Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Serie VFH
Manuale di riparazione
Repair Manual
Manuel de réparation
Reparaturanleitung
Manual de reparación
Manual de reparação
Руководство по ремонту
维修手册
Tamir kılavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VFH Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pratissoli VFH Series

  • Page 1 Serie VFH Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册 Tamir kılavuzu...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica ..........................5 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti .......................7 2.2 RIPARAZIONE DELLA PARTE IDRAULICA ............................8 2.2.1 Smontaggio testata-gruppi valvole ..........................8 2.2.2 Rimontaggio della testata - camicie - valvole ......................
  • Page 3: Introduzione

    INTRODUZIONE 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica Le operazioni descritte vanno eseguite dopo avere Questo manuale descrive le istruzioni per la riparazione delle rimosso la parte idraulica, i pistoni ceramici ed i pompe famiglia VFH e deve essere attentamente letto e paraspruzzi dalla pompa (par. 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 4 Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa. Sull’albero sono visibili due riferimenti (indicati con 1 nelle Fig. 4 e Fig. 4/a), essi devono essere rivolti verso l’operatore in modo da facilitarne l’estrazione. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b Fig. 4/a...
  • Page 5: Rimontaggio Della Parte Meccanica

    Fig. 5/d Fig. 6/b Introdurre nel carter pompa i gruppi guida pistone / biella 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica orientando la numerazione presente sul fusto biella verso Dopo aver verificato la pulizia del carter, procedere al l’alto del carter. montaggio della parte meccanica rispettando la procedura Per facilitare l’introduzione dell’albero pompa (privo di descritta: linguetta) è...
  • Page 6 Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
  • Page 7: Smontaggio / Rimontaggio Cuscinetti E Rasamenti

    Fig. 11/c Fig. 12 Montare il coperchio posteriore completo dell’O-ring di tenuta, posizionando il foro dell’asta livello olio verso l’alto. Inserire l’olio nel carter come indicato nel Manuale uso e manutenzione. 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti La tipologia dei cuscinetti (a rulli conici), garantisce l’assenza del gioco assiale dell’albero a gomito;...
  • Page 8: Riparazione Della Parte Idraulica

    Fissare la flangia lato P.T.O al carter, ponendo la massima Determinato dalla tabella tipo e numero di spessori effettuare attenzione al labbro dell’anello di tenuta, secondo la il seguente controllo: montare il pacco di spessori sul procedura descritta in precedenza e serrare le viti di fissaggio centraggio coperchio lato spia (Fig. 15), fissare il coperchio al alla coppia prevista.
  • Page 9 Fig. 18 Fig. 21 - Svitare le viti fissaggio testata M12x260 Nº 5 e Nº 6 come indicato in Fig. 17 sostituendole con due viti -spina di servizio (cod. 27508200) come indicato in Fig. 18. Quindi procedere alla rimozione delle restanti viti. Fig. 22 Rimuovere le viti M8x100 fissaggio camicie a testata come indicato in Fig. 21 e procedere come indicato in Fig. 22.
  • Page 10: Rimontaggio Della Testata - Camicie - Valvole

    Fig. 24 Fig. 27 Qualora le sedi valvola risultassero bloccate sulla Estrarre i piattelli di mandata  e le rispettive guide  con testata causa formazione di calcare o di ossido relative molle, come indicato in Fig. 26 e Fig. 27, controllare devono essere sbloccate inserendo l’apposito il loro stato di usura ed eseguire se necessario eventuali attrezzo (cod.
  • Page 11 Fig. 29 Fig. 31/a Rimuovere i pompanti con una chiave a forchetta e Rimuovere l’anello seeger e l’anello di ritegno tenute come controllare il loro stato di usura come indicato in Fig. 28 e indicato in Fig. 32, e con una apposita spina in materiale Fig. 29, sostituirli se necessario.
  • Page 12: Rimontaggio Del Gruppo Pistone - Supporti - Tenute

    Fig. 34 Fig. 37 Introdurre nel supporto guarnizioni H.P. l’anello di testa (pos. , Fig. 38) e a seguire il pacco H.P. (alta pressione); data la leggera interferenza tra la tenuta e il supporto guarnizioni H.P., per evitare eventuali danneggiamenti si consiglia l’utilizzo di un tampone in materiale plastico (pos.
  • Page 13 Fig. 40 Fig. 42 La tenuta H.P. deve essere introdotta nel supporto come indicato in Fig. 39 e Fig. 41. Prima del montaggio in sede le tenute di H.P. devono essere lubrificate con grasso al silicone tipo OK S1110 attenendosi alle operazioni sotto indicate: A) Il diametro esterno deve risultare solo leggermente lubrificato;...
  • Page 14 Direz. lavoro Pistone Fig. 45 Fig. 48 Rimontare il gruppo supporto tenute come indicato in Fig. 47 e Fig. 48 sostituendo i componenti . Fig. 46 Fig. 49 Assemblare i gruppi supporti guarnizione L.P. e H.P. – camicia avvitando manualmente le viti M6x80 come indicato in Fig. 49. Successivamente procedere alla taratura con chiave dinamometrica come indicato nel capitolo 3.
  • Page 15: Tarature Serraggio Viti

    TARATURE SERRAGGIO VITI Serraggio viti testata e camicie Il serraggio delle viti è da eseguirsi esclusivamente con chiave dinamometrica. Descrizione Posiz. Coppia di esploso serraggio Nm Vite Fissaggio Coperchi Tappo scarico olio Vite Fissaggio staffa sollev. Vite Fissaggio Capp. biella Fig. 51 Fissaggio Pistoni OPERAZIONE 1: Serraggio viti M12x260 (pos. 56) in due fasi...
  • Page 16: Attrezzi Per La Riparazione

    ATTREZZI PER LA RIPARAZIONE La riparazione della pompa può essere facilitata tramite appositi attrezzi a seguito codificati: Per le fasi di montaggio: Colonnetta montaggio testata (Nº 2 pezzi) cod. 27508200 Tampone per paraolio albero pompa cod. 27904800 Tampone per paraolio guida pistone cod.
  • Page 17 Contents 1 INTRODUCTION ..................................18 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................18 2 REPAIR GUIDELINES ................................. 18 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................18 2.1.1 Dismantling the mechanical part ........................... 18 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 20 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ...................... 22 2.2 REPAIRING HYDRAULIC PARTS...............................
  • Page 18: Introduction

    2.1.1 Dismantling the mechanical part The operations described must be performed after This manual describes the instructions for repairing VFH series removing the hydraulic part, ceramic pistons and splash pumps and should be carefully read and understood before guards from the pump (par. 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 19 Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft. There are two reference points visible on the shaft (indicated with 1 in Fig. 4 and in Fig. 4/a). These must be turned toward the operator to facilitate extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
  • Page 20: Reassembly Of Mechanical Parts

    Fig. 5/d Fig. 6/b Insert the piston/con-rod guide units into the pump 2.1.2 Reassembly of mechanical parts casing, directing the numbering on the con-rod shank After having checked that the casing is clean, proceed with towards the top of the casing. assembly of the mechanical part as described below: To facilitate pump shaft insertion (without the tab), it is Assemble the upper and lower half-bearings in essential to repeat the operation performed during...
  • Page 21 After having completed tightening operations, check that the con-rod head has a side clearance in both directions. Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904900 composed of a tapered bush and a buffer.
  • Page 22: Disassembly / Reassembly Of Bearings And Shims

    Fig. 11/c Fig. 12 Mount the rear cover complete with the O-ring, positioning the dipstick hole upward. Insert oil in the casing as indicated in the Use and maintenance manual. 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims The type of bearings (taper roller) ensures the absence of axial clearance on the bend shaft.
  • Page 23: Repairing Hydraulic Parts

    Secure the PTO side flange to the casing, taking care with the Once the type and number of shims have been determined lip seal as described previously and tighten the fixing screws using the table, check the following: assemble the shim pack to the recommended torque.
  • Page 24 Fig. 18 Fig. 21 Loosen the head fixing screws M12x260 No. 5 and No. 6 as indicated in Fig. 17 replacing them with service screws- plug (code 27508200) as shown in Fig. 18. Then take out the remaining screws. Fig. 22 Take out the M8x100 screws fastening the liners to the head as shown in Fig. 21 and proceed as shown in Fig. 22.
  • Page 25: Reassembling The Head - Liners - Valves

    Fig. 24 Fig. 27 If the valve seats are blocked on the head due Extract the outlet plates  and their guides  with the to the formation of scale or oxide, they must be springs, as shown in Fig. 26 and Fig. 27, check for wear freed by inserting the tool (code 27508000) into and replace if necessary, and in any case within the times the suction hole and operating as in Fig. 24.
  • Page 26 Fig. 29 Fig. 31/a Remove the pumping elements with a fork wrench and Remove the seeger ring and the seal retainer ring as check for wear as indicated in Fig. 28 and Fig. 29, replace shown in Fig. 32, and using a special plastic pin extract the them if necessary.
  • Page 27: Reassembly Of The Piston Unit - Supports - Seals

