P. devono essere lubrificate con grasso al silicone tipo OKS 1110 attenendosi alle operazioni sotto indicate: A) Il diametro esterno deve risultare solo...
  • Page 18 Direz. lavoro Pistone Fig. 63 Fig. 66 Rimontare il gruppo supporto tenute come indicato in Fig. 65 e Fig. 66 sostituendo i componenti . Fig. 64 Fig. 67 Assemblare i gruppi supporti guarnizione L.P. e H.P. – camicia avvitando manualmente le viti M6x80 come indicato in Fig. 67. Successivamente procedere alla taratura con chiave dinamometrica come indicato nel capitolo 3.
  • Page 19: Tarature Serraggio Viti

    TARATURE SERRAGGIO VITI Il serraggio delle viti è da eseguirsi esclusivamente con chiave dinamometrica. Descrizione Posiz. Coppia di esploso serraggio Nm Vite fissaggio coperchi 9 -12 Tappo scarico olio 11-79 Vite fissaggio staffa di soll. Vite fissaggio cappello biella Fissaggio pistoni Vite fissaggio guida Pistone Vite fissaggio testata 80**...
  • Page 20 Contents 1 INTRODUCTION ..................................21 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................21 2 REPAIR GUIDELINES ................................. 21 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................21 2.1.1 Dismantling the mechanical part ........................... 21 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 23 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ...................... 25 2.1.4 Dismantling the reduction unit ............................
  • Page 21: Introduction

    2.1.1 Dismantling the mechanical part The operations described must be performed after This manual describes the instructions for repairing VKH series removing the hydraulic part, ceramic pistons and splash pumps and should be carefully read and understood before guards from the pump (par. 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 22 Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft. There are two reference points visible on the shaft (indicated with 1 in Fig. 4 and in Fig. 4/a). These must be turned toward the operator to facilitate extraction. Fig. 5 Fig. 4 Fig. 5/a...
  • Page 23: Reassembly Of Mechanical Parts

    Fig. 5/c Fig. 6/a When disassembling the con-rod groups check the wear If the piston guide rods have been disassembled, before status of the piston guide rods (pos. , Fig. 5/d), if necessary reassembling them check the correct positioning of the replace them removing the no. 2 fixing screws M6 (pos. , sealing O-rings (pos.
  • Page 24 RING POSITION ON FIRST ASSEMBLY RING POSITION TO REMOVE SHAFT IF WORN Fig. 7 Fig. 10 After having completed tightening operations, check that the con-rod head has a side clearance in both directions. Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904900 composed of a tapered bush...
  • Page 25: Disassembly / Reassembly Of Bearings And Shims

    Remove the inner ring nut on the bearings from the two ends of the shaft, again using an appropriate extractor or, alternatively, a simple “pin punch” as shown in Fig. 13. Fig. 11/b Fig. 12 Fig. 11/c Mount the rear cover complete with the O-ring, positioning the dipstick hole upward.
  • Page 26: Dismantling The Reduction Unit

    Determining the shim pack: Perform the operation while the piston/con-rod guide units are assembled, the con-rod caps are disconnected and the con-rods are pushed downwards. Insert the pump shaft without tab into the casing, making sure the PTO shank comes out of the correct side.
  • Page 27: Reassembling The Reduction Unit

    Remove the pinion using an extractor hammer to be applied on the M12 hole (Fig. 20). Unscrew the bolts fastening the reduction gearbox, then remove it (Fig. 21). Fig. 17 Remove the reduction gearbox cover and extract the bearing from the pinion with common tools (Fig. 18) Take out the screw fixing the crown wheel along with the Fig. 20 washer and extract the crown wheel.
  • Page 28 Apply the two pins Ø5 on the reduction gearbox (Fig. 26, pos. ). Pre-assemble the bearing on the pinion and insert it fully into its seat in the reduction gearbox with a hammer (Fig. 27). Fig. 23 Secure the reduction gearbox with the 6 M8x50 screws and calibrate the screws with a torque wrench (Fig. 24) as indicated in chapter 3.
  • Page 29 Fig. 31 Fig. 28 Check the conditions of the pinion oil seal lip; if it needs replacing, position a new pinion oil seal ring using the tool code 27904800. If the shaft should present a diameter wear corresponding to the lip seal, to prevent grinding, position the ring in the second stroke as indicated in Fig. 32.
  • Page 30: Changing Version - Fitting / Removing The Reduction Unit

    2.1.6 Changing version - Fitting / Removing the reduction unit To modify the version, fitting the reduction unit where it has not been contemplated, you need to remove the shaft oil seal (Fig. 33, pos. ) and insert the Ø8 gearbox reference pin on the guard (Fig. 33, pos. ).
  • Page 31 Take out the M8x100 screws fastening the liners to the head as shown in Fig. 39 and proceed as shown in Fig. 40. Fig. 38 Separate the head and the spacer for the liners from the pump casing as shown in Fig. 37 and Fig. 38. Fig. 41 When removing the liners, take care not to lose the valve seats ...
  • Page 32: Reassembling The Head - Liners - Valves

    At every valve inspection, always replace all the 2.2.3 Disassembly of the piston unit – supports – seals sealing rings and the O-rings between the liner The piston unit does not require any routine maintenance. and the head, between the head and the liner Service operations are limited to the visual inspection of the spacer in the area of the recirculation hole.
  • Page 33 Fig. 48 Fig. 50 Fig. 49 Fig. 51 Remove the seeger ring and the seal retainer ring as shown in Fig. 50, and using a special plastic pin extract the LP (low pressure) seal  as shown in Fig. 51. Fig. 49/a Fig. 52...
  • Page 34: Reassembly Of The Piston Unit - Supports - L.p.-H.p. Seal - Seals

    2.2.4 Reassembly of the piston unit – supports – L.P.- H.P. seal - seals To reassemble the components, invert the operations described above, paying attention also to the sequences listed below; for the fastening torque values and phases, observe the instructions given in paragraph 3. Insert the seal into the liner (pos.
  • Page 35 Fig. 60 Fig. 58 The H.P. seal must be inserted into the liner with the energizing O-ring in the working direction of the piston as shown in Fig. 57 and Fig. 59. Before inserting them into their seats, the H.P. seals must be lubricated with silicone grease Type OKS 1110, following the operations listed below: A) The external diameter must only be slightly...
  • Page 36 Piston working direction Fig. 63 Fig. 66 Reassemble the seals support unit as shown in Fig. 65 and Fig. 66 replacing components . Fig. 64 Fig. 67 Assemble the L.P. and H.P. seals support units. – liner manually screwing the screws M6x80 as indicated in Fig. 67. Then proceed with calibration using a torque wrench as indicated in chapter 3.
  • Page 37: Screw Tightening Calibration

    SCREW TIGHTENING CALIBRATION Screw tightening must only be performed with a torque wrench. Description Exploded Tightening view position torque Nm Cover fixing screw 9 -12 Oil drain plug 11-79 Lifting bracket fixing screw Con-rod cap fixing screw Piston fixing Piston guide fixing screw Head fixing screw 80** Liners fixing screw...
  • Page 38 Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................39 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 39 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................39 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 39 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................39 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................41 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure ................
  • Page 39: Introduction

    INTRODUCTION 2.1.1 Démontage de la partie mécanique Les opérations décrites doivent être effectuées après avoir Ce manuel décrit les instructions pour la réparation des déposé la partie hydraulique, les pistons céramiques et les pompes de la série VKH, et doit être attentivement lu et déflecteurs de la pompe (§ 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 40 Pousser en avant les guides du piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe. L’arbre porte deux repères (1 sur les Fig. 4 et Fig. 4/a) qui doivent être tournés vers l’opérateur de sorte à faciliter leur extraction. Fig. 5 Fig. 4 Fig. 5/a...
  • Page 41: Remontage De La Partie Mécanique

    Fig. 5/c Fig. 6/a Lors de la dépose des groupes de bielles vérifier l’état d’usure Si vous avez démonté les tiges de guide de piston, avant des tiges du guide de piston (rep. , Fig. 5/d), si nécessaire le remontage, vérifier le positionnement correct des joints les remplacer en enlevant les 2 vis de fixation M6 (rep.
  • Page 42 POSITION DU JOINT AU PREMIER MONTAGE POSITION DU JOINT POUR LE RATTRAPAGE DE L’ARBRE EN CAS D’USURE Fig. 7 Fig. 10 Après avoir effectué le serrage, vérifier que la tête de bielle ait un jeu latéral dans les deux sens. Monter les nouvelles bagues d’étanchéité des guides piston jusqu’à...
  • Page 43: Démontage/ Remontage Des Roulements Et Des Bagues D'usure

    Après avoir démonté les couvercles latéraux, comme il est précédemment indiqué, retirer la bague externe des roulements situés dans leurs sièges sur les couvercles à l’aide d’un extracteur approprié comme le montrent les Fig. 12 et Fig. 12/a. Retirer la bague interne des roulements par les deux extrémités de l’arbre en utilisant toujours un extracteur approprié...
  • Page 44: Démontage Du Groupe Réducteur

    Détermination de l’empilage des bagues d’usure : Effectuer l’opération avec des groupes guide piston-bielle montés, les chapeaux de bielles séparés et les bielles poussées vers le bas. Insérer l’arbre de la pompe sans clavette dans le carter, en s’assurant que l’embout de prise de force ressorte du côté...
  • Page 45: Remontage Du Groupe Réducteur

    Déposer le pignon à l’aide d’un extracteur à inertie à appliquer sur l’orifice M12 (Fig. 20). Desserrer les vis de fixation du boîtier du réducteur et déposer le boîtier (Fig. 21). Fig. 17 Déposer le couvercle du boîtier du réducteur et dégager le coussinet du pignon à...
  • Page 46 Appliquer les deux goupilles Ø5 au boîtier du réducteur (Fig. 26, rep. ). Prémonter le coussinet sur le pignon puis l’enfoncer dans son siège sur le boîtier du réducteur à l’aide d’un outil à inertie (Fig. 27). Fig. 23 Fixer le boîtier du réducteur avec les 6 vis M8x50 et serrer les vis à...
  • Page 47 Fig. 31 Fig. 28 Vérifier les conditions de la lèvre d’étanchéité du joint d’huile du pignon ; s’il s’avère nécessaire de la remplacer, placer un nouveau joint d’huile à l’aide de l’outil réf. 27904800. Si l’arbre présente une usure diamétrale correspondant à la lèvre d’étanchéité, pour éviter la rectification, placer le joint en deuxième position, comme le montre la Fig. 32.
  • Page 48: Changement De Version - Application / Dépose Du Groupe Réducteur

