Page 1
Serie VFH Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册 Tamir kılavuzu...
INTRODUZIONE 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica Le operazioni descritte vanno eseguite dopo avere Questo manuale descrive le istruzioni per la riparazione delle rimosso la parte idraulica, i pistoni ceramici ed i pompe famiglia VFH e deve essere attentamente letto e paraspruzzi dalla pompa (par. 2.2.3, 2.2.4).
Page 4
Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa. Sull’albero sono visibili due riferimenti (indicati con 1 nelle Fig. 4 e Fig. 4/a), essi devono essere rivolti verso l’operatore in modo da facilitarne l’estrazione. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b Fig. 4/a...
Fig. 5/d Fig. 6/b Introdurre nel carter pompa i gruppi guida pistone / biella 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica orientando la numerazione presente sul fusto biella verso Dopo aver verificato la pulizia del carter, procedere al l’alto del carter. montaggio della parte meccanica rispettando la procedura Per facilitare l’introduzione dell’albero pompa (privo di descritta: linguetta) è...
Page 6
Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
Fig. 11/c Fig. 12 Montare il coperchio posteriore completo dell’O-ring di tenuta, posizionando il foro dell’asta livello olio verso l’alto. Inserire l’olio nel carter come indicato nel Manuale uso e manutenzione. 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti La tipologia dei cuscinetti (a rulli conici), garantisce l’assenza del gioco assiale dell’albero a gomito;...
Fissare la flangia lato P.T.O al carter, ponendo la massima Determinato dalla tabella tipo e numero di spessori effettuare attenzione al labbro dell’anello di tenuta, secondo la il seguente controllo: montare il pacco di spessori sul procedura descritta in precedenza e serrare le viti di fissaggio centraggio coperchio lato spia (Fig. 15), fissare il coperchio al alla coppia prevista.
Page 9
Fig. 18 Fig. 21 - Svitare le viti fissaggio testata M12x260 Nº 5 e Nº 6 come indicato in Fig. 17 sostituendole con due viti -spina di servizio (cod. 27508200) come indicato in Fig. 18. Quindi procedere alla rimozione delle restanti viti. Fig. 22 Rimuovere le viti M8x100 fissaggio camicie a testata come indicato in Fig. 21 e procedere come indicato in Fig. 22.
Fig. 24 Fig. 27 Qualora le sedi valvola risultassero bloccate sulla Estrarre i piattelli di mandata e le rispettive guide con testata causa formazione di calcare o di ossido relative molle, come indicato in Fig. 26 e Fig. 27, controllare devono essere sbloccate inserendo l’apposito il loro stato di usura ed eseguire se necessario eventuali attrezzo (cod.
Page 11
Fig. 29 Fig. 31/a Rimuovere i pompanti con una chiave a forchetta e Rimuovere l’anello seeger e l’anello di ritegno tenute come controllare il loro stato di usura come indicato in Fig. 28 e indicato in Fig. 32, e con una apposita spina in materiale Fig. 29, sostituirli se necessario.
Fig. 34 Fig. 37 Introdurre nel supporto guarnizioni H.P. l’anello di testa (pos. , Fig. 38) e a seguire il pacco H.P. (alta pressione); data la leggera interferenza tra la tenuta e il supporto guarnizioni H.P., per evitare eventuali danneggiamenti si consiglia l’utilizzo di un tampone in materiale plastico (pos.
Page 13
Fig. 40 Fig. 42 La tenuta H.P. deve essere introdotta nel supporto come indicato in Fig. 39 e Fig. 41. Prima del montaggio in sede le tenute di H.P. devono essere lubrificate con grasso al silicone tipo OK S1110 attenendosi alle operazioni sotto indicate: A) Il diametro esterno deve risultare solo leggermente lubrificato;...
Page 14
Direz. lavoro Pistone Fig. 45 Fig. 48 Rimontare il gruppo supporto tenute come indicato in Fig. 47 e Fig. 48 sostituendo i componenti . Fig. 46 Fig. 49 Assemblare i gruppi supporti guarnizione L.P. e H.P. – camicia avvitando manualmente le viti M6x80 come indicato in Fig. 49. Successivamente procedere alla taratura con chiave dinamometrica come indicato nel capitolo 3.