    Fig. 34 Fig. 37 Introduce in the H.P. seals support, the head ring (pos. , Fig. 38) and then the H.P. (high pressure) packing; considering the slight interference between the seal and the H.P. seals support, to avoid damage we advise using a plastic pad (pos. , Fig. 39 and Fig. 40). Fig. 35 Fig. 38 Fig. 36...
  • Page 28 Fig. 40 Fig. 42 The H.P. seal must be placed in the support as indicated in Fig. 39 and Fig. 41. Before inserting them into their seats, the H.P. seals must be lubricated with silicone grease Type OKS 1110, following the operations listed below: A) The external diameter must only be slightly greased;...
  • Page 29 Piston working direction Fig. 45 Fig. 48 Reassemble the seals support unit as shown in Fig. 47 and Fig. 48 replacing components . Fig. 46 Fig. 49 Assemble the L.P. and H.P. seals support units. – liner manually screwing the screws M6x80 as indicated in Fig. 49. Then proceed with calibration using a torque wrench as indicated in chapter 3.
  • Page 30: Screw Tightening Calibration

    SCREW TIGHTENING CALIBRATION Head and liner screw fastening Screw tightening must only be performed with a torque wrench. Description Exploded Tightening view position torque Nm Cover Fixing Screw Oil drain plug Lifting bracket fixing screw Con-Rod Cap Fixing Screw Fig. 51 Piston Fixing OPERATION 1: Tightening M12x260 screws (pos. 56) in two phases observing the sequence indicated in figure:...
  • Page 32 Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................33 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 33 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................33 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 33 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................33 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................35 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure ................
  • Page 33: Introduction

    INTRODUCTION 2.1.1 Démontage de la partie mécanique Les opérations décrites doivent être effectuées après avoir Ce manuel décrit les instructions pour la réparation des retiré la partie hydraulique, les pistons céramiques et les pompes de la série VFH, et doit être attentivement lu et déflecteurs de la pompe (§ 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 34 Pousser en avant les guides du piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe. L’arbre présente deux repères (1 sur les Fig. 4 et Fig. 4/a) qui doivent être tournés vers l’opérateur de sorte à faciliter leur extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
  • Page 35: Remontage De La Partie Mécanique

    Fig. 5/d Fig. 6/b Introduire dans le carter de la pompe les groupes guide 2.1.2 Remontage de la partie mécanique du piston/bielle en orientant la numérotation gravée sur le Après avoir vérifié la propreté du carter, procéder au montage corps de la bielle vers le haut du carter. de la partie mécanique en suivant la procédure décrite : Pour faciliter l’introduction de l’arbre de la pompe Monter les demi-coussinets supérieurs et...
  • Page 36 Après avoir achevé l’opération de serrage, vérifier que la tête de bielle ait un jeu latéral dans les deux sens. Monter les nouvelles bagues d’étanchéité des guides piston jusqu’à buter contre leur siège sur le carter de la pompe (Fig. 11) en suivant la procédure décrite ci-après : utiliser l’outil réf.
  • Page 37: Démontage/ Remontage Des Roulements Et Des Bagues D'usure

    Fig. 11/c Fig. 12 Monter le couvercle arrière avec le joint torique d’étanchéité, en tournant l’orifice de la tige du niveau d’huile vers le haut. Verser l’huile dans le carter comme indiqué dans le Manuel d’utilisation et entretien. 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure La typologie des roulements (à...
  • Page 38: Réparation De La Partie Hydraulique

    Fixer le flasque côté P.D.F. au carter, en faisant très attention à Une fois le type et le nombre de cales déterminés sur le la lèvre de la bague d’étanchéité, selon la procédure décrite tableau, effectuer le contrôle suivant : monter l’empilage de précédemment, et serrer les vis au couple prévu.
  • Page 39 Fig. 18 Fig. 21 Dévisser les vis de fixation de la culasse M12x260 nº 5 et nº 6 comme décrit Fig. 17 et les remplacer par deux goujons de service (réf. 27508200) comme le montre la Fig. 18. Enlever les autres vis. Fig. 22 Enlever les vis M8x100 de fixation des chemises sur la tête comme le montre la Fig. 21 et procéder comme le montre la Fig. 22.
  • Page 40: Réassemblage De La Culasse - Chemises - Soupapes

    Fig. 24 Fig. 27 Si les sièges de soupapes sont bloqués sur la Sortir les plateaux de refoulement  et leurs guides  culasse à cause de la présence de calcaire ou avec les ressorts correspondants, comme le montrent les s’ils sont oxydés, les débloquer en faisant passer Fig. 26 et Fig. 27, vérifier s’ils sont usés et les remplacer si l’outil (réf.
  • Page 41 Fig. 29 Fig. 31/a Déposer les éléments de pompage à l’aide d’une clé à Déposer l’anneau seeger et l’anneau de retenue des joints fourchette et vérifier s’ils sont usés, comme le montrent les d’étanchéité comme le montre la Fig. 32 et utiliser une Fig. 28 et Fig. 29, les remplacer si nécessaire.
  • Page 42: Remontage Du Groupe Piston - Supports - Joints D'étanchéité

    Fig. 34 Fig. 37 Introduire dans le support de joints H.P. la bague de tête (rep. , Fig. 38) et le paquet H.P. (haute pression) ; vu la légère interférence entre le joint et le support de joints H.P., pour éviter tout dommage, il est conseillé d’utiliser un tampon en matière plastique (rep.
  • Page 43 Fig. 40 Fig. 42 Installer le joint H.P. dans le support comme le montrent les Fig. 39 et Fig. 41. Avant de les remonter dans leur siège, lubrifier les joints H.P. à la graisse silicone type OKS 1110, en effectuant les opérations ci-après : A) Ne lubrifier que très légèrement le diamètre extérieur ;...
  • Page 44 Sens actionn. piston Fig. 45 Fig. 48 Remonter l’ensemble support des joints comme le montrent les Fig. 47 et Fig. 48 et remplacer les composants . Fig. 46 Fig. 49 Assembler les groupes supports de joints L.P. et H.P. – chemise en vissant manuellement les vis M6x80 comme le montre la Fig. 49.
  • Page 45: Forces De Serrage Des Vis

    FORCES DE SERRAGE DES VIS Serrage des vis de la culasse et des chemises Pour serrer les vis, utiliser exclusivement une clé dynamométrique. Désignation Rep. vue Couple de éclatée serrage Nm Vis de fixation couvercles Bouchon de vidange huile Vis de fixation étrier de levage Vis de fixation chapeaux de bielles Fig. 51 Fixation pistons...
  • Page 46: Outils Pour La Réparation

    OUTILS POUR LA RÉPARATION La réparation de la pompe peut être facilitée si l’on utilise les outils appropriés codifiés ci-dessous : Pour les phases de montage : Colonne de montage de la culasse (2 pièces) réf. 27508200 Tampon pour joint d’huile d’arbre de pompe réf.
  • Page 47 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................48 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................48 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................48 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................48 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 48 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................50 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................52 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
  • Page 48: Einleitung

    EINLEITUNG 2.1.1 Ausbau der Mechanik Vor Ausführung der hier beschriebenen Arbeiten müssen Diese Anleitung enthält die Anweisungen für die Reparatur zunächst die Hydraulik, der Keramikkolben und der Spritzschutz der Pumpen der Baureihe VFH und muss vor jeglichen von der Pumpe abgenommen werden (Abschn. 2.2.3, 2.2.4). Arbeiten an der Pumpe sorgfältig gelesen und verstanden Die vorgeschriebene Arbeitsabfolge für den Ausbau lautet: werden.
  • Page 49 Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern. Die zwei Markierungen auf der Welle (mit 1 in Abb. 4 und Abb. 4/a angegeben) müssen zwecks leichterer Entnahme zum Bediener ausgerichtet sein. Abb. 5/a Abb. 4 Abb. 5/b Abb. 4/a...
  • Page 50: Wiedereinbau Der Mechanik

    Die Kolbenführungsstangen mit den dazugehörigen zwei Schrauben M6 auf das in der Tabelle auf Seite 60 angegebene Anzugsmoment festziehen. Abb. 5/d 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik Nachdem Sie das Gehäuse auf seine Sauberkeit überprüft Abb. 6/b haben, können Sie die Mechanik folgendermaßen wieder Führen Sie die Baugruppen Kolbenführungen / einbauen: Pleuelstange so in das Pumpengehäuse ein, dass die Montieren Sie die oberen und unteren...
  • Page 51 Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904900 bestehend aus Kegelbuchse und Dorn.
  • Page 52: Ausbau/Wiedereinbau Der Lager Und Passscheiben

    Abb. 11/c Abb. 12 Setzen Sie den hinteren Deckel samt O-Ring so ein, dass die Bohrung des Ölmessstabs nach oben zeigt. Füllen Sie Öl in das Gehäuse gemäß Angaben in der Betriebs- und Wartungsanleitung. 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben Die Art der Lager (Kegelrollenlager) garantiert, dass die Kurbelwelle kein Axialspiel aufweist.
  • Page 53: Reparatur Der Hydraulik