    2.1.6 Changement de version - application / dépose du groupe réducteur Pour modifier la version en appliquant le groupe réducteur sur une position non prévue, déposer le joint d’huile de l’arbre (Fig. 33, rep. ) et monter sur le carter la goupille Ø8 de repère du boîtier de réducteur (Fig. 33, rep. ).
  • Page 49 Enlever les vis M8x100 de fixation des chemises sur la tête comme le montre la Fig. 39 et procéder comme le montre la Fig. 40. Fig. 38 Désassembler la tête et l’entretoise de chemises du carter de pompe comme le montrent les Fig. 37 et Fig. 38. Fig. 41 Durant le démontage des chemises, faire attention à...
  • Page 50: Réassemblage De La Culasse - Chemises - Soupapes

    Remplacer tous les joints d’étanchéité et les 2.2.3 Démontage du groupe piston - supports - joints joints toriques correspondants à l’avant, entre d’étanchéité la chemise et la culasse, entre la culasse et Le groupe du piston ne nécessite aucun entretien régulier. l’entretoise des chemises à...
  • Page 51 Fig. 48 Fig. 50 Fig. 49 Fig. 51 Déposer l’anneau seeger et l’anneau de retenue des joints d’étanchéité comme le montre la Fig. 50 et utiliser une goupille en plastique pour dégager le joint d’étanchéité LP (basse pression)  comme le montre la Fig. 51. Fig. 49/a Fig. 52...
  • Page 52: Remontage Du Groupe Piston - Supports - Joints L.p.-H.p. - D'étanchéité

    2.2.4 Remontage du groupe piston - supports - joints L.P.-H.P. - d’étanchéité Pour le remontage des différents composants, inverser les opérations précédentes et faire particulièrement attention aux séquences décrites ci-après ; pour les valeurs des couples de serrage et les différents phases, respecter les instructions du au chapitre 3 ;...
  • Page 53 Fig. 60 Fig. 58 Introduire le joint H.P. dans la chemise avec le joint torique énergisant, dans le sens d’actionnement du piston, comme le montrent les Fig. 57 et Fig. 59. Avant de les remonter dans leur siège, lubrifier les joints H.P. avec de la graisse silicone type OKS 1110, en respectant les opérations ci-après : A) Ne lubrifier que très légèrement le diamètre extérieur ;...
  • Page 54 Sens actionn. piston Fig. 63 Fig. 66 Remonter l’ensemble support des joints comme le montrent les Fig. 65 et Fig. 66 et remplacer les composants . Fig. 64 Fig. 67 Assembler les groupes supports de joints L.P. et H.P. – chemise en vissant manuellement les vis M6x80 comme indiqué...
  • Page 55: Forces De Serrage Des Vis

    FORCES DE SERRAGE DES VIS Pour serrer les vis, utiliser exclusivement une clé dynamométrique. Désignation Rep. vue Couple de éclatée serrage Nm Vis de fixation couvercles 9 -12 Bouchon de vidange huile 11-79 Vis de fixation étrier de levage Vis de fixation chapeau de bielle Fixation pistons Vis de fixation guide de piston Vis fixation tête...
  • Page 56 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................57 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................57 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................57 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................57 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 57 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................59 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................61 2.1.4 Ausbau des Getriebeaggregats ............................
  • Page 57: Einleitung

    EINLEITUNG 2.1.1 Ausbau der Mechanik Vor Ausführung der hier beschriebenen Arbeiten müssen zu- Diese Anleitung enthält die Anweisungen für die Reparatur nächst die Hydraulik, der Keramikkolben und der Spritzschutz der Pumpen der Baureihe VKH und muss vor jeglichen von der Pumpe abgenommen werden (Abschn. 2.2.3, 2.2.4). Arbeiten an der Pumpe sorgfältig gelesen und verstanden Die vorgeschriebene Arbeitsabfolge für den Ausbau lautet: werden.
  • Page 58 Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern. Die zwei Markierungen auf der Welle (mit 1 in Abb. 4 und Abb. 4/a angegeben) müssen zwecks leichterer Entnahme zum Bediener ausgerichtet sein. Abb. 5 Abb. 4 Abb. 5/a Abb. 4/a...
  • Page 59: Wiedereinbau Der Mechanik

    Abb. 5/c Abb. 6/a Prüfen Sie beim Ausbau der Pleuelgruppen den Falls der Austausch der Kolbenführungsstangen Verschleißzustand der Kolbenführungsstangen (Pos. , vorgenommen wurde, muss vor deren Montage zunächst die Abb. 5/d) und tauschen Sie diese bei Bedarf durch Lösen der korrekte Position der O-Ringe überprüft (Pos. , Abb. 6/b) und 2 Befestigungsschrauben M6 (Pos.
  • Page 60 POSITION DES RINGS BEI ERSTMONTAGE POSITION DES RINGS FÜR AUSGLEICH DER ABGENUTZTEN WELLE Abb. 7 Abb. 10 Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art.
  • Page 61: Ausbau/Wiedereinbau Der Lager Und Passscheiben

    Nach Ausbau der Seitendeckel gemäß vorstehenden Angaben entfernen Sie den äußeren Lagerring von den entsprechenden Aufnahmen an den Deckeln mithilfe eines geeigneten Abziehers, siehe Abb. 12 und Abb. 12/a. Nehmen Sie den inneren Ring von den beiden Wellenenden mit einem geeigneten Abzieher oder alternativ mit einem einfachen „Austreiber“...
  • Page 62: Ausbau Des Getriebeaggregats

    Bestimmung des Passscheibenpakets: Führen Sie diesen Vorgang bei montierten Baugruppen Kolbenführungen-Pleuelstangen, abgenommenen Pleueldeckeln und nach unten geschobenen Pleuelstangen aus. Setzen Sie die Pumpen ohne Passfeder in das Gehäuse sein und stellen Sie sicher, dass der Zapfwellenstummel auf der gewünschten Seite austritt. Befestigen Sie gemäß...
  • Page 63: Wiedereinbau Des Getriebeaggregats

    Nehmen Sie das Ritzel mithilfe eines Abziehers mit Schlagwerk an Bohrung M12 ab (Abb. 20). Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Getriebegehäuses und nehmen Sie dann das Gehäuse ab (Abb. 21). Abb. 17 Bauen Sie den Deckel des Getriebegehäuses ab und ziehen Sie mit gängigen Werkzeugen das Lager vom Ritzel ab (Abb. 18) Entfernen Sie die Befestigungsschraube des Zahnkranzes Abb. 20...
  • Page 64 Bringen Sie die zwei Stifte Ø5 am Getriebegehäuse an (Abb. 26, Pos. ). Montieren Sie das Lager vorläufig am Ritzel und treiben Sie es bündig in seinen Gehäusesitz mithilfe des Schlagwerks (Abb. 27) ein. Abb. 23 Befestigen Sie das Getriebegehäuse mit den 6 Schrauben M8x50 und eichen Sie die Schrauben mithilfe eines Drehmomentschlüssels (Abb. 24) lt.
  • Page 65 Abb. 31 Abb. 28 Überprüfen Sie den Zustand der Dichtlippe am Ritzel-Ölabstreifring; für den etwaigen Austausch montieren Sie einen Ölabstreifring mithilfe des Werkzeugs Art. 27904800. Sollte die Welle im Bereich mit der Dichtlippe einen Verschleiß am Durchmesser aufweisen, können Sie zur Vermeidung der Schleifbearbeitung den Ring auf Anschlag mit dem Deckel neu ausrichten, siehe hierzu Abb. 32.
  • Page 66: Änderung Der Version - Anbringung / Abnahme Des Getriebeaggregats

    2.1.6 Änderung der Version - Anbringung / Abnahme des Getriebeaggregats Für die Änderung der Version und die Anbringung des Getriebeaggregats in nicht vorgesehenen Baupositionen müssen Sie den Ölabstreifring der Welle abnehmen (Abb. 33, Pos. ) und den Bezugsstift Ø8 des Getriebegehäuses im Gehäuse einsetzen (Abb. 33, Pos. ).
  • Page 67 Lösen Sie die Befestigungsschrauben M8x100 der Buchsen am Kopf wie in Abb. 39 gezeigt und gehen Sie dann gemäß Abb. 40 vor. Abb. 38 Trennen Sie den Kopf und das Distanzstück der Buchsen vom Pumpengehäuse gemäß den Hinweisen in Abb. 37 und Abb. 38. Abb. 41 Achten Sie beim Ausbau der Buchsen darauf, nicht die Ventilsitze ...
  • Page 68: Wiedereinbau Des Kopfs - Buchsen - Ventile

    Ersetzen Sie bei jeder Ventilinspektion stets alle 2.2.3 Ausbau der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen Dichtringe und die zugehörigen O-Ringe für die Die Kolbenbaugruppe bedarf keiner regelmäßigen Wartung. stirnseitige Abdichtung zwischen Buchse und Die Eingriffe beschränken sich lediglich auf die Kopf und zwischen Kopf und Distanzstück im Sichtinspektion des Kühlkreis-Ablasses.
  • Page 69 Abb. 48 Abb. 50 Abb. 49 Abb. 51 Entfernen Sie den Seegerring und den Sicherungsring der Dichtungen gemäß Abb. 50 und ziehen Sie mit einem speziellen Kunststoffdorn den ND (Niederdruck) Dichtring  gemäß Abb. 51 ab. Abb. 49/a Abb. 52...
  • Page 70: Wiedereinbau Der Kolbengruppe - Nd-Hd-Dichtungshalter -Dichtungen

    2.2.4 Wiedereinbau der Kolbengruppe - ND-HD-Dichtungshalter -Dichtungen Führen Sie zum Wiedereinbau der einzelnen Bauteile die vorgenannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus und achten Sie dabei besonders auf die einzelnen Abfolgen, wie im Nachhinein geschildert. Für die Anzugsmomente und die verschiedenen Phasen beachten Sie die Angaben in Kapitel 3; Setzen Sie die Dichtung in die Buchse ein (Pos.
  • Page 71 Abb. 60 Abb. 58 Die HD-Dichtung muss mit vorgespanntem O-Ring in Arbeitsrichtung des Kolbens in die Buchse eingesetzt werden, siehe Abb. 57 und Abb. 59. Vor dem Einsetzen müssen die HD-Dichtungen mit Silikonfett der Sorte OKS 1110 wie folgt geschmiert werden: A) Schmieren Sie den Außendurchmesser nur leicht ein;...
  • Page 72 Kolben- Arbeitsrichtung Abb. 63 Abb. 66 Bauen Sie den Dichtungshalter gemäß Abb. 65 und Abb. 66 ein und tauschen Sie die Bauteile  aus. Abb. 64 Abb. 67 Montieren Sie die Baugruppen ND- und HD-Dichtungshalter – Buchse und drehen Sie die Schrauben M6x80 gemäß Abb. 67 von Hand ein. Eichen Sie anschließend mit einem Drehmomentschlüssel, wie in Kapitel 3 gezeigt.
  • Page 73: Eichwerte Für Den Schraubenanzug