TARATURE SERRAGGIO VITI Serraggio viti testata e camicie Il serraggio delle viti è da eseguirsi esclusivamente con chiave dinamometrica. Descrizione Posiz. Coppia di esploso serraggio Nm Vite Fissaggio Coperchi Tappo scarico olio Vite Fissaggio staffa sollev. Vite Fissaggio Capp. biella Fig. 51 Fissaggio Pistoni OPERAZIONE 1: Serraggio viti M12x260 (pos. 56) in due fasi...
ATTREZZI PER LA RIPARAZIONE La riparazione della pompa può essere facilitata tramite appositi attrezzi a seguito codificati: Per le fasi di montaggio: Colonnetta montaggio testata (Nº 2 pezzi) cod. 27508200 Tampone per paraolio albero pompa cod. 27904800 Tampone per paraolio guida pistone cod.
Page 17
Contents 1 INTRODUCTION ..................................18 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................18 2 REPAIR GUIDELINES ................................. 18 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................18 2.1.1 Dismantling the mechanical part ........................... 18 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 20 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ...................... 22 2.2 REPAIRING HYDRAULIC PARTS...............................
2.1.1 Dismantling the mechanical part The operations described must be performed after This manual describes the instructions for repairing VFH series removing the hydraulic part, ceramic pistons and splash pumps and should be carefully read and understood before guards from the pump (par. 2.2.3, 2.2.4).
Page 19
Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft. There are two reference points visible on the shaft (indicated with 1 in Fig. 4 and in Fig. 4/a). These must be turned toward the operator to facilitate extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
Fig. 5/d Fig. 6/b Insert the piston/con-rod guide units into the pump 2.1.2 Reassembly of mechanical parts casing, directing the numbering on the con-rod shank After having checked that the casing is clean, proceed with towards the top of the casing. assembly of the mechanical part as described below: To facilitate pump shaft insertion (without the tab), it is Assemble the upper and lower half-bearings in essential to repeat the operation performed during...
Page 21
After having completed tightening operations, check that the con-rod head has a side clearance in both directions. Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904900 composed of a tapered bush and a buffer.
Fig. 11/c Fig. 12 Mount the rear cover complete with the O-ring, positioning the dipstick hole upward. Insert oil in the casing as indicated in the Use and maintenance manual. 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims The type of bearings (taper roller) ensures the absence of axial clearance on the bend shaft.
Secure the PTO side flange to the casing, taking care with the Once the type and number of shims have been determined lip seal as described previously and tighten the fixing screws using the table, check the following: assemble the shim pack to the recommended torque.
Page 24
Fig. 18 Fig. 21 Loosen the head fixing screws M12x260 No. 5 and No. 6 as indicated in Fig. 17 replacing them with service screws- plug (code 27508200) as shown in Fig. 18. Then take out the remaining screws. Fig. 22 Take out the M8x100 screws fastening the liners to the head as shown in Fig. 21 and proceed as shown in Fig. 22.
Fig. 24 Fig. 27 If the valve seats are blocked on the head due Extract the outlet plates and their guides with the to the formation of scale or oxide, they must be springs, as shown in Fig. 26 and Fig. 27, check for wear freed by inserting the tool (code 27508000) into and replace if necessary, and in any case within the times the suction hole and operating as in Fig. 24.
Page 26
Fig. 29 Fig. 31/a Remove the pumping elements with a fork wrench and Remove the seeger ring and the seal retainer ring as check for wear as indicated in Fig. 28 and Fig. 29, replace shown in Fig. 32, and using a special plastic pin extract the them if necessary.
Fig. 34 Fig. 37 Introduce in the H.P. seals support, the head ring (pos. , Fig. 38) and then the H.P. (high pressure) packing; considering the slight interference between the seal and the H.P. seals support, to avoid damage we advise using a plastic pad (pos. , Fig. 39 and Fig. 40). Fig. 35 Fig. 38 Fig. 36...