    Befestigen Sie gemäß dem vorgenannten Verfahren den Flansch Nachdem Sie Typ und Anzahl der Passscheiben lt. Tabelle auf Zapfwellenseite am Gehäuse und achten Sie besonders auf die festgelegt haben, führen Sie folgende Kontrolle aus: Lippe des Dichtrings. Ziehen Sie dann die Befestigungsschrauben Montieren Sie das Passscheibenpaket an der Zentrierung auf das vorgeschriebene Anzugsmoment fest.
  • Page 54 Abb. 18 Abb. 21 Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Kopfs M12x260 Pos. 5 und Pos. 6 wie in Abb. 17 gezeigt und ersetzen Sie diese durch zwei Wartungsschrauben - Stifte (Art. 27508200) gemäß Abb. 18 ein. Nehmen Sie dann die übrigen Schrauben ab. Abb. 22 Lösen Sie die Befestigungsschrauben M8x100 der Buchsen am Kopf wie in Abb. 21 gezeigt und gehen Sie dann gemäß...
  • Page 55: Wiedereinbau Des Kopfs - Buchsen - Ventile

    Abb. 24 Abb. 27 Lösen Sie die ggf. durch Kalk oder Oxid am Ziehen Sie die Teller der Druckventile  und die jeweiligen Kopf verklemmten Ventilsitze, indem Sie das Führungen  samt Federn lt. Abb. 26 und Abb. 27 heraus, entsprechende Werkzeug (Art. 27508000) gemäß überprüfen Sie ihren Verschleißzustand und nehmen Abb. 24 in die Saugbohrung einsetzen.
  • Page 56 Abb. 29 Abb. 31/a Entfernen Sie die Pumpenelemente mit einem Entfernen Sie den Seegerring und den Sicherungsring Gabelschlüssel, überprüfen Sie ihren Verschleißzustand, der Dichtungen gemäß Abb. 32 und ziehen Sie mit einem wie in Abb. 28 und Abb. 29 angegeben, und ersetzen Sie speziellen Kunststoffdorn den ND (Niederdruck) Dichtring diese bei Bedarf.
  • Page 57: Wiedereinbau Der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen

    Abb. 34 Abb. 37 Führen Sie in den HD-Dichtungshalter die Kopfdichtung (Pos. , Abb. 38) und anschließend den HD-Dichtungssatz (Hochdruck) ein; verwenden Sie aufgrund des leichten Übermaßes zwischen Dichtung und HD-Dichtungshalter zur Vermeidung von Schäden den Kunststoffdorn (Pos. , Abb. 39 und Abb. 40). Abb. 35 Abb. 38 Abb. 36 Bei jedem Ausbau muss der HD-Dichtungssatz...
  • Page 58 Abb. 40 Abb. 42 Die HD-Dichtung muss lt. Abb. 39 und Abb. 41 in den Halter eingesetzt werden. Vor dem Einsetzen müssen die HD-Dichtungen mit Silikonfett der Sorte OKS 1110 wie folgt geschmiert werden: A) Schmieren Sie den Außendurchmesser nur leicht ein; B) Tragen Sie das Fett so auf den Innendurchmesser auf, dass sämtliche Sicken zwischen den Dichtlippen einwandfrei gefüllt werden, siehe Abb. 41/a.
  • Page 59 Kolben- Arbeitsrichtung Abb. 45 Abb. 48 Bauen Sie den Dichtungshalter gemäß Abb. 47 und Abb. 48 ein und tauschen Sie die Bauteile  aus. Abb. 46 Abb. 49 Montieren Sie die Baugruppen ND- und HD- Dichtungshalter – Buchse und drehen Sie die Schrauben M6x80 gemäß Abb. 49 von Hand ein. Eichen Sie anschließend mit einem Drehmomentschlüssel, wie in Kapitel 3 gezeigt.
  • Page 60: Eichwerte Für Den Schraubenanzug

    EICHWERTE FÜR DEN Schraubenanzug Kopf und Buchsen SCHRAUBENANZUG Ziehen Sie die Schrauben ausschließlich mit einem Drehmomentschlüssel fest. Beschreibung Pos. Explosions- Anzugs- zeichnung moment Nm Befestigungsschraube Deckel Ölablassverschluss Abb. 51 Befestigungsschraube SCHRITT 1: Anzug der Schrauben M12x260 (Pos. 56) in zwei Hebebügel Phasen und der Reihenfolge lt. Abbildung: (A-B-C-D-E-F-G-H) Befestigungsschraube Phase 1 = 40 Nm Pleueldeckel...
  • Page 61: Reparaturwerkzeuge

    REPARATURWERKZEUGE Die Reparatur der Pumpe kann mithilfe geeigneter Werkzeuge mit folgenden Artikelnummern erleichtert werden: Für den Einbau: Schraubbolzen Kopfeinbau (2 Teile) Art. 27508200 Dorn für Ölabstreifring Pumpenwelle Art. 27904800 Dorn für Ölabstreifring Kolbenführung Art. 27904900 Für den Ausbau: Ventilsitze Art. 27508000 Schraubbolzen Kopfeinbau (2 Teile) Art.
  • Page 62 Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................63 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................63 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................. 63 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................63 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................63 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................65 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces ......................
  • Page 63: Introducción

    INTRODUCCIÓN 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica Las operaciones descritas van realizadas después de haber Este manual describe las instrucciones para la reparación de retirado la parte hidráulica, los pistones de cerámica y los las bombas VHF y debe ser atentamente leído y comprendido protectores de salpicaduras de la bomba (apar. 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 64 Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba. Sobre el eje se visualizan dos referencias (indicadas con 1 en la Fig. 4 y la Fig. 4/a), y éstas deben dirigirse hacia el operador para facilitar la extracción. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
  • Page 65: Montaje De La Parte Mecánica

    Apretar los vástagos guía del pistón con los dos tornillos M6 aplicando el par de apriete indicado en la tabla de la pág. 75. Fig. 5/d 2.1.2 Montaje de la parte mecánica Después de haber verificado la limpieza del cárter, proceder Fig. 6/b al montaje de la parte mecánica respetando el siguiente Introducir en el cárter bomba los grupos de guía del procedimiento:...
  • Page 66 Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos. Montar las nuevas anillas de retención de las guías pistón hasta que encaje con la correspondiente sede sobre el cárter de la bomba (Fig. 11) siguiendo el procedimiento aquí...
  • Page 67: Desmontaje / Montaje De Los Cojinetes Y Calces

    Fig. 11/c Fig. 12 Montar la tapa posterior completa de la junta tórica de retención, posicionando el orificio de la varilla de nivel de aceite hacia arriba. Introducir el aceite en el cárter tal y como se indica en el Manual de uso y mantenimiento. 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces La tipología de los cojinetes (con rodillos cónicos), garantiza...
  • Page 68: Reparación De La Parte Hidráulica

    Fijar la brida del lado P.T.O al cárter, prestando la máxima Determinado por la tabla tipo y número de espesores efectuar atención al labio de la anilla de retención, según el el siguiente control: montar el paquete de espesores sobre procedimiento descrito anteriormente y apretar los tornillos el centrado de la tapa del lado testigo (Fig. 15), fijar la tapa al de fijación al par previsto.
  • Page 69 Fig. 18 Fig. 21 Aflojar los tornillos de fijación del cabezal M12x260 5 y 6 como se indica en Fig. 17 y sustituirlos por dos tornillos - pasadores de servicio (cód. 27508200) como se indica en la fig. Fig. 18. A continuación, extraer los tornillos restantes. Fig. 22 Extraer los tornillos M8x100 que fijan las camisas a la cabeza como se indica en la Fig. 21 y seguir los pasos...
  • Page 70: Montaje De Cabeza - Camisas - Válvulas

    Fig. 24 Fig. 27 Si las sedes de la válvula están bloqueadas en la Extraer los platillos de envío , las guías  y los muelles cabeza debido a los depósitos de cal o al óxido, como se indica en la Fig. 26 y la Fig. 27, controlar el desbloquearlas introduciendo la herramienta desgaste y sustituirlos si es necesario.
  • Page 71 Fig. 29 Fig. 31/a Desmontar las bombas con una llave de horquilla y Desmontar la anilla seeger y la anilla de retención de las controlar el desgaste como se indica en la Fig. 28 y la juntas como se indica en la Fig. 32 y extraer la junta de Fig. 29;...
  • Page 72: Montaje Del Grupo Pistón - Soportes - Juntas

    Fig. 34 Fig. 37 Introducir, en el soporte de las juntas HP, el anillo de cabecera (pos. , Fig. 38) y, a continuación, el paquete HP (alta presión); para evitar daños debido a la ligera interferencia entre la junta y el soporte de las juntas HP, se recomienda utilizar un tampón de material plástico (pos.
  • Page 73 Fig. 40 Fig. 42 La junta H.P. se ha de introducir en la soporte como se indica en la Fig. 39 y la Fig. 41. Antes de montarlas en la sede, las juntas de H.P. se deben lubricar con grasa de silicona de tipo OKS 1110 como se indica a continuación: A) Lubricar el diámetro externo ligeramente.
  • Page 74 Dirección trabajo pistón Fig. 45 Fig. 48 Montar el grupo de soporte de las juntas como se indica en la Fig. 47 y la Fig. 48, sustituyendo los componentes . Fig. 46 Fig. 49 Ensamblar los grupos de soporte de la junta LP y HP. – camisa y apretar a mano los tornillos M6x80 como se indica en la Fig. 49.
  • Page 75: Calibración De Ajuste De Los Tornillos

    CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE Apriete de los tornillos de la cabeza y las camisas LOS TORNILLOS El ajuste de los tornillos debe realizarse exclusivamente con una llave dinamométrica. Descripción Posic. dib. Par de desglosado apriete Nm Tornillos de fijación de las tapas Tapón de descarga del Fig. 51...
  • Page 76: Herramientas De Reparación

    HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN La reparación de la bomba puede ser facilitada utilizando herramientas codificadas: Para las fases de montaje: Columna de montaje de la cabeza (2 piezas) cód. 27508200 Tampón para retención del eje de la bomba cód. 27904800 Tampón para retención de la guía pistón cód.
  • Page 77 Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 78 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 78 2 NORMAS PARA REPAROS ................................ 78 2.1 REPAROS DA PARTE MECÂNICA ..............................78 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................78 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 80 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços..................... 82 2.2 REPARAÇÃO DA PARTE HIDRÁULICA ............................
  • Page 78: Introdução

    INTRODUÇÃO 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica As operações descritas são executadas depois de ter Esse manual descreve as instruções para a reparação das removido a parte hidráulica, os pistões de cerâmica e bombas da família VFH e deve ser atentamente lido e proteção contra respingos da bomba (parág. 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 79 Pressione para frente as guias do pistão com as relativas hastes para facilitar a extração lateral do eixo da bomba. Sobre o eixo estão visíveis duas referências (indicados com o número 1 nas Fig. 4 e Fig. 4/a), e que devem estar voltados para o operador, de modo a facilitar a extração.
  • Page 80: Remontagem Da Parte Mecânica

    Aperte os suportes da guia do pistão mediante os respetivos dois parafusos M6 ao torque de aperto indicado na tabela da pág. 90. Fig. 5/d 2.1.2 Remontagem da parte mecânica Depois de ter verificado a limpeza do cárter, proceda com a Fig. 6/b montagem da parte mecânica, respeitando o procedimento Introduza no cárter da bomba os grupos da guia do descrito abaixo:...
  • Page 81 Depois de ter concluído a operação de aperto, verifique se o cabeçote da biela tem uma folga lateral nas duas direções. Monte os novos anéis de vedação das guias do pistão até a parada com a relativo sede no cárter da bomba (Fig. 11), com o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta de cód.
  • Page 82: Desmontagem/Remontagem Dos Rolamentos E Calços

    Fig. 11/c Fig. 12 Monte a cobertura posterior completa do anel em O de vedação, posicionando o furo da vareta do nível de óleo para cima. Insira o óleo no cárter conforme indicado no Manual de uso e manutenção. 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços O tipo de rolamento (os rolos cônicos) garante a ausência do jogo axial do eixo da manivela, os calços são definidos para...
  • Page 83: Reparação Da Parte Hidráulica

    Fixe a flange lateral do P.T.O. ao cárter, prestando a máxima Determinado pela tabela o tipo e o número de espessuras, atenção à borda do anel de vedação, de acordo com o efetue o seguinte controle: monte o pacote de espessuras no procedimento descrito acima, e aperte os parafusos de fixação centro da cobertura do lado da luz indicadora (Fig. 15), fixe ao torque previsto.
  • Page 84 Fig. 18 Fig. 21 Desparafuse os parafusos de fixação do cabeçote M12x210 nº 5 e nº 6, conforme indicado na Fig. 17, substituindo-o por dois parafusos-tomadas de serviço (cód. 27508200), conforme indicado na Fig. 18. Em seguida, proceda com a remoção dos parafusos restantes. Fig. 22 Remova os parafusos M8x100 de fixação das camisas no cabeçote, conforme indicado na Fig. 21 e proceda...
  • Page 85: Remontagem Do Cabeçote - Camisas - Válvulas

    Fig. 24 Fig. 27 Se as sedes da válvula estiverem bloqueadas Extraia as placas de fluxo  e as respectivas guias  com no cabeçote devido à formação de calcário ou as relativas molas, conforme indicado nas Fig. 26 e Fig. 27, de óxido, devem ser desbloqueado, inserindo a verifique o seu estado de desgaste e efetue, se necessário, ferramenta adequada (cód.
  • Page 86 Fig. 29 Fig. 31/a Remova os pistões com uma chave de boca e verifique o Remova o anel de Seeger e o anel de retenção do vedante, seu estado de desgaste, conforme indicado nas Fig. 28 e conforme indicado na Fig. 32, e com um pino adequado Fig. 29, substituindo-os, se necessário.
  • Page 87: Remontagem Do Grupo Do Pistão - Suportes - Vedantes

    Fig. 34 Fig. 37 Introduza no suporte das juntas de vedação de H.P. O anel da cabeça (pos. , Fig. 38) e depois o pacote de H.P. (alta pressão), dada a pequena interferência entre a vedação e o suporte das juntas de vedação de H.P., para evitar eventuais danos, aconselha-se o uso de um tampão em material plástico (pos.
  • Page 88 Fig. 40 Fig. 42 O vedante de H.P. deve ser introduzido no suporte, conforme indicado na Fig. 39 e Fig. 41. Antes da montagem nas sedes dos vedantes de H.P. devem ser lubrificados com lubrificante de silicone OKS 1110, siga as operações listadas abaixo: A) O diâmetro externo deve ficar somente ligeiramente lubrificado;...
  • Page 89 Direç. do trabalho do pistão Fig. 45 Fig. 48 Remonte o grupo de suporte dos vedantes, conforme indicado nas Fig. 47 e Fig. 48, substituindo os componentes . Fig. 46 Fig. 49 Monte os grupo dos suportes da junta de vedação de L.P. e de H.P. – camisa apertando manualmente os parafusos M6x80, conforme indicado na Fig. 49.
  • Page 90: Calibragem Do Aperto Dos Parafusos

    CALIBRAGEM DO APERTO Aperto dos parafusos do cabeçote e das camisas DOS PARAFUSOS O aperto dos parafusos é para ser executado exclusivamente com chave dinamométrica. Descrição Posic. de Torque de explosão aperto Nm Parafuso de fixação das coberturas Tampa da descarga do óleo Fig. 51 Parafuso de fixação do OPERAÇÃO 1: Aperto dos parafusos M12x260 (pos. 56)
  • Page 91: Ferramentas Para O Reparo

    FERRAMENTAS PARA O REPARO O reparo da bomba pode ser facilitado através de ferramentas adequadas com os códigos apresentados de seguida: Para as fases de montagem: Pilarete de montagem do cabeçote (2 peças) cód. 27508200 Tampão para a vedação do eixo da bomba cód.
  • Page 92 Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................93 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................93 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ................................93 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................. 93 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................93 2.1.2 Обратная сборка механической части ......................... 95 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб ............ 97 2.2 РЕМОНТ...
  • Page 93: Введение

    ВВЕДЕНИЕ 2.1.1 Демонтаж механической части Выполните указанные операции, предварительно сняв В данном руководстве приведены инструкции по ремонту гидравлические компоненты, керамические поршни насосов семейства VFH. Его необходимо внимательно и брызговики насоса (п. 2.2.3, 2.2.4). прочитать и усвоить перед тем, как выполнять какие-либо Для соблюдения правильной последовательности работы...
  • Page 94 Протолкните вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку. На валу есть две контрольные метки (обозначены «1» на Рис. 4 и на Рис. 4/a), они должны быть направлены в сторону оператора, чтобы было легче вынимать. Рис. 5/a Рис. 4 Рис. 5/b Рис. 4/a Выньте вал насоса. В...
  • Page 95: Обратная Сборка Механической Части

    Рис. 5/d Рис. 6/b Вставьте в картер насоса узлы направляющей поршня 2.1.2 Обратная сборка механической части и шатуна, при этом номер на стержне шатуна должен Убедившись в чистоте картера, можно приступать быть направлен вверх картера. к монтажу механических компонентов в установленном Для упрощения ввода вала насоса (без шпонки) нужно порядке: повторить...
  • Page 96 После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив действия в установленном порядке: используйте инструмент с кодом 27904900, представляющий собой коническую втулку и калибр. Закрутите...
  • Page 97: Демонтаж И Обратная Сборка Подшипников И Регулировочных Шайб

    Рис. 11/c Рис. 12 Установите заднюю крышку вместе с уплотнительным кольцом круглого сечения, расположив ее отверстием маслоизмерительного щупа вверх. Наполните картер маслом, как указано в Руководстве по эксплуатации и техническом обслуживанию. 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб Тип подшипников (роликовые конического типа) обеспечивает отсутствие осевого зазора коленчатого вала; для...
  • Page 98: Ремонт Гидравлической Части