    EICHWERTE FÜR DEN SCHRAUBENANZUG Ziehen Sie die Schrauben ausschließlich mit einem Drehmomentschlüssel fest. Beschreibung Pos. Anzugs- Explosions- moment zeichnung Befestigungsschraube Deckel 9 -12 Ölablassverschluss 11-79 Befestigungsschraube Hebebügel Befestigungsschrauben Pleueldeckel Kolbenbefestigung Abb. 68 Befestigungsschraube Die Schrauben Pos. 47 - 60 - müssen mit Kolbenführung einem Drehmomentschlüssel bei Schmierung des Gewindeschafts festgezogen werden.
  • Page 74 Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................75 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................75 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................. 75 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................75 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................75 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................77 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces ......................
  • Page 75: Introducción

    INTRODUCCIÓN 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica Las operaciones descritas van realizadas después de haber Este manual describe las instrucciones para la reparación de retirado la parte hidráulica, los pistones de cerámica y los las bombas VKH y debe ser atentamente leído y comprendido protectores de salpicaduras de la bomba (apar. 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 76 Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba. Sobre el eje se visualizan dos referencias (indicadas con 1 en la Fig. 4 y la Fig. 4/a), y éstas deben dirigirse hacia el operador para facilitar la extracción. Fig. 5 Fig. 4 Fig. 5/a...
  • Page 77: Montaje De La Parte Mecánica

    Fig. 5/c Fig. 6/a Al desmontar los grupos de bielas es necesario comprobar el Antes de ensamblar los vástagos guía del pistón en aquellos desgaste de los vástagos guía del pistón (pos. , Fig. 5/d), si casos en los que hayan sido desmontados, comprobar que las es necesario, sustituirlos quitando los 2 tornillos de fijación M6 juntas tóricas estén colocadas correctamente (pos.
  • Page 78 POSICIÓN DE LA ANILLA DURANTE EL PRIMER MONTAJE POSICIÓN DE LA ANILLA DURANTE LA RECUPERACIÓN DEL EJE EN CASO DE DESGASTE Fig. 7 Fig. 10 Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos.
  • Page 79: Desmontaje / Montaje De Los Cojinetes Y Calces

    Después de haber desmontado las tapas laterales, como se ha indicado anteriormente, retirar el casquillo externo de los cojinetes de los correspondientes alojamientos sobre las tapas utilizando un extractor adecuado como se indica en las Fig. 12 y Fig. 12/a. Retirar el casquillo interno de los cojinetes de los dos extremos del eje utilizando siempre un extractor adecuado o, como alternativa, un simple “arrancapasador”...
  • Page 80: Desmontaje Del Grupo Reductor

    Determinación del paquete de los ceses: Realizar la operación con grupos d guía pistón-bielas montados, sombreretes de la biela desconectados y bielas empujadas hacia abajo. Introducir el eje de la bomba sin lengüeta en el cárter, asegurándose que el codo P.T.O salga del lado previsto.
  • Page 81: Montaje Del Grupo Reductor

    Desmontar el piñón colocando un extractor de percusión en el orificio M12 (Fig. 20). Quitar los tornillos de fijación de la caja del reductor y desmontarla (Fig. 21). Fig. 17 Quitar la tapa de la caja del reductor y extraer el cojinete del piñón con las herramientas estándar (Fig. 18) Quitar los tornillos de fijación de la corona y la arandela.
  • Page 82 Colocar las dos clavijas Ø5 en la caja del reductor (Fig. 26, pos. ). Premontar el cojinete en el piñón e introducirlo a fondo en el alojamiento de la caja del reductor con una herramienta de percusión (Fig. 27). Fig. 23 Fijar la caja del reductor con los 6 tornillos M8x50 y apretar los tornillos con la llave dinamométrica (Fig. 24) como se indica en el capítulo 3.
  • Page 83 Fig. 31 Fig. 28 Controlar el estado del labio del retén del piñón; si es necesario sustituirlo, colocar un retén nuevo en el piñón utilizando la herramienta cód. 27904800. En el caso que el eje presente un desgaste diametral en correspondencia con el labio de retención, con el fin de evitar tener que realizar la operación de rectificación, es posible volver a colocar la anilla en el segundo tope como se indica en la fig.
  • Page 84: Cambio De Versión - Aplicación / Desmontaje Del Grupo Reductor

    2.1.6 Cambio de versión - aplicación / desmontaje del grupo reductor Para modificar la versión aplicando el grupo reductor donde previsto, es necesario desmontar el retén del eje (Fig. 33, pos. ) e introducir en el cárter la clavija Ø8 de referencia de la caja del reductor (Fig. 33, pos. ).
  • Page 85 Extraer los tornillos M8x100 que fijan las camisas a la cabeza como se indica en la Fig. 39 y seguir los pasos indicados en la Fig. 40. Fig. 38 Desmontar la cabeza y el distanciador de las camisas del cárter de la bomba como se indica en la Fig. 37 y la Fig. 38. Fig. 41 Durante el desmontaje de las camisas es importante no perder las sedes de las válvulas...
  • Page 86: Montaje De Cabeza - Camisas - Válvulas

    Cada vez que se inspeccionan las válvulas, se 2.2.3 Desmontaje del grupo pistón - soportes - juntas deben sustituir todas las anillas de retención y El grupo pistón no requiere un mantenimiento periódico. las juntas tóricas de retención frontal situadas Sólo es necesario inspeccionar el drenaje del circuito de entre la camisa y la cabeza, y entre la cabeza y el refrigeración.
  • Page 87 Fig. 48 Fig. 50 Fig. 49 Fig. 51 Desmontar la anilla seeger y la anilla de retención de las juntas como se indica en la Fig. 50 y extraer la junta de retención LP (baja presión)  con un pasador de plástico, como se indica en la Fig. 51. Fig. 49/a Fig. 52...
  • Page 88: Montaje Del Grupo Pistón - Soportes - Juntas Lp - Hp - Retenes

    2.2.4 Montaje del grupo pistón - soportes - juntas LP - HP - retenes Para volver a montar los componentes, repetir la secuencia de operaciones anterior en orden contrario teniendo en cuenta las secuencias abajo descritas; respetar los pares de apriete y las fases indicadas en el capítulo 3;...
  • Page 89 Fig. 60 Fig. 58 La junta H.P. se ha de introducir en la camisa con la junta tórica energizante de retención orientada hacia la dirección de trabajo del pistón, como se indica en la Fig. 57 y la Fig. 59. Antes de montarlas en la sede, las juntas de H.P. se deben lubricar con grasa de silicona de tipo OKS 1110 como se indica a continuación: A) Lubricar el diámetro externo ligeramente.
  • Page 90 Dirección trabajo pistón Fig. 63 Fig. 66 Montar el grupo de soporte de las juntas como se indica en la Fig. 65 y la Fig. 66, sustituyendo los componentes . Fig. 64 Fig. 67 Ensamblar los grupos de soporte de la junta LP y HP. – camisa y apretar a mano los tornillos M6x80 como se indica en la Fig. 67.
  • Page 91: Calibración De Ajuste De Los Tornillos

    CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE LOS TORNILLOS El ajuste de los tornillos debe realizarse exclusivamente con una llave dinamométrica. Descripción Posic. dib. Par de desglosado apriete Nm Tornillos de fijación de las tapas 9-12 Tapón de descarga del aceite 11-79 Tornillo de fijación del soporte de elevación Tornillo de fijación del sombrerete de la biela...
  • Page 92 Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 93 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 93 2 NORMAS PARA REPAROS ................................ 93 2.1 REPAROS DA PARTE MECÂNICA ..............................93 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................93 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 95 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços..................... 97 2.1.4 Desmontagem do grupo do redutor ..........................
  • Page 93: Introdução

    INTRODUÇÃO 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica As operações descritas são executadas depois de ter Esse manual descreve as instruções para a reparação das removido a parte hidráulica, os pistões de cerâmica e bombas da família VKH e deve ser atentamente lido e proteção contra respingos da bomba (parág. 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 94 Pressione para frente as guias do pistão com as relativas Use o extrator cód. 26019400 (Fig. 5, pos. ) e a pinça cód. hastes para facilitar a extração lateral do eixo da bomba. 27503900 (Fig. 5, posic. ). Insira a pinça até a parada no Sobre o eixo estão visíveis duas referências (indicados anel de vedação com o auxílio de um martelo (Fig. 5/a), com o número 1 nas Fig. 4 e Fig. 4/a), e que devem estar...
  • Page 95: Remontagem Da Parte Mecânica

    Fig. 5/c Fig. 6/a Na desmontagem dos grupos da haste verifique o status de Caso se tenha procedido à desmontagem dos suportes da desgaste dos suportes da guia do pistão (pos. , Fig. 5/d), guia do pistão, verifique antes de sua montagem o correto se necessário substitua-os removendo os 2 parafusos de posicionamento dos anéis OU da vedação (pos.
  • Page 96 POSIÇÃO DO ANEL NA PRIMEIRA MONTAGEM POSIÇÃO DO ANEL PARA RECUPERAÇÃO DO EIXO, SE DESGASTADO Fig. 7 Fig. 10 Depois de ter concluído a operação de aperto, verifique se o cabeçote da biela tem uma folga lateral nas duas direções. Monte os novos anéis de vedação das guias do pistão até a parada com a relativo sede no cárter da bomba (Fig. 11), com o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta de cód.
  • Page 97: Desmontagem/Remontagem Dos Rolamentos E Calços

    Depois de ter desmontado as coberturas laterais, conforme indicado acima, remova o anel externo dos rolamentos das respectivas ranhuras nas coberturas, usando um extrator adequado, conforme indicado nas Fig. 12 e Fig. 12/a. Remova o anel interno dos rolamentos das duas extremidades do eixo, sempre usando um extrator adequado ou, em alternativa, uma simples “perfuração”, conforme indicado na Fig. 13.
  • Page 98: Desmontagem Do Grupo Do Redutor