Page 28
Fig. 40 Fig. 42 The H.P. seal must be placed in the support as indicated in Fig. 39 and Fig. 41. Before inserting them into their seats, the H.P. seals must be lubricated with silicone grease Type OKS 1110, following the operations listed below: A) The external diameter must only be slightly greased;...
Page 29
Piston working direction Fig. 45 Fig. 48 Reassemble the seals support unit as shown in Fig. 47 and Fig. 48 replacing components . Fig. 46 Fig. 49 Assemble the L.P. and H.P. seals support units. – liner manually screwing the screws M6x80 as indicated in Fig. 49. Then proceed with calibration using a torque wrench as indicated in chapter 3.
SCREW TIGHTENING CALIBRATION Head and liner screw fastening Screw tightening must only be performed with a torque wrench. Description Exploded Tightening view position torque Nm Cover Fixing Screw Oil drain plug Lifting bracket fixing screw Con-Rod Cap Fixing Screw Fig. 51 Piston Fixing OPERATION 1: Tightening M12x260 screws (pos. 56) in two phases observing the sequence indicated in figure:...
Page 32
Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................33 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 33 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................33 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 33 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................33 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................35 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure ................
INTRODUCTION 2.1.1 Démontage de la partie mécanique Les opérations décrites doivent être effectuées après avoir Ce manuel décrit les instructions pour la réparation des retiré la partie hydraulique, les pistons céramiques et les pompes de la série VFH, et doit être attentivement lu et déflecteurs de la pompe (§ 2.2.3, 2.2.4).
Page 34
Pousser en avant les guides du piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe. L’arbre présente deux repères (1 sur les Fig. 4 et Fig. 4/a) qui doivent être tournés vers l’opérateur de sorte à faciliter leur extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
Fig. 5/d Fig. 6/b Introduire dans le carter de la pompe les groupes guide 2.1.2 Remontage de la partie mécanique du piston/bielle en orientant la numérotation gravée sur le Après avoir vérifié la propreté du carter, procéder au montage corps de la bielle vers le haut du carter. de la partie mécanique en suivant la procédure décrite : Pour faciliter l’introduction de l’arbre de la pompe Monter les demi-coussinets supérieurs et...
Page 36
Après avoir achevé l’opération de serrage, vérifier que la tête de bielle ait un jeu latéral dans les deux sens. Monter les nouvelles bagues d’étanchéité des guides piston jusqu’à buter contre leur siège sur le carter de la pompe (Fig. 11) en suivant la procédure décrite ci-après : utiliser l’outil réf.
Fig. 11/c Fig. 12 Monter le couvercle arrière avec le joint torique d’étanchéité, en tournant l’orifice de la tige du niveau d’huile vers le haut. Verser l’huile dans le carter comme indiqué dans le Manuel d’utilisation et entretien. 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure La typologie des roulements (à...
Fixer le flasque côté P.D.F. au carter, en faisant très attention à Une fois le type et le nombre de cales déterminés sur le la lèvre de la bague d’étanchéité, selon la procédure décrite tableau, effectuer le contrôle suivant : monter l’empilage de précédemment, et serrer les vis au couple prévu.
Page 39
Fig. 18 Fig. 21 Dévisser les vis de fixation de la culasse M12x260 nº 5 et nº 6 comme décrit Fig. 17 et les remplacer par deux goujons de service (réf. 27508200) comme le montre la Fig. 18. Enlever les autres vis. Fig. 22 Enlever les vis M8x100 de fixation des chemises sur la tête comme le montre la Fig. 21 et procéder comme le montre la Fig. 22.
Fig. 24 Fig. 27 Si les sièges de soupapes sont bloqués sur la Sortir les plateaux de refoulement et leurs guides culasse à cause de la présence de calcaire ou avec les ressorts correspondants, comme le montrent les s’ils sont oxydés, les débloquer en faisant passer Fig. 26 et Fig. 27, vérifier s’ils sont usés et les remplacer si l’outil (réf.
Page 41
Fig. 29 Fig. 31/a Déposer les éléments de pompage à l’aide d’une clé à Déposer l’anneau seeger et l’anneau de retenue des joints fourchette et vérifier s’ils sont usés, comme le montrent les d’étanchéité comme le montre la Fig. 32 et utiliser une Fig. 28 et Fig. 29, les remplacer si nécessaire.