    Закрепите фланец со стороны ВОМ к картеру, тщательно Определив по таблице тип и количество прокладок, следя при этом за кромкой уплотнительного кольца. выполните следующую проверку: установите пакет Выполняйте действия в вышеописанном порядке, затяните прокладок на центрирующий выступ под крышкой крепежные винты предусмотренным моментом. со...
  • Page 99 Рис. 18 Рис. 21 Открутите винты крепления торца M12x260 №5 и №6, как показано на Рис. 17, и замените их на два винта - служебную шпильку (код 27508200), как показано на Рис. 18. Затем приступите к снятию оставшихся винтов. Рис. 22 Снимите винты M8x100, которые крепят рубашки к торцу, как показано на Рис. 21, и выполните действия, как...
  • Page 100: Обратная Сборка Торца: Рубашки, Клапаны

    Рис. 24 Рис. 27 Если гнезда клапана застрянут на торце из- Выньте тарелки нагнетания  и соответствующие за отложений накипи или оксида, их нужно направляющие  с пружинами, как показано на Рис. 26 отсоединить специальным инструментом и Рис. 27, проверьте их степень износа, заменяйте (код 27508000), вставляемым в отверстие при...
  • Page 101 Рис. 29 Рис. 31/a Снимите органы накачки рожковым ключом Снимите стопорное кольцо и кольцо, удерживающее и проверьте их степень износа, как показано на Рис. 28 уплотнения, как показано на Рис. 32, специальным и Рис. 29, при необходимости замените. пластмассовым штифтом выньте уплотнение для НД Снимите винты M6x80 крепления опоры прокладок (низкого...
  • Page 102: Обратная Сборка Блока Поршня, Опор, Уплотнений

    Рис. 34 Рис. 37 Вставьте в опору уплотнений ВД кольцо головки (поз. , Рис. 38), а затем комплект ВД (высокого давления); ввиду наличия легкого натяга между уплотнением и опорой уплотнений ВД, во избежание повреждений рекомендуется применять калибр из пластикового материала (поз. , Рис. 39 и Рис. 40). Рис. 35 Рис. 38 Рис. 36 При...
  • Page 103 Рис. 40 Рис. 42 Уплотнение ВД нужно вставлять в опору, как показано на Рис. 39 и Рис. 41. Перед тем как устанавливать уплотнения ВД на свои посадочные места, их нужно смазать силиконовой смазкой типа OKS 1110, соблюдая следующие указания: A) Внешний диаметр должен быть лишь слегка смазан; B) При...
  • Page 104 Направление работы поршня Рис. 45 Рис. 48 Соберите обратно узел опоры уплотнений, как показано на Рис. 47 и Рис. 48, заменив компоненты . Рис. 46 Рис. 49 Соберите узлы опор уплотнений НД и ВД с рубашкой, вручную закрутив винты M6x80, как показано на Рис. 49. Затем выполните калибровку динамометрическим ключом, как указано в главе 3. Рис. 47...
  • Page 105: Калибровка Момента Затяжки Винтов

    КАЛИБРОВКА МОМЕНТА ЗАТЯЖКИ Затяжка винтов торца и рубашек ВИНТОВ Затяжка винтов должна производиться только динамометрическим ключом. Описание Поз. на Момент деталировочном затяжки, чертеже Нм Винт крепления крышек Маслосливная пробка Рис. 51 Винт крепления ОПЕРАЦИЯ 1: затяжка винтов M12x260 (поз. 56) в два этапа подъемной скобы в указанном...
  • Page 106: Ремонтные Инструменты

    РЕМОНТНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ Ремонт насоса может осуществляться с помощью специальных инструментов со следующими кодами: На этапе монтажа: Штифт для сборки торца (2 шт.) код 27508200 Калибр для сальника вала насоса код 27904800 Калибр для сальника направляющей поршня код 27904900 На этапе демонтажа: Седла...
  • Page 107 目录 1 介绍 ....................108 1.1 符号说明 ................108 2 维修规则 ....................108 2.1 机械部件的维修 ................ 108 2.1.1 机械部件的拆卸 ..............108 2.1.2 机械部件的重新安装 .............. 110 2.1.3 拆卸/重新组装轴承和垫片 ............112 2.2 液压部件的维修 ................ 113 2.2.1 泵头-阀组的拆卸 ..............113 2.2.2 重新安装泵头/泵缸套/阀门 ............115 2.2.3 拆卸活塞组件-支架-密封圈 ............115 2.2.4 重新安装活塞组件/支架/密封圈 ............ 117 3 螺丝紧固调节 ..................120 4 维修工具...
  • Page 108: 符号说明

    介绍 2.1.1 机械部件的拆卸 所述的操作均在从泵上拆除液压部件、陶瓷活塞和防溅板 本手册介绍VFH系列泵的维修说明,在对泵运行任何工作之 后进行(章节2.2.3,2.2.4)。 前,应仔细阅读并理解。 按以下顺序拆除: 正确的使用和适当的保养,可令泵正常运作,使用寿命长。 - 泵轴舌片 Interpump集团对忽略和藐视本手册叙述的规则所造成的损 - 后盖 坏概不负责。 - 连杆帽,步骤如下:拧松连杆帽的固定螺丝,抽出连杆 符号说明 帽及相应的下半轴承(图2),注意按照有关的编号顺序 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 拆卸。 为了避免可能出现的错误,连杆帽和连杆柄在一侧编号 警告符号 (图2/a,  ). 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 危险符号 请佩戴护目镜。 危险符号 进行任何操作前,应先佩戴手套。 维修规则 机械部件的维修 图2 机械部件的维修作业必须从泵壳中排油后再进行。 排油时必须拆除:油位尺接着拆除塞子,图1. 图1 图2/a 排出的油料必须用容器装纳并送交专门的收集点 - 侧盖-用于拔出3个全螺纹螺丝M6x50,将它们插入到螺 进行弃置。...
  • Page 109 - 将活塞导承与相应连杆向前推,方便抽出泵轴的一侧。 轴上有两个基准凹槽(在图4和图4/a中标示为1), 它们必须面向操作者,以方便抽出。 图5/a 图4 图5/b 图4/a - 抽出泵轴 - 将连杆总成从泵壳抽出,并从活塞导承拆除销子, 完成连杆总成的拆卸。 - 使用普通工具拆除泵轴的密封环。 - 按照下述步骤拆除活塞导承密封环: 使用代号为26019400(图5,)的拔出器和代号为 27503900(图5,)的夹钳。利用一个锤子(图5/a)将夹 持器插入密封环直至到底,接着将提取器拧紧到夹持器 并转动提取器锤头(图5/b),直至抽出须更换的密封环 (图5/c)。 图5/c 在拆卸连杆总成时,检查活塞导向杆(,图5/d)的磨损状 态,如有必要,可拆除2个固定螺丝M6(,图5/d)。 图5...
  • Page 110: 机械部件的重新安装

    图5/d 图6/b - 将活塞导承/连杆总成插入泵壳中,将连杆柄上的编号 2.1.2 机械部件的重新安装 面向泵壳上方。 检查泵壳已清洁之后,根据下述步骤安装机械部件: 为了方便泵轴(不含舌片)的插入,必须重复拆卸时执行的 - 将上、下半轴承安装在它们各自在连杆和帽的 操作,将活塞导承/连杆总成(2.1.1)。 底座中。 - 安装动力输出轴侧的侧盖前,检查径向环的密封唇及其 确保上半轴承(图6,)和下半轴承(图6/a,) 在该轴上的有关接触区域的状况。 的基准凹槽被定位在它们各自的连杆和帽的底座 如果有必要更换,使用工具(代码27904800)定位新的密封 中。 环,如图7所示。 如果泵轴在与密封唇接触的区域有直径磨损, 为避免磨削操作,可以重新定位密封环与盖子紧 靠,如图7所示。 在安装侧盖前,确保两个盖都有O型密封圈,仅指示灯侧的 盖子有垫片环。 为了便于第一部分的注油和盖子在泵壳的插入,建议使用 3个部分螺纹的M6×40螺丝(图8,),然后通过随附螺丝 (M6x18)完成操作。 第一次安装时的环位置 图6 拆卸磨损轴时的环位置 图7 图6/a 如果已拆除活塞导向杆,在组装它们前,应确保O形密封环 (,图6/b)的定位正确,如有必要则更换。 通过两颗相应的M6螺栓固定活塞导杆,紧固扭矩请参阅第 120页表格的指示。...
  • Page 111 - 在完成拧紧操作后,请确认连杆头在两个方向有侧向间 隙。 - 按照以下步骤安装活塞导承的新密封环,直至它们紧靠 泵壳(图11)上的相应底座: 使用代码为27904900的工具,它由锥形衬套和缓冲垫组 成。将锥形衬套在活塞导承孔(图11/a)中拧紧,将新的 密封环插入缓冲垫并使之到达其在泵壳(图11/b)上的底 座(取决于缓冲垫的高度),取出锥形衬套(图11/c)。 位置环 图8 - 将连杆帽连接到相应连杆柄,注意编号 (图9,). 注意连杆帽的正确安装方向。 图11 图9 - 通过螺丝M8x1x48(图10)将连杆帽固定到相应的连杆柄 上,按照两个不同的步骤润滑头部下侧和螺纹柄: 1. 用手拧紧螺丝,直至开始拧紧 2. 拧紧力矩 30牛米 图11/a 或者: 1. 预紧力矩 10-15牛米 2. 拧紧力矩 30牛米 图11/b 图10...
  • Page 112: 拆卸/重新组装轴承和垫片