    Determinação do pacote dos calços: Execute a operação com grupos direcionando o pistão- bielas montados, tampas de bielas desmontadas e bielas empurradas para baixo. Insira o eixo da bomba sem lingueta no cárter, certificando-se que a haste P.T.O. saia do lado previsto.
  • Page 99: Remontagem Do Grupo Do Redutor

    Retire o pinhão usando um extrator de mecanismo de percussão para aplicar no furo M12 (Fig. 20). Solte os parafusos de fixação da caixa do redutor, em seguida, remova-a (Fig. 21). Fig. 17 Remova a cobertura da caixa do redutor e extraia o rolamento do pinhão com ferramentas comuns (Fig. 18) Retire o parafuso de fixação da coroa com a arruelas Fig. 20...
  • Page 100 Aplique os dois pinos Ø5 na caixa do redutor (Fig. 26, pos. ). Pré-monte o rolamento no pinhão e insira-o no fundo no local sobre a caixa do redutor, mediante o mecanismo de percussão (Fig. 27). Fig. 23 Fixe a caixa do redutor com os 6 parafusos M8x50 e calibre os parafusos com chave dinamométrica (Fig. 24), conforme indicado no capítulo 3.
  • Page 101 Fig. 31 Fig. 28 Verifique as condições da borda de vedação do anel de vedação do pinhão. Se for necessária a substituição, posicione um novo anel de vedação do pinhão, usando a ferramenta cód. 27904800. Se o eixo apresentar um desgaste do diâmetro correspondente à...
  • Page 102: Troca De Versão - Aplicação/Remoção Do Grupo Do Redutor

    2.1.6 Troca de versão - Aplicação/Remoção do grupo do redutor Para modificar a versão, aplicando o grupo do redutor onde não é fornecido, é necessário remover a vedação do eixo (Fig. 33, pos. ) e inserir no cárter o plugue de Ø8 de referência da caixa do redutor (Fig. 33, pos. ).
  • Page 103 Remova os parafusos M8x100 de fixação das camisas no cabeçote, conforme indicado na Fig. 39 e proceda conforme indicado na Fig. 40. Fig. 38 Separe o cabeçote e o espaçador para camisas do cárter da bomba, conforme indicado nas Fig. 37 e Fig. 38. Fig. 41 Durante a desmontagem das camisas, preste atenção para não derramar os locais da válvula ...
  • Page 104: Remontagem Do Cabeçote - Camisas - Válvulas

    A cada inspeção da válvula, substitua sempre 2.2.3 Desmontagem do grupo do pistão - suportes - todos os anéis de vedação e os relativos anéis em vedantes O de vedação frontal entre a camisa e o cabeçote, O grupo de pistão não precisa de manutenção periódica. entre o cabeçote e o espaçador de camisas da As intervenções são limitadas somente ao controle visual de zona do furo de recirculação.
  • Page 105 Fig. 48 Fig. 50 Fig. 49 Fig. 51 Remova o anel de Seeger e o anel de retenção do vedante, conforme indicado na Fig. 50, e com um pino adequado em material plástico, extraia a junta de vedação de LP (baixa pressão)  conforme indicado na Fig. 51. Fig. 49/a Fig. 52...
  • Page 106: Remontagem Do Grupo Do Pistão - Suportes - Camisa L.p.-H.p. - Vedações

    2.2.4 Remontagem do grupo do pistão - suportes - camisa L.P.-H.P. - vedações Para a remontagem dos vários componentes, inverta as operações descritas anteriormente, prestando particular atenção também às várias sequências listadas acima; para os valores do torque de aperto e as várias fases, respeite as indicações relacionadas no capítulo 3;...
  • Page 107 Fig. 60 Fig. 58 A vedação do H.P. deve ser introduzida na camisa com o anel circular com energização da vedação na direção de trabalho do pistão, conforme indicado nas Fig. 57 e Fig. 59. Antes da montagem no local da vedação do H.P., deve ser lubrificado com lubrificante de silicone do tipo OKS 1110, seguindo as operações listadas abaixo:...
  • Page 108 Direç. do trabalho do pistão Fig. 63 Fig. 66 Remonte o grupo de suporte dos vedantes, conforme indicado nas Fig. 65 e Fig. 66, substituindo os componentes . Fig. 64 Fig. 67 Monte os grupo dos suportes da junta de vedação de L.P. e de H.P. – camisa apertando manualmente os parafusos M6x80, conforme indicado na Fig. 67.
  • Page 109: Calibragem Do Aperto Dos Parafusos

    CALIBRAGEM DO APERTO DOS PARAFUSOS O aperto dos parafusos é para ser executado exclusivamente com chave dinamométrica. Descrição Posic. de Torque de explosão aperto Nm Parafuso de fixação das 9 -12 coberturas Tampa da descarga do óleo 11-79 Parafuso de fixação do suporte de elev.
  • Page 110 Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................111 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................111 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ................................111 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................111 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................111 2.1.2 Обратная сборка механической части .......................113 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб ..........115 2.1.4 Демонтаж узла редуктора ............................116 2.1.5 Обратная...
  • Page 111: Введение

    ВВЕДЕНИЕ 2.1.1 Демонтаж механической части Выполните указанные операции, предварительно сняв В данном руководстве приведены инструкции по ремонту гидравлические компоненты, керамические поршни насосов семейства VKH. Его необходимо внимательно и брызговики насоса (п. 2.2.3, 2.2.4). прочитать и усвоить перед тем, как выполнять какие-либо Для соблюдения правильной последовательности работы...
  • Page 112 Протолкните вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку. На валу есть две контрольные метки (обозначены «1» на Рис. 4 и на Рис. 4/a), они должны быть направлены в сторону оператора, чтобы было легче вынимать. Рис. 5 Рис. 4 Рис. 5/a Рис. 4/a Извлеките вал насоса. В...
  • Page 113: Обратная Сборка Механической Части

    Рис. 5/c Рис. 6/a При демонтаже узлов шатуна проверьте состояние Если штоки поршня были демонтированы, проверьте износа штоков поршня (поз. , Рис. 5/d) и замените их, перед сборкой правильность расположения при необходимости, сняв 2 крепежных винта M6 (поз. , уплотнительных колец (поз. , Рис. 6/b) и замените их при Рис. 5/d).
  • Page 114 ПОЛОЖЕНИЕ КОЛЬЦА ПРИ ПЕРВОМ МОНТАЖЕ ПОЛОЖЕНИЕ КОЛЬЦА ДЛЯ КОРРЕКЦИИ ВАЛА В СЛУЧАЕ ИЗНОСА Рис. 7 Рис. 10 После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив...
  • Page 115: Демонтаж И Обратная Сборка Подшипников И Регулировочных Шайб

    После снятия боковых крышек, как указано ранее, снимите наружное кольцо подшипников с соответствующих крышек с помощью подходящего съемника, как показано на Рис. 12 и Рис. 12/a. Снимите внутреннее кольцо подшипников с обоих концов вала, также с помощью подходящего съемника или же обычной выколотки, как указано на Рис. 13. Рис. 11/b Рис. 12 Рис. 11/c...
  • Page 116: Демонтаж Узла Редуктора

    Расчет пакета регулировочных шайб: При выполнении этой операции узлы направляющей поршня и шатунов должны быть установлены, головки шатуна отсоединены и шатуны задвинуты вниз. Вставьте вал насоса без шпонки в картер, убедившись в том, что хвостовик ВОМ выступает с нужной стороны. Закрепите фланец со стороны ВОМ к картеру, тщательно следя...
  • Page 117: Обратная Сборка Узла Редуктора

    Снимите ведущую шестерню с помощью съемника с ударной массой, установив его в отверстие M12 (Рис. 20). Открутите винты крепления корпуса редуктора, а затем снимите его (Рис. 21). Рис. 17 Снимите крышку корпуса редуктора и извлеките подшипник из шестерни обычными инструментами (Рис. 18). Снимите крепежный винт коронной шестерни Рис. 20 с соответствующей...
  • Page 118 Вставьте два штифта Ø5 в корпус редуктора (Рис. 26, поз. ). Предварительно установите подшипник на шестерню, вставьте его до упора на свое посадочное место в корпусе редуктора с помощью ударной массы (Рис. 27). Рис. 23 Закрепите корпус редуктора 6 винтами M8x50 и откалибруйте данные винты динамометрическим ключом (Рис. 24), как указано в главе 3. Наденьте...
  • Page 119 Рис. 31 Рис. 28 Проверьте состояние уплотнительной кромки сальника шестерни; если понадобится замена, установите новый сальник шестерни с помощью инструмента с кодом 27904800. Если вал имеет диаметральный износ в месте уплотнительной кромки, во избежание проведения шлифовки можно наложить кольцо, как показано на Рис. 32. После полной установки узла редуктора проверьте...
  • Page 120: Изменение Версии: Установка/Снятие Узла Редуктора

    2.1.6 Изменение версии: установка/снятие узла редуктора Для изменения версии путем установки редуктора в случае его отсутствия, необходимо снять сальник с вала (Рис. 33, поз. ) и установить на картер контрольный штифт Ø8 коробки редуктора (Рис. 33, поз. ). Затем выполните операции, указанные в п. 2.1.4. Если редуктор предусмотрен и необходимо изменить версию, сняв...
  • Page 121 Снимите винты M8x100, которые крепят рубашки к торцу, как показано на Рис. 39, и выполните действия, как показано на Рис. 40. Рис. 38 Отсоедините торец и отделительную панель рубашек от картера насоса, как указано на Рис. 37 и Рис. 38. Рис. 41 В ходе демонтажа рубашек следите за тем, чтобы не потерять гнезда клапанов  и плоские...
  • Page 122: Обратная Сборка Торца: Рубашки, Клапаны

    При каждой проверке клапанов обязательно 2.2.3 Демонтаж блока поршня, опор, уплотнений меняйте все уплотняющие кольца Блок поршня не нуждается в периодическом и соответствующие уплотнительные кольца техобслуживании. круглого сечения (O-ring) с фронтальной Работы ограничиваются визуальной проверкой дренажа стороны между рубашкой и торцом, а также из контура охлаждения. В случае аномалий / колебаний на между...
  • Page 123 Рис. 48 Рис. 50 Рис. 49 Рис. 51 Снимите стопорное кольцо и кольцо, удерживающее уплотнения, как показано на Рис. 50, специальным пластмассовым штифтом выньте уплотнение для НД (низкого давления) , как показано на Рис. 51. Рис. 49/a Рис. 52...
  • Page 124: Обратная Сборка Блока Поршня, Опор, Уплотнений Низкого И Высокого Давления, Прокладок