Fig. 34 Fig. 37 Introduire dans le support de joints H.P. la bague de tête (rep. , Fig. 38) et le paquet H.P. (haute pression) ; vu la légère interférence entre le joint et le support de joints H.P., pour éviter tout dommage, il est conseillé d’utiliser un tampon en matière plastique (rep.
Page 43
Fig. 40 Fig. 42 Installer le joint H.P. dans le support comme le montrent les Fig. 39 et Fig. 41. Avant de les remonter dans leur siège, lubrifier les joints H.P. à la graisse silicone type OKS 1110, en effectuant les opérations ci-après : A) Ne lubrifier que très légèrement le diamètre extérieur ;...
Page 44
Sens actionn. piston Fig. 45 Fig. 48 Remonter l’ensemble support des joints comme le montrent les Fig. 47 et Fig. 48 et remplacer les composants . Fig. 46 Fig. 49 Assembler les groupes supports de joints L.P. et H.P. – chemise en vissant manuellement les vis M6x80 comme le montre la Fig. 49.
FORCES DE SERRAGE DES VIS Serrage des vis de la culasse et des chemises Pour serrer les vis, utiliser exclusivement une clé dynamométrique. Désignation Rep. vue Couple de éclatée serrage Nm Vis de fixation couvercles Bouchon de vidange huile Vis de fixation étrier de levage Vis de fixation chapeaux de bielles Fig. 51 Fixation pistons...
OUTILS POUR LA RÉPARATION La réparation de la pompe peut être facilitée si l’on utilise les outils appropriés codifiés ci-dessous : Pour les phases de montage : Colonne de montage de la culasse (2 pièces) réf. 27508200 Tampon pour joint d’huile d’arbre de pompe réf.
Page 47
Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................48 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................48 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................48 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................48 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 48 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................50 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................52 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
EINLEITUNG 2.1.1 Ausbau der Mechanik Vor Ausführung der hier beschriebenen Arbeiten müssen Diese Anleitung enthält die Anweisungen für die Reparatur zunächst die Hydraulik, der Keramikkolben und der Spritzschutz der Pumpen der Baureihe VFH und muss vor jeglichen von der Pumpe abgenommen werden (Abschn. 2.2.3, 2.2.4). Arbeiten an der Pumpe sorgfältig gelesen und verstanden Die vorgeschriebene Arbeitsabfolge für den Ausbau lautet: werden.
Page 49
Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern. Die zwei Markierungen auf der Welle (mit 1 in Abb. 4 und Abb. 4/a angegeben) müssen zwecks leichterer Entnahme zum Bediener ausgerichtet sein. Abb. 5/a Abb. 4 Abb. 5/b Abb. 4/a...
Die Kolbenführungsstangen mit den dazugehörigen zwei Schrauben M6 auf das in der Tabelle auf Seite 60 angegebene Anzugsmoment festziehen. Abb. 5/d 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik Nachdem Sie das Gehäuse auf seine Sauberkeit überprüft Abb. 6/b haben, können Sie die Mechanik folgendermaßen wieder Führen Sie die Baugruppen Kolbenführungen / einbauen: Pleuelstange so in das Pumpengehäuse ein, dass die Montieren Sie die oberen und unteren...
Page 51
Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904900 bestehend aus Kegelbuchse und Dorn.
Abb. 11/c Abb. 12 Setzen Sie den hinteren Deckel samt O-Ring so ein, dass die Bohrung des Ölmessstabs nach oben zeigt. Füllen Sie Öl in das Gehäuse gemäß Angaben in der Betriebs- und Wartungsanleitung. 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben Die Art der Lager (Kegelrollenlager) garantiert, dass die Kurbelwelle kein Axialspiel aufweist.
Befestigen Sie gemäß dem vorgenannten Verfahren den Flansch Nachdem Sie Typ und Anzahl der Passscheiben lt. Tabelle auf Zapfwellenseite am Gehäuse und achten Sie besonders auf die festgelegt haben, führen Sie folgende Kontrolle aus: Lippe des Dichtrings. Ziehen Sie dann die Befestigungsschrauben Montieren Sie das Passscheibenpaket an der Zentrierung auf das vorgeschriebene Anzugsmoment fest.