    图11/c 图12 - 安装后盖以及O型密封圈,将油位尺的孔定位向上。 - 按照 《使用和保养手册》 所述将油注入泵的泵壳。 2.1.3 拆卸/重新组装轴承和垫片 轴承的类型(圆锥滚子),可以保证曲轴不存在轴向间隙; 垫片的大小必须能达到此目的。拆卸/重新组装以及进行任 何更换时,必须谨慎遵循以下说明: A) 拆卸/重新组装曲轴,无需更换轴承 拆除侧盖后,如2.1.1一节所示,检查滚子和相应轨道的状 况;如果所有部件都处于良好状态,则使用专用的脱脂剂 仔细清洁各部件,并重新均匀分配润滑油。 可以重复使用前述的垫片,注意只将它们插入指示灯侧的 盖子下。 安装总成(指示灯侧法兰+轴+电机侧法兰)并采用前述的力 矩拧紧盖子上的螺丝后,检查在连杆未连接时轴的转动力 矩是在4至6牛米的数值范围内。 要将两个侧盖靠近护罩,可以使用用于前述定向第一阶段 的3个M6x40螺丝和规定用于最终固定的螺丝。 图12/a 在连杆已连接时,轴的转动力矩不得超过8牛米的数值。 B) 拆卸/重新组装曲轴,更换轴承 如前所述拆除侧盖后,如图12和图12/a所示,使用专用提 取器,将轴承的外圈从盖子的相应底座中取出。 仍使用该专用提取器或者一个简单的“尖冲头”,从轴的 两端取出轴承的内圈,如图13所示。 图13 新的轴承可以通过手动压机或摇杆进行冷安装,必须将它 们紧靠与环压接的有关环形螺母的侧表面。可以通过将相 关部件加热至120°-150℃(250°-300°F)之间的温度, 确保环形螺母与各自的底座接触,从而方便压接操作。 切勿混淆两个轴承的部件。 测定垫片组: 在活塞导承/连杆总成已安装、连杆帽断开连接、连杆已下 推的情况下执行此操作。将无舌片的泵轴插入泵壳, 并确保在P.T.O动力输出轴柄从预期的侧面伸出。...
  • Page 113: 液压部件的维修

    根据前述步骤将动力输出轴侧的法兰固定到泵壳上, 取决于垫片的类型和数量表,执行以下检查:在指示灯侧 高度注意密封圈的唇位,并以规定的力矩拧紧螺丝。 盖对中安装垫片组(图15),按照2.1.2一节所述的步骤将盖 然后将没有垫片的指示器侧的法兰嵌接到泵壳上,并开始 安装到曲轴箱上,以规定的扭矩拧紧相应的螺丝。 靠近,手动拧紧伺服螺丝M6X40,通过小圈转动,令盖子缓 检查轴旋转的阻力矩是否在4至6牛米之间的数值范围内。 慢而正确的前进。 如果该力矩正确,可进行连杆与曲轴的连接以及后续步骤, 同时手动旋转轴,检查该轴是否旋转顺畅。 否则重复操作,重新定义垫片组。 以这种方式继续这个步骤,直至感觉到轴的旋转硬度突然 液压部件的维修 增加。 2.2.1 泵头-阀组的拆卸 此时停止盖子的前进,并完全拧松固定螺丝。 泵头并不需要定期保养。 用测厚仪检测侧盖和泵壳之间的间隙(见图14)。 维修处理仅限于检查阀门,如有必要则更换。 要抽出阀组,应操作如下: 图14 请使用下表来确定垫片组的厚度: 图16 测得尺寸 垫片类型 件数 - 拧松但不取下将泵缸套固定到泵头的螺丝 从:0.05 至:0.10 M8x100,如图16所示,使螺丝自由。 从:0.11 至:0.20 从:0.21 至:0.30 从:0.31 至:0.35 0.25 从:0.36 至:0.45 0.35 0.35 从:0.46 至:0.55 0.10 从:0.56 至:0.60 0.25...
  • Page 114 图18 图21 - 拧松5个和6个泵头固定螺丝M12x260,如图17所示, 用两个伺服螺丝-插头替换它们,如图18所示。 然后拆除剩余的螺丝。 图22 - 拆除将泵缸套固定在泵头上的螺丝M8x100,如图21所 示,然后如图22所示继续。 图19 图23 图20 拆除泵缸套时,注意不要丢失阀座和平阀, - 将泵头与泵缸套定距片从泵曲轴箱分开,如图19和图20 如图23所示,它们由于只是平放,可能会跌落。 所示。...
  • Page 115: 重新安装泵头/泵缸套/阀门

    图24 图27 如果阀座由于水垢或氧化物而被阻挡在泵头上, - 抽出输送板及各自的导块和相应弹簧,如图26和 必须插入专用工具(代码27508000)到吸入孔中将 图27所示,并检查它们的磨损状况,如有必要则进行更 阀座松开,如图24所示。 换,不过也须按照 《使用和保养手册》 第11章的 “预防性保养”表中标出的时间间隔进行更换。 2.2.2 重新安装泵头/泵缸套/阀门 重新组装各部件时,按反顺序执行前面列出的操 作,要特别注意泵缸套定距片的正确安装:当部 件已安装时,两侧之一的两个粗糙铸造排出口必 须面向曲轴箱的下部(泵支架侧)。 泵头/泵缸套:先碱性泵头固定螺丝的安装和调 节,接着进行缸套固定螺丝的调节。 拧紧力矩值和各个步骤应遵循第3章的说明。 2.2.3 拆卸活塞组件-支架-密封圈 活塞组件并不需要定期保养。 处理仅限于目测检查冷却回路的排水。如果输送回路的压 力表发生故障/波动,或冷却回路的排水管(如果是软管) 有脉动,则必须检查密封圈组,必要时则应更换。 要抽出活塞组件,应操作如下: - 将泵头和缸套定距块从泵壳分离,如2.2.1(图19,图20) 图25 一节所示。 - 抽出阀座,如图25所示,检查各部件的磨损状态, 如有必要则进行更换。 每次检查阀门时,必须更换在回流孔区的缸套和 泵头之间、泵头和缸套定距片之间的所有密封环 以及它们的相应前密封O形圈。 重新组装前,清洁和干燥各部件及其泵头内的所 有相应底座。 图28 图26...
  • Page 116 图29 图31/a - 用叉子扳手拆除泵送元件并检查它们的磨损状况, - 拆除开口环和密封止动环,如图32所示,并用专门的塑 如图28和图29所示,必要时进行更换。 料销抽出LP(低压)密封垫圈,如图33所示。 - 拆除LP密封垫圈支架、HP密封缸套的M6x80固定螺栓, 如图30所示,然后如图31和图31/a中的指示分开所有部 件。 图32 图30 图33 每次拆除低压密封圈时,也必须更换所有的O形 圈。 图31 - 在高压泵密封圈支架已分离后,通过专用销(图34) 将高压密封圈组(图35)取出,最后拔出泵头的环 (图36)。...
  • Page 117: 重新安装活塞组件/支架/密封圈

    图34 图37 - 在高压密封垫圈支架中插入泵头环(,图38),接着插入 高压密封圈组;由于密封圈和高压密封垫圈支架之间有 轻微干扰,为避免可能的损坏,建议使用一个塑料缓冲 垫(,图39和图40)。 图35 图38 图36 每次拆除高压密封圈组()时,应加以更换。 图39 2.2.4 重新安装活塞组件/支架/密封圈 重新安装各部件时,按反顺序执行上述操作,应特别注意 下列的各种顺序;拧紧力矩值和各个步骤应遵循第3章中的 说明。 - 将密封垫圈插入缸套(图37,)。...
  • Page 118 图40 图42 H.P.密封圈必须如图39和图41所示插入支架内。 串联安装H.P.密封圈前,必须先用OKS 1110型硅 脂润滑,并遵循下列操作: A) 外径必须只是轻微润滑; B) 在内径涂抹油脂时,必须格外小心地填满密封 唇之间的所有唇袋,如图41/a所示。 活塞工作方向 图43 图41 曲轴箱侧 待用油脂注满的袋子 图44 - 插入抗挤压环和密封圈衬套,定位如图42、图43、 图44所示。 密封圈衬套插入泵缸套时,排出口必须朝向外部 (曲轴箱侧),如图44的图43所示。 L.P.低压密封圈插入泵缸套时,密封唇必 须朝向活塞的工作方向,如图45和图46所示, 图41/a 用OKS 1110型硅脂轻微润滑外径。...
  • Page 119 活塞工作方向 图45 图48 - 重新安装密封支架组件,如图47和图48所示,同时更换 部件。 图46 图49 - 组装L.P.和H.P.密封圈支架组。用手拧紧螺丝M6x80来 组装缸套,如图49所示。接着利用扭力扳手进行调节, 如第3章所述。 图47...
  • Page 120: 螺丝紧固调节