    2.2.4 Обратная сборка блока поршня, опор, уплотнений низкого и высокого давления, прокладок Для монтажа различных компонентов повторите вышеописанные операции в обратном порядке, обращая особое внимание на нижеперечисленные последовательности действий; в отношении значений моментов затяжки и различных этапов соблюдайте указания, приведенные в главе 3; Вставьте уплотнительную прокладку в рубашку (поз. , Рис. 55).
  • Page 125 Рис. 60 Рис. 58 При вводе уплотнения ВД в рубашку его усилительное уплотнительное кольцо круглого сечения должно быть направлено в направлении работы поршня, как показано на Рис. 57 и Рис. 59. Перед установкой уплотнений ВД на место их нужно смазать силиконовой смазкой типа OKS 1110, соблюдая следующие указания: A) Внешний...
  • Page 126 Направление работы поршня Рис. 63 Рис. 66 Соберите обратно узел опоры уплотнений, как показано на Рис. 65 и Рис. 66, заменив компоненты . Рис. 64 Рис. 67 Соберите узлы опор уплотнений НД и ВД с рубашкой, вручную закрутив винты M6x80, как показано на Рис. 67. Затем выполните калибровку динамометрическим ключом, как указано в главе 3. Рис. 65...
  • Page 127: Калибровка Момента Затяжки Винтов

    КАЛИБРОВКА МОМЕНТА ЗАТЯЖКИ ВИНТОВ Затяжка винтов должна производиться только динамометрическим ключом. Описание Поз. на дета- Момент лировочном затяжки, чертеже Нм Винт крепления крышек 9 -12 Маслосливная пробка 11-79 Винт крепления подъемной скобы Винт крепления головки шатуна Крепление поршней Рис. 68 Винт крепления Винты...
  • Page 128 目录 1 介绍 ....................129 1.1 符号说明 ................129 2 维修规则 ....................129 2.1 机械部件的维修 ................ 129 2.1.1 机械部件的拆卸 ..............129 2.1.2 机械部件的重新安装 .............. 131 2.1.3 拆卸/重新组装轴承和垫片 ............133 2.1.4 减速机组的拆卸 ..............134 2.1.5 减速机组的重新安装 .............. 135 2.1.6 型号更换 - 减速机组的安装/拆卸 ..........138 2.2 液压部件的维修 ................ 138 2.2.1 重新安装泵头/泵缸套/阀门 ............138 2.2.2 重新安装泵头/泵缸套/阀门 ............140 2.2.3 拆卸活塞组件-支架-密封圈...
  • Page 129: 符号说明

    介绍 2.1.1 机械部件的拆卸 所述的操作均在从泵上拆除液压部件、陶瓷活塞和防溅板 本手册介绍VKH系列泵的维修说明,在对泵运行任何工作之 后进行(章节2.2.3,2.2.4)。 前,应仔细阅读并理解。 按以下顺序拆除: 正确的使用和适当的保养,可令泵正常运作,使用寿命长。 - 泵轴舌片 Interpump集团对忽略和藐视本手册叙述的规则所造成的损 - 后盖 坏概不负责。 - 连杆帽,步骤如下:拧松连杆帽的固定螺丝,抽出连杆 符号说明 帽及相应的下半轴承(图2),注意按照有关的编号顺序 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 拆卸。 为了避免可能出现的错误,连杆帽和连杆柄在一侧编号 警告符号 (图2/a,  ). 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 危险符号 请佩戴护目镜。 危险符号 进行任何操作前,应先佩戴手套。 维修规则 机械部件的维修 图2 机械部件的维修作业必须从泵壳中排油后再进行。 排油时必须拆除:油位尺接着拆除塞子,图1)。 图2/a - 侧盖 - 用于拔出3个全螺纹螺丝M6x50,将它们插入到 螺纹孔,如图3所示。 图1 排出的油料必须用容器装纳并送交专门的收集点...
  • Page 130 - 将活塞导承与相应连杆向前推,方便抽出泵轴的一侧。 轴上有两个基准凹槽(在图4和图4/a中标示为1), 它们必须面向操作者,以方便抽出。 图5 图4 图5/a 图4/a - 抽出泵轴。 - 将连杆总成从泵壳抽出,并从活塞导承拆除销子,完成 连杆总成的拆卸。 - 使用普通工具拆除泵轴的密封环。 - 按照下述步骤拆除活塞导承密封环: 使用代号为26019400(图5,)的拔出器和代号为 27503900(图5, )的夹钳。利用一个锤子(图5/a)将夹持 器插入密封环直至到底,接着将提取器拧紧到夹持器并转 动提取器锤头(图5/b),直至抽出须更换的密封环(图5/c)。 图5/b...
  • Page 131: 机械部件的重新安装

    图5/c 图6/a 在拆卸连杆总成时,检查活塞导向杆(,图5/d)的磨损状 如果已拆除活塞导向杆,在组装它们前,应确保O形密封环 态,如有必要,可拆除2个固定螺丝M6(,图5/d)。 (,图6/b)的定位正确,如有必要则更换。 通过两颗相应的M6螺栓固定活塞导杆,紧固扭矩请参阅 第145页表格的指示。 图5/d 2.1.2 机械部件的重新安装 图6/b 检查泵壳已清洁之后,根据下述步骤安装机械部件: - 将活塞导承/连杆总成插入泵壳中,将连杆柄上的编号 - 将上、下半轴承安装在它们各自在连杆和帽的 面向泵壳上方。 底座中。 为了方便泵轴(不含舌片)的插入,必须重复拆卸时执行的 确保上半轴承(图6,)和下半轴承(图6/a,) 操作,将活塞导承/连杆总成(2.1.1)。 的基准凹槽被定位在它们各自的连杆和帽的底座 - 安装动力输出轴侧的侧盖前,检查径向环的密封唇及其 中。 在该轴上的有关接触区域的状况。 如果有必要更换,使用工具(代码27904800)定位新的密封 环,如图7所示。 如果泵轴在与密封唇接触的区域有直径磨损,为 避免磨削操作,可以重新定位密封环与盖子紧 靠,如图7所示。 在安装侧盖前,确保两个盖都有O型密封圈,仅指示灯侧的 盖子有垫片环。 为了便于第一部分的注油和盖子在泵壳的插入,建议使用 3个部分螺纹的M6×40螺丝(图8,),然后通过随附螺丝 (M6x18)完成操作。 图6...
  • Page 132 第一次安装时的环位置 拆卸磨损轴时的环位置 图7 图10 - 在完成拧紧操作后,请确认连杆头在两个方向有侧向间 隙。 - 按照以下步骤安装活塞导承的新密封环,直至它们紧靠 泵壳(图11)上的相应底座: 使用代码为27904900的工具,它由锥形衬套和缓冲垫组 成。将锥形衬套在活塞导承孔(图11/a)中拧紧,将新的 密封环插入缓冲垫并使之到达其在泵壳(图11/b)上的底 座(取决于缓冲垫的高度),取出锥形衬套(图11/c)。 位置环 图8 - 将连杆帽连接到相应连杆柄,注意编号 (图9,). 注意连杆帽的正确安装方向。 图11 图9 - 通过螺丝M8x1x48(图10)将连杆帽固定到相应的连杆柄 上,按照两个不同的步骤润滑头部下侧和螺纹柄: 1. 用手拧紧螺丝,直至开始拧紧 2. 拧紧力矩 30牛米 图11/a 或者: 1. 预紧力矩 10-15牛米 2. 拧紧力矩 30牛米...
  • Page 133: 拆卸/重新组装轴承和垫片

    图11/b 图12 图11/c 图12/a - 安装后盖以及O型密封圈,将油位尺的孔定位向上。 - 按照 《使用和保养手册》 所述将油注入泵的泵壳。 2.1.3 拆卸/重新组装轴承和垫片 轴承的类型(圆锥滚子),可以保证曲轴不存在轴向间隙; 垫片的大小必须能达到此目的。拆卸/重新组装以及进行任 何更换时,必须谨慎遵循以下说明: A) 拆卸/重新组装曲轴,无需更换轴承 拆除侧盖后,如2.1.1一节所示,检查滚子和相应轨道的状 况;如果所有部件都处于良好状态,则使用专用的脱脂剂 仔细清洁各部件,并重新均匀分配润滑油。 可以重复使用前述的垫片,注意只将它们插入指示灯侧的 盖子下。 安装总成(指示灯侧法兰 + 轴 + 电机侧法兰)并采用前述 的力矩拧紧盖子上的螺丝后,检查在连杆未连接时轴的转 动力矩是在4至6牛米的数值范围内。 要将两个侧盖靠近护罩,可以使用用于前述定向第一阶段 的3个M6x40螺丝和规定用于最终固定的螺丝。 图13 在连杆已连接时,轴的转动力矩不得超过8牛米的数值。 新的轴承可以通过手动压机或摇杆进行冷安装,必须将它 B) 拆卸/重新组装曲轴,更换轴承 们紧靠与环压接的有关环形螺母的侧表面。可以通过将相 如前所述拆除侧盖后,如图12和图12/a所示,使用专用提 关部件加热至120°-150℃(250°-300°F)之间的温度, 取器,将轴承的外圈从盖子的相应底座中取出。 确保环形螺母与各自的底座接触,从而方便压接操作。 仍使用该专用提取器或者一个简单的“尖冲头”,从轴的 两端取出轴承的内圈,如图13所示。 切勿混淆两个轴承的部件。...
  • Page 134: 减速机组的拆卸