Page 54
Abb. 18 Abb. 21 Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Kopfs M12x260 Pos. 5 und Pos. 6 wie in Abb. 17 gezeigt und ersetzen Sie diese durch zwei Wartungsschrauben - Stifte (Art. 27508200) gemäß Abb. 18 ein. Nehmen Sie dann die übrigen Schrauben ab. Abb. 22 Lösen Sie die Befestigungsschrauben M8x100 der Buchsen am Kopf wie in Abb. 21 gezeigt und gehen Sie dann gemäß...
Abb. 24 Abb. 27 Lösen Sie die ggf. durch Kalk oder Oxid am Ziehen Sie die Teller der Druckventile und die jeweiligen Kopf verklemmten Ventilsitze, indem Sie das Führungen samt Federn lt. Abb. 26 und Abb. 27 heraus, entsprechende Werkzeug (Art. 27508000) gemäß überprüfen Sie ihren Verschleißzustand und nehmen Abb. 24 in die Saugbohrung einsetzen.
Page 56
Abb. 29 Abb. 31/a Entfernen Sie die Pumpenelemente mit einem Entfernen Sie den Seegerring und den Sicherungsring Gabelschlüssel, überprüfen Sie ihren Verschleißzustand, der Dichtungen gemäß Abb. 32 und ziehen Sie mit einem wie in Abb. 28 und Abb. 29 angegeben, und ersetzen Sie speziellen Kunststoffdorn den ND (Niederdruck) Dichtring diese bei Bedarf.
Abb. 34 Abb. 37 Führen Sie in den HD-Dichtungshalter die Kopfdichtung (Pos. , Abb. 38) und anschließend den HD-Dichtungssatz (Hochdruck) ein; verwenden Sie aufgrund des leichten Übermaßes zwischen Dichtung und HD-Dichtungshalter zur Vermeidung von Schäden den Kunststoffdorn (Pos. , Abb. 39 und Abb. 40). Abb. 35 Abb. 38 Abb. 36 Bei jedem Ausbau muss der HD-Dichtungssatz...
Page 58
Abb. 40 Abb. 42 Die HD-Dichtung muss lt. Abb. 39 und Abb. 41 in den Halter eingesetzt werden. Vor dem Einsetzen müssen die HD-Dichtungen mit Silikonfett der Sorte OKS 1110 wie folgt geschmiert werden: A) Schmieren Sie den Außendurchmesser nur leicht ein; B) Tragen Sie das Fett so auf den Innendurchmesser auf, dass sämtliche Sicken zwischen den Dichtlippen einwandfrei gefüllt werden, siehe Abb. 41/a.
Page 59
Kolben- Arbeitsrichtung Abb. 45 Abb. 48 Bauen Sie den Dichtungshalter gemäß Abb. 47 und Abb. 48 ein und tauschen Sie die Bauteile aus. Abb. 46 Abb. 49 Montieren Sie die Baugruppen ND- und HD- Dichtungshalter – Buchse und drehen Sie die Schrauben M6x80 gemäß Abb. 49 von Hand ein. Eichen Sie anschließend mit einem Drehmomentschlüssel, wie in Kapitel 3 gezeigt.
EICHWERTE FÜR DEN Schraubenanzug Kopf und Buchsen SCHRAUBENANZUG Ziehen Sie die Schrauben ausschließlich mit einem Drehmomentschlüssel fest. Beschreibung Pos. Explosions- Anzugs- zeichnung moment Nm Befestigungsschraube Deckel Ölablassverschluss Abb. 51 Befestigungsschraube SCHRITT 1: Anzug der Schrauben M12x260 (Pos. 56) in zwei Hebebügel Phasen und der Reihenfolge lt. Abbildung: (A-B-C-D-E-F-G-H) Befestigungsschraube Phase 1 = 40 Nm Pleueldeckel...