    螺丝紧固调节 泵头和泵缸套螺丝的紧固 螺丝必须使用扭力扳手紧固。 说明 分解图部件号 拧紧力矩(牛米) 顶盖固定螺丝 排油塞 吊装支架固定螺丝 连杆帽固定螺丝 活塞固定 图51 活塞导承螺丝 操作1:拧紧螺丝M12x260(部件号56),分两个步骤, 节流管件 遵循图中所示的顺序:(A-B-C-D-E-F-G-H) 支架固定螺丝 17**** 第1步 = 40牛米 泵头固定螺丝 80** 第2步 = 80牛米 操作2:拧紧螺丝M8x100(部件号57),分四个步骤, 缸套固定螺丝 35*** 遵循图中所示的顺序:(1-2-3-4-5-6-7-8) 连杆盖固定螺丝必须按照第111页一节所述的步骤 第1步 = 20牛米 拧紧。 第2步 = 30牛米 ** 泵头固定螺丝必须按照图51表中所述的步骤和顺序 第3步 = 35牛米 拧紧。 第4步 = 35牛米 *** 泵缸套固定螺丝必须按照图51表中所述的步骤和顺 序拧紧。 **** 图表图50中的支架固定螺栓必须分两个阶段进行固 定: 第1阶段 = 按照指出的顺序17牛米;...
  • Page 121: 维修工具

    维修工具 下列的专用编码工具可以方便泵的维修: 安装时使用的工具: 泵头安装立柱(2条) 代码27508200 泵轴油封缓冲垫 代码27904800 活塞导承油封缓冲垫 代码27904900 拆卸时使用的工具: 阀座 代码27508000 泵头安装立柱(2条) 代码27508200 代码27503900 活塞导承油封 代码26019400...
  • Page 122 Özet 1 GİRİŞ ....................................123 1.1 SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI ................................123 2 TAMİR STANDARTLARI ................................123 2.1 MEKANİK PARÇALARIN TAMİRİ ..............................123 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi ............................123 2.1.2 Mekanik parçaların geri takılması ..........................125 2.1.3 Rulmanların ve şimlerin sökülmesi / geri takılması ....................127 2.2 HİDROLİK PARÇALARIN TAMİRİ ..............................128 2.2.1 Manifold-vana gruplarının sökülmesi .........................128 2.2.2 Manifoldun - manşonun - vananın geri takılması...
  • Page 123: Gi̇ri̇ş

    GİRİŞ Bu kılavuz, VFH serisi pompaların tamiri hakkında talimatlar 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi içermektedir ve pompa üzerinde herhangi bir işlem yapmadan Açıklanan işlemler, hidrolik kısım, seramik pistonlar önce dikkatlice okunmalı ve anlaşılmalıdır. ve sıçrama korumaları pompadan çıkartıldıktan sonra Pompanın sorunsuz çalışması ve uzun ömürlü olması, doğru yapılmalıdır (par. 2.2.3, 2.2.4).
  • Page 124 Pompa milinin yandan çıkartılmasını kolaylaştırmak için piston kılavuzlarını bağlantı milleri ile birlikte ileri itin. Mil/şaft üzerinde görülebilen iki referans noktası mevcuttur (Şek. 4 ve Şek. 4/a‘da 1 sayısı ile gösterilmiştir); bunlar, çıkartma işlemini kolaylaştırmak için operatöre doğru döndürülmelidir. Şek. 5/a Şek. 4 Şek. 5/b Şek. 4/a Pompa milini çıkartın Bağlantı...
  • Page 125: Mekanik Parçaların Geri Takılması

    Şek. 5/d Şek. 6/b Piston / bağlantı mili kılavuzu gruplarını, bağlantı mili 2.1.2 Mekanik parçaların geri takılması üzerindeki numaraları karterin üst kısmına doğru bakacak Karterin temiz olduğunu kontrol ettikten sonra, mekanik şekilde yerleştirerek pompa karterine takın. parçayı aşağıda anlatıldığı gibi monte edin: Pompa milinin takılmasını...
  • Page 126 Sıkma prosedürünü tamamladıktan sonra, bağlantı mili kafasının her iki tarafta da biraz boşluğa sahip olduğunu kontrol edin. Yeni piston kılavuzu conta halkalarını pompa karteri üzerindeki ilgili yuvalarına (Şek. 11), şu prosedüre göre ve mümkün olduğunca uzağa yerleşecek şekilde takın: konik bir kovan ve bir tampondan oluşan 27904900 kod numaralı...
  • Page 127: Rulmanların Ve Şimlerin Sökülmesi / Geri Takılması

    Şek. 11/c Şek. 12 Arka kapağı O-halkası ile birlikte ve yağ seviyesi ölçüm çubuğunu yukarı gelecek şekilde konumlandırarak takın. Kartere, Kullanma ve bakım kılavuzunda anlatıldığı gibi yağ doldurun. 2.1.3 Rulmanların ve şimlerin sökülmesi / geri takılması Rulmanların tipi (konik silindirler), krank mili üzerinde eksenel açıklık olmamasını...
  • Page 128: Hi̇droli̇k Parçalarin Tami̇ri̇

    PTO tarafındaki flanşı, sızdırmazlık halkasının dudağına maksimum Şimlerin tipi ve sayısı tablo kullanılarak belirlendikten sonra, özen göstererek, yukarıda açıklanan prosedüre göre kartere şunları yapın: par. 2.1.2‘deki prosedürü takip ederek şim grubunu sabitleyin ve sabitleme vidalarını önerilen tork gücünde sıkın. gösterge tarafındaki kapağın ortasına takın (Şek. 15), kapağı Daha sonra şimler karterde olmadan flanşı...
  • Page 129 Şek. 18 Şek. 21 Manifoldu sabitleyen M12x260 vidalarını (bkz. No. 5 ve No. 6 - Şek. 17) sökün ve yerlerine Şek. 18‘de gösterilen iki adet vidalı servis pimini (kod no. 27508200) yerleştirin. Daha sonra kalan vidaları da sökün. Şek. 22 Manşonları manifolda sabitleyen M8x100 vidalarını Şek. 21‘de gösterildiği gibi sökün ve Şek. 22‘de gösterilen işlemi yapın.
  • Page 130: Manifoldun - Manşonun - Vananın Geri Takılması

    Şek. 24 Şek. 27 Eğer vana yuvaları kireçlenme veya paslanmadan Çıkış plakalarını  ve bunların ilgili kılavuzlarını  yaylarla ötürü manifolda yapışık halde kalırsa, aleti (kod birlikte çıkartın (bkz. Şek. 26 ve Şek. 27), aşınma olup no. 27508000) Şek. 24‘te gösterildiği gibi giriş olmadığını kontrol edin, gerekirse ve her halükarda Kullanma deliğine sokarak serbest kalmaları...
  • Page 131 Şek. 29 Şek. 31/a Pompalama elemanlarını bir somun anahtarı ile sökün Seeger halkasını ve conta tutucu halkayı Şek. 32‘de ve Şek. 28 ile Şek. 29‘da gösterildiği gibi aşınma olup gösterildiği gibi çıkartın ve özel bir plastik pim kullanarak olmadığını kontrol edin, gerekirse değiştirin. DB (düşük basınç)  contasını Şek. 33‘te gösterildiği gibi D.B.
  • Page 132: Piston - Destekler - Contalar Grubunun Geri Takılması

    Şek. 34 Şek. 37 Y.B. contaları desteğine manifold contasını/halkasını (poz. , Şek. 38) ve sonra Y.B. (yüksek basınç) conta grubunu takın; bunu yaparken, conta ile Y.B. contaları desteği arasında hafif temas olmasını sağlayın, zarar vermemek için plastik bir ped kullanmanızı öneririz (poz. , Şek. 39 ve Şek. 40). Şek. 35 Şek. 38 Şek. 36...
  • Page 133 Şek. 40 Şek. 42 Y.B. contası, Şek. 39 ve Şek. 41‘te gösterildiği gibi desteğe takılmalıdır. Bunları yuvalarına takmadan önce, Y.B. contaları OKS1110 tipi silikon gres ile ve aşağıda verilen işlem sırasına göre yağlanmalıdır: A) Harici çeper sadece hafif şekilde yağlanmalıdır; B) İç çeperde gres, Şek. 41/a‘da gösterildiği gibi sızdırmazlık/conta dudakları...
  • Page 134 Piston çalışma yönü Şek. 45 Şek. 48 Conta destek grubunu Şek. 47 ve Şek. 48‘de gösterildiği gibi  bileşenlerini değiştirerek geri takın. Şek. 46 Şek. 49 D.B. ve Y.B. conta destekleri - manşon grubunu, M6x80 vidalarını Şek. 49‘de gösterildiği gibi elinizle sıkarak monte edin. Daha sonra, bölüm 3‘te açıklandığı gibi bir tork anahtarı ile ayarlama işlemini yapın.
  • Page 135: Vi̇da Sikma Kali̇brasyonu

    VİDA SIKMA KALİBRASYONU Manifold ve manşon vidalarının sıkılması Vida sıkma işlemi, sadece bir tork anahtarı kullanılarak yapılmalıdır. Açıklama Açılımlı gör. Sıkma torku pozisyonu Kapakları sabitleme vidası Yağ tahliye tıpası Kaldırma braketi sabitleme vidası Şek. 51 Bağlantı mili kapağı İŞLEM 1: Şekilde gösterilen sıraya riayet ederek M12x260 sabitleme vidası...
  • Page 136: Tami̇r Aletleri̇