    测定垫片组: 在活塞导承/连杆总成已安装、连杆帽断开连接、连杆已下 推的情况下执行此操作。将无舌片的泵轴插入曲轴箱, 并确保在P.T.O动力输出轴柄从预期的侧面伸出。 根据前述步骤将动力输出轴侧的法兰固定到泵壳上, 高度注意密封圈的唇位,并以规定的力矩拧紧螺丝。 然后将没有垫片的指示器侧的法兰嵌接到泵壳上, 并开始靠近,手动拧紧伺服螺丝M6X40,通过小圈转动, 令盖子缓慢而正确的前进。 同时手动旋转轴,检查该轴是否旋转顺畅。 以这种方式继续这个步骤,直至感觉到轴的旋转硬度突然 增加。 此时停止盖子的前进,并完全拧松固定螺丝。 用测厚仪检测侧盖和泵壳之间的间隙(见图14)。 图15 取决于垫片的类型和数量表,执行以下检查:在指示灯侧 盖对中安装垫片组(图15),按照2.1.2一节所述的步骤将盖 安装到曲轴箱上,以规定的扭矩拧紧相应的螺丝。 检查轴旋转的阻力矩是否在4至6牛米之间的数值范围内。 如果该力矩正确,可进行连杆与曲轴的连接以及后续步骤, 否则重复操作,重新定义垫片组。 2.1.4 减速机组的拆卸 - 拆除减速齿轮箱盖固定螺丝。 - 通过拔出器的功能在专用孔中定位并拧紧3个螺栓或全 螺纹螺丝M8(图16,),并同时在小齿轮锤打,令轴承在 取出盖子(图17)的过程中保持在小齿轮上。 图14 请使用下表来确定垫片组的厚度: 测得尺寸 垫片类型 件数 从:0.05 至:0.10 从:0.11 至:0.20 从:0.21 至:0.30 从:0.31 至:0.35 0.25 从:0.36 至:0.45 0.35 0.35 从:0.46 至:0.55...
  • Page 135: 减速机组的重新安装

    - 使用锤头式提取器应用于孔M12(图20),拆除小齿轮。 - 拧松减速齿轮箱的固定螺丝,然后将之拆除(图21)。 图17 - 拆除减速齿轮箱并利用普通工具(图18)从小齿轮中抽出 图20 轴承。 - 拆除冠齿轮固定螺丝以及相应垫圈并抽出冠齿轮。 如有必要,可以使用一个锤头式提取器,应用到两个M8 孔(图19,)或者一个普通的拔出工具(图19)。 图21 2.1.5 减速机组的重新安装 - 用普通工具预先安装减速机齿轮箱轴承。 图18 - 定位垫圈(图22)并安装齿轮箱,通过护罩(图23,) 上的基准销小心地将孔嵌接到齿轮箱上。 图19 图22...
  • Page 136 - 将两个Ø5销子安装到齿轮箱(图26,)。将轴承组预装 在小齿轮上,然后通过圆锤将之在其减速齿轮箱上的底 座中插入到底(图27)。 图23 - 用6个M8x50螺丝固定减速齿轮箱,令扭力扳手(图24)调 节螺丝,如第3章所示。 图26 - 将冠齿轮插在泵轴上,中间插入垫圈,并用扭力扳手 (图25)以第3章规定的力矩拧紧固定螺丝。 图27 图24 轴承和冠齿轮必须冷安装。可以通过将相关部件加热至 120°-150℃(250°-300°F)之间的温度,确保环形螺母与 各自的底座接触,从而方便压接操作。 - 将O形圈插入减速齿轮箱的专用底座(图28)。 - 将减速器盖嵌接在小齿轮轴承上;在后续安装操作期 间,使用两个螺丝或两个M8螺栓来保持盖子在位 (图29,)。 - 通过缓冲垫安装减速齿轮箱盖,可按住盖的平面, 或使用专用工具(代码27517400(图30)。 - 同时拧紧某些固定螺丝(图29,)来方便操作。 图25...
  • Page 137 图31 图28 - 检查小齿轮油封环密封唇的状况;如有必要则更换, 定位新的小齿轮油封环时,可使用工具代码27904800. 如果轴上有密封唇相应的直径磨损,为避免磨削 操作,可以定位环在第二止挡处,如图32所示。 安装整个减速机组后,检查小齿轮的转动。 图29 - 用10颗M8x50螺丝固定减速齿轮箱盖,用扭力扳手 (图31)调节螺丝,如第3章所示。 第一次安装时的环位置 拆卸磨损轴时的环位置 图32 图30...
  • Page 138: 型号更换 - 减速机组的安装/拆卸

    2.1.6 型号更换 - 减速机组的安装/拆卸 更换型号时,如果减速机组的安装并非原定设计,必须拆 除轴油封(图33,),并在护罩上插入减速齿轮箱Ø8基准销 (图33,). 然后执行第2.1.4节所述的操作。 更换型号时,如果原定需要拆除减速机组,必须将轴油封 环插入侧盖底座中,可使用工具代码27904800(图33,). 图35 图33 如不执行2.1.5一节所述操作,将会影响泵的功能 以及操作人员的安全。 液压部件的维修 2.2.1 重新安装泵头/泵缸套/阀门 泵头并不需要定期保养。 维修处理仅限于检查阀门,如有必要则更换。 要抽出阀组,应操作如下: 图36 - 拧松5号和6号泵头固定螺丝M12x260,如图35所示, 用两个伺服螺丝-插头替换它们,如图36所示,然后拆 除其余的螺丝。 图34 - 拧松但不取下将泵缸套固定到泵头的螺丝 M8x100,如图34所示,使螺丝自由。 图37...
  • Page 139 - 拆除将泵缸套固定在泵头上的螺丝M8x100,如图39所 示,然后如图40所示继续。 图38 - 将泵头与泵缸套定距块从泵曲轴箱分开,如图37和图38 所示。 图41 拆除泵缸套时,注意不要丢失阀座和平阀, 如图41所示,它们由于只是平放,可能会跌落。 图39 图42 如果阀座由于水垢或氧化物而被阻挡在泵头上, 必须插入专用工具(代码27508000)到吸入孔中将 阀座松开,如图42所示。 图40 图43 - 抽出阀座,如图43所示,检查各部件的磨损状态, 如有必要则进行更换。...
  • Page 140: 重新安装泵头/泵缸套/阀门

    每次检查阀门时,必须更换在回流孔区的缸套和 2.2.3 拆卸活塞组件-支架-密封圈 泵头之间、泵头和缸套定距片之间的所有密封环 活塞组件并不需要定期保养。 以及它们的相应前密封O形圈。 处理仅限于目测检查冷却回路的排水。如果输送回路的压 重新组装前,清洁和干燥各部件及其泵头内的所 力表发生故障/波动,或冷却回路的排水管(如果是软管) 有相应底座。 有脉动,则必须检查密封圈组,必要时则应更换。 要抽出活塞组件,应操作如下: - 将泵头与泵缸套定距片从泵曲轴箱分开,如2.2.1一节 的图37和图38所示。 图44 图46 图45 - 抽出输送板及各自的导块和相应弹簧,如图44和图 45所示,并检查它们的磨损状况,如有必要则进行更 图47 换,不过也须按照 《使用和保养手册》 第11章的“预防 - 用叉子扳手拆除泵送元件并检查它们的磨损状况, 性保养”表中标出的时间间隔进行更换。 如图46和图47所示,必要时进行更换。 2.2.2 重新安装泵头/泵缸套/阀门 - 拆除LP密封垫圈支架、HP密封缸套的M6x80固定螺栓, 重新组装各部件时,按反顺序执行前面列出的操 如图49所示,然后如图49和图49/a中的指示分开所有部 作,要特别注意泵缸套定距片的正确安装:当部 件。 件已安装时,两侧之一的两个粗糙铸造排出口必 须面向曲轴箱的下部(泵支架侧)。 泵头/泵缸套:先碱性泵头固定螺丝的安装和调 节,接着进行缸套固定螺丝的调节。...
  • Page 141 图48 图50 图49 图51 - 拆除开口环和密封止动环,如图50所示,并用专门的塑 料销抽出LP(低压)密封垫圈,如图51所示。 图49/a 图52...
  • Page 142: 重新安装活塞/支架/低压-高压垫圈/密封圈组件

    2.2.4 重新安装活塞/支架/低压-高压垫圈/密封圈组件 重新安装各部件时,按反顺序执行上述操作,应特别注意 下列的各种顺序;拧紧力矩值和各个步骤应遵循第3章中的 说明; - 将密封垫圈插入缸套,图55)。 图53 图55 - 在高压密封垫圈支架中插入泵头环(,图56),接着插入 高压密封圈组;由于密封圈和高压密封垫圈支架之间有 轻微干扰,为避免可能的损坏,建议使用一个塑料缓冲 垫(,图57和图58)。 图54 每次拆除低压密封圈时,也必须更换所有的O形 圈。 - 在高压泵密封圈支架已分离后,通过专用销(,图52) 将高压密封圈组(,图53)取出,最后拔出泵头的环 (图54)。 每次拆除高压密封圈组图53时应将之更换。 图56 图57...
  • Page 143 图58 图60 高压密封圈插入泵缸套时,O形密封圈必须朝向活 塞的工作方向,如图57和图59所示。 串联安装H.P.高压密封圈前,必须先用OKS 1110 型硅脂润滑,并遵循下列操作: A) 外径必须只是轻微润滑; B) 在内径涂抹油脂时,必须格外小心地填满密封 唇之间的所有唇袋,如图59/a所示。 活塞工作方向 图61 - 插入抗挤压环和密封圈衬套,定位如图60、图61和 图62所示。 图59  待用油脂注满的 曲轴箱侧 袋子 图62 密封圈衬套插入泵缸套时,排出口必须朝向外部 (曲轴箱侧),图61和图62所示。 L.P.低压密封圈插入泵缸套时,密封唇必须朝向 活塞的工作方向,如图63和图64所示, 图59/a 用OKS 1110型硅脂轻微润滑外径。...
  • Page 144 活塞工作方向 图63 图66 - 重新安装密封支架组件,如图65和图66所示,同时更换 部件。 图64 图67 - 组装L.P.和H.P.密封圈支架组。用手拧紧螺丝M6x80来 组装缸套,如图67所示。接着利用扭力扳手进行调节, 如第3章所述。 图65...
  • Page 145: 螺丝紧固调节

    螺丝紧固调节 螺丝必须使用扭力扳手紧固。 说明 分解图部 拧紧力矩(牛米) 件号 顶盖固定螺丝 9-12 排油塞 11-79 吊装支架固定螺丝 连杆帽固定螺丝 活塞固定 活塞导承螺丝 泵头固定螺丝 80** 缸套固定螺丝 35*** 支架固定螺丝 17**** 图68 减速齿轮箱/盖固定螺丝 螺丝(部件号47-60)必须以扭力扳手拧紧,润滑螺 冠齿轮固定螺丝 纹柄。建议使用二硫化钼润滑脂(代码12001500. 接头固定螺丝 泵头和泵缸套螺丝的紧固 油位指示灯固定螺丝 连杆帽固定螺丝必须按照第第132页页所述的步骤 同时拧紧。 ** 分解图部件号48的泵头固定螺丝必须按照(图69) 表中所述的步骤和顺序用扭力扳手拧紧。 *** 泵缸套固定螺丝47必须按照图表图69中所述的步骤 和顺序在单一阶段中拧紧。 **** 图表图68中的支架固定螺栓必须分两个阶段进行固 定: 第1阶段 = 按照指出的顺序17牛米; 操作1:拧紧螺丝M12x260(部件号48),分两个步骤, 第2阶段 = 17牛米(重复指出的顺序来检查调节状...
  • Page 146 Özet 1 GİRİŞ ....................................147 1.1 SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI ................................147 2 TAMİR STANDARTLARI ................................147 2.1 MEKANİK PARÇALARIN TAMİRİ ..............................147 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi ............................147 2.1.2 Mekanik parçaların geri takılması ..........................149 2.1.3 Rulmanların ve şimlerin sökülmesi / geri takılması ....................151 2.1.4 Redüktör grubunun sökülmesi ............................152 2.1.5 Redüktör grubunun geri takılması...
  • Page 147: Gi̇ri̇ş