REPARATURWERKZEUGE Die Reparatur der Pumpe kann mithilfe geeigneter Werkzeuge mit folgenden Artikelnummern erleichtert werden: Für den Einbau: Schraubbolzen Kopfeinbau (2 Teile) Art. 27508200 Dorn für Ölabstreifring Pumpenwelle Art. 27904800 Dorn für Ölabstreifring Kolbenführung Art. 27904900 Für den Ausbau: Ventilsitze Art. 27508000 Schraubbolzen Kopfeinbau (2 Teile) Art.
Page 62
Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................63 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................63 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................. 63 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................63 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................63 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................65 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces ......................
INTRODUCCIÓN 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica Las operaciones descritas van realizadas después de haber Este manual describe las instrucciones para la reparación de retirado la parte hidráulica, los pistones de cerámica y los las bombas VHF y debe ser atentamente leído y comprendido protectores de salpicaduras de la bomba (apar. 2.2.3, 2.2.4).
Page 64
Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba. Sobre el eje se visualizan dos referencias (indicadas con 1 en la Fig. 4 y la Fig. 4/a), y éstas deben dirigirse hacia el operador para facilitar la extracción. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
Apretar los vástagos guía del pistón con los dos tornillos M6 aplicando el par de apriete indicado en la tabla de la pág. 75. Fig. 5/d 2.1.2 Montaje de la parte mecánica Después de haber verificado la limpieza del cárter, proceder Fig. 6/b al montaje de la parte mecánica respetando el siguiente Introducir en el cárter bomba los grupos de guía del procedimiento:...
Page 66
Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos. Montar las nuevas anillas de retención de las guías pistón hasta que encaje con la correspondiente sede sobre el cárter de la bomba (Fig. 11) siguiendo el procedimiento aquí...
Fig. 11/c Fig. 12 Montar la tapa posterior completa de la junta tórica de retención, posicionando el orificio de la varilla de nivel de aceite hacia arriba. Introducir el aceite en el cárter tal y como se indica en el Manual de uso y mantenimiento. 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces La tipología de los cojinetes (con rodillos cónicos), garantiza...
Fijar la brida del lado P.T.O al cárter, prestando la máxima Determinado por la tabla tipo y número de espesores efectuar atención al labio de la anilla de retención, según el el siguiente control: montar el paquete de espesores sobre procedimiento descrito anteriormente y apretar los tornillos el centrado de la tapa del lado testigo (Fig. 15), fijar la tapa al de fijación al par previsto.
Page 69
Fig. 18 Fig. 21 Aflojar los tornillos de fijación del cabezal M12x260 5 y 6 como se indica en Fig. 17 y sustituirlos por dos tornillos - pasadores de servicio (cód. 27508200) como se indica en la fig. Fig. 18. A continuación, extraer los tornillos restantes. Fig. 22 Extraer los tornillos M8x100 que fijan las camisas a la cabeza como se indica en la Fig. 21 y seguir los pasos...
Fig. 24 Fig. 27 Si las sedes de la válvula están bloqueadas en la Extraer los platillos de envío , las guías y los muelles cabeza debido a los depósitos de cal o al óxido, como se indica en la Fig. 26 y la Fig. 27, controlar el desbloquearlas introduciendo la herramienta desgaste y sustituirlos si es necesario.
Page 71
Fig. 29 Fig. 31/a Desmontar las bombas con una llave de horquilla y Desmontar la anilla seeger y la anilla de retención de las controlar el desgaste como se indica en la Fig. 28 y la juntas como se indica en la Fig. 32 y extraer la junta de Fig. 29;...
Fig. 34 Fig. 37 Introducir, en el soporte de las juntas HP, el anillo de cabecera (pos. , Fig. 38) y, a continuación, el paquete HP (alta presión); para evitar daños debido a la ligera interferencia entre la junta y el soporte de las juntas HP, se recomienda utilizar un tampón de material plástico (pos.
Page 73
Fig. 40 Fig. 42 La junta H.P. se ha de introducir en la soporte como se indica en la Fig. 39 y la Fig. 41. Antes de montarlas en la sede, las juntas de H.P. se deben lubricar con grasa de silicona de tipo OKS 1110 como se indica a continuación: A) Lubricar el diámetro externo ligeramente.