    TAMİR ALETLERİ Pompa tamir işlemleri, kod numaraları aşağıda verilen özel aletler kullanılarak daha kolay yapılabilir: Montaj aşamaları için: Manifold montaj saplaması (2 parça) kod. 27508200 Pompa mili yağ keçesi tamponu kod. 27904800 Piston kılavuzu yağ keçesi tamponu kod. 27904900 Sökme aşamaları için: Vana yatakları...
  • Page 137 ‫أدوات ومعدات اإلصالح‬ :‫يمكن أن تكون عملية إصالح المضخة أمر ا ً سهال إذا ما تم استخدام األدوات التالية التي تحمل كل أداة منها كود خاص بها‬ :‫بالنسبة لمراحل التركيب‬ 27508200 ‫رمز‬ )‫عمود تجميع الرأس (عدد قطعتين‬ 27904800 ‫رمز‬ ‫دائرة رفيعة ال س ُ مك لحلقة غلق زيت عمود نقل الحركة فى المضخة‬ 27904900 ‫رمز‬...
  • Page 138 ‫معايرات عملية تثبيت وربط البراغي‬ .‫ربط تثبيت براغي الرأس وغطاء األنابيب‬ .‫يجب أن تتم عملية ربط وتثبيت البراغي فقط وحصري ا ً باستخدام مفتاح عزم دوران‬ ‫عزم دوران الربط‬ ‫الوصف التفصيلي‬ ‫الوصف‬ ‫نيوتن متر‬ ‫لألجزاء‬ ‫مسامير تثبيت األغطية‬ ‫غطاء تصريف الزيت‬ ‫مسامير تثبيت خطاف الرفع‬ ‫مسامير تثبيت غطاء قضيب الربط‬ ‫والكبس‬ ‫شكل‬ ‫تثبيت المكبس‬ ‫...
  • Page 139 ‫اتجاه عمل المكبس‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫اعد تركيب مجموعة دعامة حواجز الغلق والتثبيت كما هو موضح في‬ . ‫شكل 74 و شكل 84 مع استبدال المكونات‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ .‫قم بتجميع مجموعات دعامات حشوة الضغط المنخفض والضغط العالي‬ ‫ يدوي ا ً كما هو موضح في‬M6x80 ‫أنبوب التغطية مع تثبيت البراغي‬ ‫شكل...
  • Page 140 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫يجب إدخال حاجز الغلق والتثبيت الخاص بالضغط العالي في الدهامة‬ .41 ‫كما هو موضح في شكل 93 و شكل‬ ‫يجب تشحيم حواجز الغلق والتثبيت الخاصة بالضغط العالي قبل‬ ‫ مع‬OKS 1110 ‫تركيبها فى مكانها باستخدام شحم السيليكون نوعية‬ :‫الحرص...
  • Page 141 ‫شكل‬ ‫شكل‬ )38 ‫, شكل‬ ‫أدخل في دعامة حشوات الضغط العالي حلقة الرأس (الوضع‬ ‫وبعد ذلك مجموعة الضغط العالي. (الضغط العالي) ؛ نظر ا ً لخفة التداخل‬ ‫بين حاجز الغلق والتثبيت ودهامو حشوات الضغط العالي لتجنب إحداث أي‬ ‫أضرار أو تلفيات محتملة، فإنه ي ُنصح باستخدام أداة دفع من البالستيك (الوضع‬ .)40 ‫،...
  • Page 142 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫ وحلقة حجز حواجز الغلق والتثبيت كما هو موضح‬seeger ‫انزع حلقة ال‬ ‫استخرج مكابس الضخ باستخدام مفتاح براغي ثم قم بفحص حالة التآكل بهما‬ ‫في شكل 23، وباستخدام دبوس مناسب مصنوع من مواد بالستيكية قم‬ .‫كما هو موضح في شكل 82 و شكل 92، وقم باستبدالهم إذا لزم األمر‬ ‫...
  • Page 143 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫إذا ما كانت مواضع الصمام مسدودة على الرأس فإنها تتسبب في‬ ‫ الخاصة بها مع‬ ‫ ومسارات توجيه الحركة‬ ‫استخرج أقراص التدفق‬ ‫تكو ّ ن الجير أو األكسيد لذلك يجب تنظيفها وتحريرها عن طريق‬ ‫النوابض كما هو موضح في شكل 62 و شكل 72،افحص مستوى حالة التآكل‬ ‫إدخال األداة ال م ُ ع د ّة خصيص ا ً لذلك (كود 00080572) في فتحة‬ ‫فيهم وقم باالستبداالت الالزمة عند وجود ضرورة لذلك، وكما هو موضح‬ .24 ‫الشفط عن طريق العمل كما هو موضح في شكل‬...
  • Page 144 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫ رقم 5 و 6 كما هو موضخ‬M12x260 ‫قم بفك براغي التثبيت ذات الغطاء‬ ‫فيشكل 71 واستبدلها ببرغيين - مسمار خدمة (رمز 00280572) كما هو‬ .‫موضح في شكل 81. ابدأ بعد ذلك في إزالة براغي التثبيت المتبقية‬ ‫شكل‬ ‫...
  • Page 145 ‫بعد تحديد نوعية وعدد السماكات عن طريق استخدام الجدول قم بعمل الفحص‬ ‫ بغطاء الحماية مع ضرورة اإلنتباه بشدة‬P.T.O ‫ثبت الحلقة الخاصة بناحية ال‬ ،)15 ‫التالي: ر ك ّ ب مجموعة السماكات على تمركز الغطاء ناحية لمبة التنبيه (شكل‬ ‫لحافة حلقة الحجز والتثبيت وفق ا ً لإلجراء المذكور في السابق ثم قم بربط براغي‬ .‫التثبيت...
  • Page 146 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫ر ك ّ ب الغطاء الخلفي الكامل بحلقته الدائرية الخاصة بالحجز والتثبيت، مع‬ .‫وضع فتحة قضيب تحديد مستوى الزيت ناحية األعلى‬ . ‫ادخل الزيت في غطاء الحماية كما هو موضح في دليل االستخدام والصيانة‬ ‫تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات‬ 3.1.2 ‫تضمن نوعية المحامل (ذات اسطوانات مخروطية الشكل) عدم وجود مساحة فاصلة‬ ‫محورية...
  • Page 147 ‫بعد اإلنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس يتحرك‬ .‫جانبي ا ً في كال اإلتجاهين‬ ‫ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس حتى‬ ً ‫تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة (شكل 11) متبع ا‬ :‫اإلجراء...
  • Page 148 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫ادخل مجموعة مسارات توجيه حركة المكبس\قضيب الربط والكبس في غطاء‬ ‫إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية‬ 2.1.2 ‫حماية المضخة مع توجيه الترقيم الموجود في طرف قضيب الربط والكبس‬ ‫بعد اإلنتهاء من تنظيف غطاء الحماية، ابدأ في تركيب الجزء الميكانيكي مع مراعاة‬ .‫ناحية األعلى في غطاء الحماية‬ :‫واحترام...
  • Page 149 ‫إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس وذلك‬ ‫لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة. يمكن على عمود نقل الحركة‬ ،)a/4 ‫رؤية عالمتين استرشاديتين (يشار إليهما ب 1 في الشكل 4 و شكل‬ ‫وهاتين العالمتين يجب أن يكون إتجاههما ناحية عامل التشغيل بحيث يكون من‬ .‫السهل...
  • Page 150 ‫مقدمة‬ ‫فك األجزاء الميكانيكية‬ 1.1.2 ‫يجب أن يتم القيام بالعمليات المذكورة بعد أن تتم إزالة الجزء الهيدروليكي‬ ‫، لذلك يجب قراءاتها‬VFH ‫يصف هذا الدليل تعليمات اإلصالح لمضخات مجموعة‬ .)4.2.2 ،3.2.2 ‫والمكابس السيراميكية ومصدات الرذاذ من المضخة (فقرة‬ .‫وفهمها بدقة وحرص قبل إجراء أية عملية على المضخة‬ :‫لتقوم بعملية تفكيك وإزالة المكونات بالتسلسل الصحيح اتبع الترتيب التالي‬ ‫يعتمد عمل المضخة بالشكل الصحيح واستمرارها عبر الزمن على االستخدام السليم‬ .‫لهذه...
  • Page 151 ‫ملخص‬ 2....................................‫1 مقدمة‬ 2............................‫وصف الرموز‬ 2..................................‫2 دليل اإلصالح‬ 2..........................‫إصالح الجزء الميكانيكي‬ 2........................... ‫2.1.1 فك األجزاء الميكانيكية‬ 4........................ ‫2.1.2 إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية‬ 6...................... ‫2.1.3 تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات‬ 7..........................‫إصالح الجزء الهيدروليكي‬ 7......................‫2.2.1 تفكيك رأس - مجموعة الصمامات‬ 9....................‫2.2.2 إعادة...
  • Page 152 Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.

This manual is also suitable for:

Vfh14Vfh12

Table of Contents