    GİRİŞ 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi Açıklanan işlemler, hidrolik kısım, seramik pistonlar Bu kılavuz, VKH serisi pompaların tamiri hakkında talimatlar ve sıçrama korumaları pompadan çıkartıldıktan sonra içermektedir ve pompa üzerinde herhangi bir işlem yapmadan yapılmalıdır (par. 2.2.3, 2.2.4). önce dikkatlice okunmalı ve anlaşılmalıdır. Doğru sökme sırası...
  • Page 148 Pompa milinin yandan çıkartılmasını kolaylaştırmak için Çıkartıcı - kod no. 26019400 (Şek. 5, poz. ) ve pense - kod piston kılavuzlarını bağlantı milleri ile birlikte ileri itin. no. 27503900 (Şek. 5, poz. ) kullanın. Bir çekiç yardımıyla Mil/şaft üzerinde görülebilen iki referans noktası mevcuttur kavrayıcıyı/tutucuyu conta/sızdırmazlık halkası...
  • Page 149: Mekanik Parçaların Geri Takılması

    Şek. 5/c Şek. 6/a Bağlantı mili gruplarını sökerken, piston kılavuz millerinin Eğer piston kılavuz milleri sökülmüş haldeyse, bunları geri (poz. , Şek. 5/d) aşınma durumunu kontrol edin, gerekirse 2 takmadan önce sızdırmazlık O-halkalarının (poz. , Şek. 6/b) adet M6 sabitleme vidasını (poz. , Şek. 5/d) sökerek bunları doğru şekilde konumlandırıldığını...
  • Page 150 İLK MONTAJDA HALKA KONUMU AŞINMIŞSA MİLİ ÇIKARTMAK İÇİN HALKA KONUMU Şek. 7 Şek. 10 Sıkma prosedürünü tamamladıktan sonra, bağlantı mili kafasının her iki tarafta da biraz boşluğa sahip olduğunu kontrol edin. Yeni piston kılavuzu conta halkalarını pompa karteri üzerindeki ilgili yuvalarına (Şek. 11), şu prosedüre göre ve mümkün olduğunca uzağa yerleşecek şekilde takın: konik bir kovan ve bir tampondan oluşan 27904900 kod numaralı...
  • Page 151: Rulmanların Ve Şimlerin Sökülmesi / Geri Takılması

    Yan kapakları yukarıda anlatıldığı şekilde çıkarttıktan sonra, rulmanlar üzerindeki dış halka somununu kapaklar üzerindeki yuvasından, Şek. 12 ve Şek. 12/a‘da gösterildiği gibi uygun bir çıkartma aleti kullanarak çıkartın. Rulmanlar üzerindeki iç halka somununu milin iki ucundan, yine uygun bir çıkartma aleti kullanarak veya alternatif olarak Şek. 13‘te gösterildiği gibi basit bir “pim zımbası”...
  • Page 152: Redüktör Grubunun Sökülmesi

    Şim grubunun belirlenmesi: İşlemi, piston-bağlantı mili grupları takılı halde, bağlantı mili kapakları çıkartılmış halde ve bağlantı milleri aşağı doğru itilmiş halde iken yapın. Pompa milini dil/anahtar karter içinde olmadan takın, bunu yaparken PTO kavramasının doğru taraftan gelmesine dikkat edin. PTO tarafındaki flanşı, sızdırmazlık halkasının dudağına maksimum özen göstererek, yukarıda açıklanan prosedüre göre kartere sabitleyin ve sabitleme vidalarını...
  • Page 153: Redüktör Grubunun Geri Takılması

    M12 deliği üzerinde bir çıkartıcı çekiç kullanarak pinyonu çıkartın (Şek. 20). Redüktör kutusunu, sabitleme vidalarını sökerek çıkartın (Şek. 21). Şek. 17 Redüktör dişli kutusunun kapağını çıkartın ve genel aletler kullanarak rulmanı pinyondan çekip çıkarın (Şek. 18) Ayna dişlisini sabitleyen vidayı pul ile birlikte sökün ve Şek. 20 ayna dişlisini çıkartın.
  • Page 154 İki adet Ø5 pimi redüktör dişli kutusuna takın (Şek. 26, poz. ). Rulmanı pinyon üzerine yerleştirin ve bir darbe çekici (Şek. 27) kullanarak redüktör kutusundaki yuvasına tam olarak takın. Şek. 23 Redüktör dişli kutusunu 6 adet M8x50 vidası ile sabitleyin ve vidaları bölüm 3‘te belirtildiği gibi bir tork anahtarı ile Şek. 26 sıkın (Şek. 24).
  • Page 155 Şek. 31 Şek. 28 Piyon yağ keçesi sızdırmazlık halkasının durumunu kontrol edin; değiştirilmesi gerekiyorsa, yeni bir yağ keçesi halkası yerleştirin. Bunun için özel bir alet kullanın, bkz. kod no. 27904800. Eğer milde conta dudağına karşılık gelen bir çap aşınması varsa, aşınmayı önlemek amacıyla Şek. 32‘da gösterildiği gibi halkayı...
  • Page 156: Versiyon Değişikliği - Redüktör Grubunun Takılması / Çıkartılması

    2.1.6 Versiyon Değişikliği - Redüktör Grubunun Takılması / Çıkartılması Redüktör grubunu öngörülmemiş olduğu yere takmak suretiyle versiyonu değiştirmek için, milin yağ keçesini (Şek. 33, poz. ) çıkartmanız ve redüktör dişli kutusu Ø8 referans pimini (Şek. 33, poz. ) karterin üzerine takmanız gerekir. Par.
  • Page 157 Manşonları manifolda sabitleyen M8x100 vidalarını Şek. 39‘de gösterildiği gibi sökün ve Şek. 40‘de gösterilen işlemi yapın. Şek. 38 Manifoldu ve manşonların aralayıcısını Şek. 37 ve Şek. 38‘de gösterildiği gibi pompa karterinden ayırın. Şek. 41 Manşonları çıkartırken, Şek. 41‘te gösterilen vana yuvalarını  ve düz vanaları  gevşetmemeye dikkat edin, aksi halde düşebilirler.
  • Page 158: Manifoldun - Manşonun - Vananın Geri Takılması

    Vana her kontrol edildiğinde, manşon ile manifold 2.2.3 Piston - destekler - contalar grubunun sökülmesi arasındaki ve devridaim deliği bölgesinde manifold Piston grubu, herhangi bir rutin bakım gerektirmez. ile manşon aralayıcısı arasındaki tüm sızdırmazlık Servis işlemleri, soğutma devresinin tahliye kısmının görsel halkalarını...
  • Page 159 Şek. 48 Şek. 50 Şek. 49 Şek. 51 Seeger halkasını ve conta tutucu halkayı Şek. 50‘de gösterildiği gibi çıkartın ve özel bir plastik pim kullanarak DB (düşük basınç)  contasını Şek. 51‘te gösterildiği gibi çıkartın. Şek. 49/a Şek. 52...
  • Page 160: Piston - Destekler - D.b. - Y.b. Contalar Grubunun Geri Takılması

    2.2.4 Piston - destekler - D.B. - Y.B. contalar grubunun geri takılması Bileşenleri geri takmak için, yukarıda anlatılan işlemleri tersten uygulayın ve aşağıda belirtilen sıraya dikkat ederek ilerleyin; sıkma torku değerleri ve aşamaları hakkında bilgi için bölüm 3‘te verilen talimatları uygulayın; Sızdırmazlık contasını...
  • Page 161 Şek. 60 Şek. 58 Y.B. contası, hareket verici O-halkası pistonun çalışma yönünde olacak şekilde (bkz. Şek. 57 ve Şek. 59) manşonun içine takılmalıdır. Bunları yuvalarına takmadan önce, Y.B. contaları OKS 1110 tipi silikon gres ile ve aşağıda verilen işlem sırasına göre yağlanmalıdır: A) Harici çeper sadece hafif şekilde yağlanmalıdır; B) İç...
  • Page 162 Piston çalışma yönü Şek. 63 Şek. 66 Conta destek grubunu Şek. 65 ve Şek. 66‘de gösterildiği gibi  bileşenlerini değiştirerek geri takın. Şek. 64 Şek. 67 D.B. ve Y.B. conta destekleri - manşon grubunu, M6x80 vidalarını Şek. 67‘de gösterildiği gibi elinizle sıkarak monte edin. Daha sonra, bölüm 3‘te açıklandığı gibi bir tork anahtarı...
  • Page 163: Vi̇da Sikma Kali̇brasyonu

    VİDA SIKMA KALİBRASYONU Vida sıkma işlemi, sadece bir tork anahtarı kullanılarak yapılmalıdır. Açıklama Açılımlı gör. Sıkma torku pozisyonu Kapakları sabitleme vidası 9 -12 Yağ tahliye tıpası 11-79 Kaldırma braketi sabitleme vidası Bağlantı mili kapağı sabitleme vidası Pistonların sabitlenmesi Piston kılavuzu sabitleme vidası...
  • Page 164 ‫معايرات عملية تثبيت وربط البراغي‬ .‫يجب أن تتم عملية ربط وتثبيت البراغي فقط وحصري ا ً باستخدام مفتاح عزم دوران‬ ‫عزم دوران الربط‬ ‫الوصف التفصيلي‬ ‫الوصف‬ ‫نيوتن متر‬ ‫لألجزاء‬ 9-12 ‫مسمار تثبيت األغطية‬ 11-79 ‫غطاء تصريف الزيت‬ ‫مسمار تثبيت خطاف الرفع‬ ‫مسمار تثبيت غطاء قضيب الربط‬ ‫والكبس‬ ‫تثبيت المكابس‬ ‫مسمار...
  • Page 165 ‫اتجاه عمل المكبس‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫اعد تركيب مجموعة دعامة حواجز الغلق والتثبيت كما هو موضح في‬ . ‫شكل 56 و شكل 66 مع استبدال المكونات‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ .‫قم بتجميع مجموعات دعامات حشوة الضغط المنخفض والضغط العالي‬ ‫ يدوي ا ً كما هو موضح في‬M6x80 ‫أنبوب التغطية مع تثبيت البراغي‬ ‫شكل...
  • Page 166 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫يجب إدخال حاجز الغلق والتثبيت الخاص بالضغط العالي في أنبوب‬ ‫التغطية مع الحلقة الدائرية المد ع ّمة لحاجز الغلق في إتجاه عمل‬ .59 ‫المكبس كما هو موضح في شكل 75 و شكل‬ ‫يجب تشحيم حواجز الغلق والتثبيت الخاصة بالضغط العالي قبل‬ OKS 1110 ‫تركيبها فى مكانها باستخدام شحم السيليكون نوعية‬ :‫مع الحرص اتباع العمليات التالي ذكرها‬ ‫ ) يجب تشحيم القطر الخارجي فقط بشكل خفيف؛‬A ‫ ) يجب وضع الشحم على القطر الداخلي مع الحرص بشكل خاص‬B ‫على ملء جميع الجيوب الموجودة بين حواف الحجز والتثبيت‬ .a/59 ‫كما هو موضح فيشكل‬ ‫شكل‬ ‫ إضافة إلى قضيب نقل وتوجيه الحركة الخاص‬ ‫ادخل حلقة مكافحة النتوء‬ .62 ‫ الموضوعة كما في شكل 06، شكل 16 و شكل‬ ‫بالحشوات‬ ‫اتجاه عمل المكبس‬...
  • Page 167 ‫إعادة تركيب مجموعة المكبس - الدعامات - حشوات الضغط‬ 4.2.2 ‫المنخفض - الضغط العالي. - منع التسرب‬ ‫إلعادة تركيب المكونات المختلفة قم بعكس ترتيب العمليات التى تم ذكرها في‬ ‫السابق مع اإلنتباه جيد ا ً للخطوات المدونة أدناه؛ في ما يتعلق بمعاير عزم الربط‬ ‫والمراحل األخرى، التزم بالتعليمات المحددة في الفصل 3؛‬ .)55 ‫, شكل‬ ‫أدخل حشوة منع التسرب في أنبوب التغطية (الوضع‬ ‫ـ‬...
  • Page 168 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫ وحلقة حجز حواجز الغلق والتثبيت كما هو موضح‬seeger ‫انزع حلقة ال‬ ‫في شكل 05، وباستخدام دبوس مناسب مصنوع من مواد بالستيكية قم‬ ‫ كما هو‬ ‫باستخراج حشوة الحجز والتثبيت الخاصة بالضغط المنخفض‬ .51 ‫موضح في شكل‬ ‫ش...
  • Page 169 ‫فك مجموعة المكبس - الدعامات - حواجز الغلق والتثبيت‬ 3.2.2 ‫عند القيام بكل عملية فحص للصمامات قم دائما باستبدال كل حلقات‬ ‫الحجز وإحكام الغلق إضافة إلى حلقات الحجز الدائرية األمامية بين‬ .‫ال تحتاج مجموعة المكبس إلى صيانة دورية‬ ‫أنبوب التغطية والرأس، بين الرأس و م ُ باعد الفصل الخاص بأنابيب‬ ‫تقتصر التدخالت فقط على الفحص بالعين لتصريف دائرة التبريد. في حالة وجود‬ .‫التغطية في منطقة ثقب التدوير‬ ‫أعطاب \ تذبذبات على مقياس ضغط الدفع أو في حالة وجود دقات في أنبوب‬ ‫تصريف...
  • Page 170 ‫ تثبيت أنابيب التغطية في الرأس كما هو موضح‬M8x100 ‫قم بإزالة براغي‬ .40 ‫في شكل 93 وابدأ كما هو موضح في شكل‬ ‫شكل‬ ‫افصل الرأس وال م ُ باعد المستخدم مع أنابيب التغطية عن غطاء حماية المضخة‬ ‫شكل‬ .38 ‫كما هو موضح في شكل 73 و شكل‬ ‫انتبه جيد...
  • Page 171 ‫تغيير الموديل – وضع\إزالة مجموعة ال م ُ ن ظ ّ م‬ 6.1.2 ،‫لتعديل الموديل عن طريق استخدام مجموعة ال م ُ نظ ّ م إذا ما دعت الضرورة لذلك‬ ‫) ثم أدخل‬ 33 ‫يصبح من الضروري إزالة واقي زيت عمود التحريك. شكل‬ ،33 ‫على غطاء الحماية المأخذ ذو القطر 8 والذي يشكل مرجع علبة المنظم (شكل‬ .)...
  • Page 172 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫افحص حاالت حافة الحجز والتثبيت الخاصة بحلقة واقي زيت المكبس، إذا‬ ‫مكان هناك ضرورة الستبدالها، ضع حلقة ختم زيت المكبس جديدة بااستخدام‬ .27904800 ‫األداة كود‬ ‫في حالة ظهور تآكل قطري على عمود التحريك المقابل لحافة الحجز‬ ‫والتثبيت لتجنب عملية التصحيح والتقويم يمكن وضع الحلقة في مقر‬ .32 ‫آخر...
  • Page 173 .) ‫5 على علبة المنظ ّ م _الوضع (شكل 62، الوضع‬Ø ‫ضع الدبوسين‬ ‫لتركيب المحمل على الترس، وذلك عن طريق إدخاله حتى قاع المكان الذي‬ .)27 ‫يوضع فيه على علبة المنظم باستخدام المطرقة (شكل‬ ‫شكل‬ ‫ وقم بعمل معايرة للبراغي‬M8x50 ‫ثبت علبة ال م ُ نظ ّ م باستخدام الستة براغي‬ ‫ـ‬...
  • Page 174 M12 ‫انزع الترس باستخدام أداة استخراج بها مطرقة يتم وضعها على الثقب‬ ‫ـ‬ .)20 ‫(شكل‬ .)21 ‫فك براغي تثبيت علبة المنظ ّ م، ثم قم بعد ذلك بنزعها (شكل‬ ‫ـ‬ ‫شكل‬ ‫انزع غطاء علبة المنظ ّ م ثم استخرج المحمل من الترس باستخدام األدوات‬ ‫ـ‬...
  • Page 175 :‫تحديد حزمة الحشوات‬ ‫قم بهذه العملية مع مجموعات مسار توجيه مكبس - قضبان الربط والكبس التي تم‬ ‫تركيبها، مع أغطية قضيب الربط والكبس ومع قضبان الربط والكبس المدفوعة‬ ‫إلى األسفل. ادخل عمود نقل الحركة الخاص بالمضخة والذي ال يوجد به لسان في‬ ‫...
  • Page 176 ‫شكل‬ ‫ ش‬b ‫شكل‬ ‫ش ش‬ ‫شكل‬ ‫ ش‬c ‫شكل‬ ‫ر ك ّ ب الغطاء الخلفي الكامل بحلقته الدائرية الخاصة بالحجز والتثبيت، مع‬ .‫وضع فتحة قضيب تحديد مستوى الزيت ناحية األعلى‬ . ‫ادخل الزيت في غطاء الحماية كما هو موضح في دليل االستخدام والصيانة‬ ‫تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات‬...
  • Page 177 ‫مكان الحلقة عند أول عملية تركيب‬ ‫مكان الحلقة الستعادة عمود نقل الحركة في حالة‬ ‫االستهالك‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫بعد اإلنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس يتحرك‬ .‫جانبي ا ً في كال اإلتجاهين‬ ‫ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس حتى‬ ً ‫تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة (شكل 11) متبع ا‬ :‫اإلجراء...
  • Page 178 ‫ش‬ 6 ‫ش‬ ‫شكل‬ 5 ‫ش‬ ‫شكل‬ ‫إذا قمت بفك عواميد دليل المكبس، تحقق قبل إعادة التجميع من حسن وسالمى‬ ‫عند فك مجموعة قضيب أو ذراع التوصيل، تحقق من حالة استهالك عواميد دليل‬ ‫)، وقم باستبدالها عند‬b‫، شكل 6ش‬ ‫ (الوضع‬OR ‫وضع حلقات منع التسرب‬ ‫)،...
  • Page 179 ‫إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس وذلك‬ ‫لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة. يمكن على عمود نقل الحركة‬ ،)‫رؤية عالمتين استرشاديتين (يشار إليهما ب 1 في الشكل 4 و شكل 4شش‬ ‫وهاتين العالمتين يجب أن يكون إتجاههما ناحية عامل التشغيل بحيث يكون من‬ .‫السهل...
  • Page 180 ‫مقدمة‬ ‫فك األجزاء الميكانيكية‬ 1.1.2 ‫يجب أن يتم القيام بالعمليات المذكورة بعد أن تتم إزالة الجزء الهيدروليكي‬ ‫، لذلك يجب قراءاتها‬VKH ‫يصف هذا الدليل تعليمات اإلصالح لمضخات مجموعة‬ .)4.2.2 ،3.2.2 ‫والمكابس السيراميكية ومصدات الرذاذ من المضخة (فقرة‬ .‫وفهمها بدقة وحرص قبل إجراء أية عملية على المضخة‬ :‫لتقوم بعملية تفكيك وإزالة المكونات بالتسلسل الصحيح اتبع الترتيب التالي‬ ‫يعتمد عمل المضخة بالشكل الصحيح واستمرارها عبر الزمن على االستخدام السليم‬ .‫لهذه...
  • Page 181 ‫ملخص‬ 2....................................‫1 مقدمة‬ 2............................‫وصف الرموز‬ 2..................................‫2 دليل اإلصالح‬ 2..........................‫إصالح الجزء الميكانيكي‬ 2........................... ‫2.1.1 فك األجزاء الميكانيكية‬ 4........................ ‫2.1.2 إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية‬ 6...................... ‫2.1.3 تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات‬ 7..........................‫2.1.4 تفكيك مجموعة المنظ ّ م‬ 8........................‫2.1.5 إعادة تركيب مجموعة المنظ ّ م‬ 11 ....................
  • Page 182 Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.

This manual is also suitable for:

Vkh12Vkh14

Table of Contents