Page 74
Dirección trabajo pistón Fig. 45 Fig. 48 Montar el grupo de soporte de las juntas como se indica en la Fig. 47 y la Fig. 48, sustituyendo los componentes . Fig. 46 Fig. 49 Ensamblar los grupos de soporte de la junta LP y HP. – camisa y apretar a mano los tornillos M6x80 como se indica en la Fig. 49.
CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE Apriete de los tornillos de la cabeza y las camisas LOS TORNILLOS El ajuste de los tornillos debe realizarse exclusivamente con una llave dinamométrica. Descripción Posic. dib. Par de desglosado apriete Nm Tornillos de fijación de las tapas Tapón de descarga del Fig. 51...
HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN La reparación de la bomba puede ser facilitada utilizando herramientas codificadas: Para las fases de montaje: Columna de montaje de la cabeza (2 piezas) cód. 27508200 Tampón para retención del eje de la bomba cód. 27904800 Tampón para retención de la guía pistón cód.
Page 77
Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 78 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 78 2 NORMAS PARA REPAROS ................................ 78 2.1 REPAROS DA PARTE MECÂNICA ..............................78 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................78 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 80 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços..................... 82 2.2 REPARAÇÃO DA PARTE HIDRÁULICA ............................
INTRODUÇÃO 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica As operações descritas são executadas depois de ter Esse manual descreve as instruções para a reparação das removido a parte hidráulica, os pistões de cerâmica e bombas da família VFH e deve ser atentamente lido e proteção contra respingos da bomba (parág. 2.2.3, 2.2.4).
Page 79
Pressione para frente as guias do pistão com as relativas hastes para facilitar a extração lateral do eixo da bomba. Sobre o eixo estão visíveis duas referências (indicados com o número 1 nas Fig. 4 e Fig. 4/a), e que devem estar voltados para o operador, de modo a facilitar a extração.
Aperte os suportes da guia do pistão mediante os respetivos dois parafusos M6 ao torque de aperto indicado na tabela da pág. 90. Fig. 5/d 2.1.2 Remontagem da parte mecânica Depois de ter verificado a limpeza do cárter, proceda com a Fig. 6/b montagem da parte mecânica, respeitando o procedimento Introduza no cárter da bomba os grupos da guia do descrito abaixo:...
Page 81
Depois de ter concluído a operação de aperto, verifique se o cabeçote da biela tem uma folga lateral nas duas direções. Monte os novos anéis de vedação das guias do pistão até a parada com a relativo sede no cárter da bomba (Fig. 11), com o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta de cód.
Fig. 11/c Fig. 12 Monte a cobertura posterior completa do anel em O de vedação, posicionando o furo da vareta do nível de óleo para cima. Insira o óleo no cárter conforme indicado no Manual de uso e manutenção. 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços O tipo de rolamento (os rolos cônicos) garante a ausência do jogo axial do eixo da manivela, os calços são definidos para...
Fixe a flange lateral do P.T.O. ao cárter, prestando a máxima Determinado pela tabela o tipo e o número de espessuras, atenção à borda do anel de vedação, de acordo com o efetue o seguinte controle: monte o pacote de espessuras no procedimento descrito acima, e aperte os parafusos de fixação centro da cobertura do lado da luz indicadora (Fig. 15), fixe ao torque previsto.
Page 84
Fig. 18 Fig. 21 Desparafuse os parafusos de fixação do cabeçote M12x210 nº 5 e nº 6, conforme indicado na Fig. 17, substituindo-o por dois parafusos-tomadas de serviço (cód. 27508200), conforme indicado na Fig. 18. Em seguida, proceda com a remoção dos parafusos restantes. Fig. 22 Remova os parafusos M8x100 de fixação das camisas no cabeçote, conforme indicado na Fig. 21 e proceda...
Fig. 24 Fig. 27 Se as sedes da válvula estiverem bloqueadas Extraia as placas de fluxo e as respectivas guias com no cabeçote devido à formação de calcário ou as relativas molas, conforme indicado nas Fig. 26 e Fig. 27, de óxido, devem ser desbloqueado, inserindo a verifique o seu estado de desgaste e efetue, se necessário, ferramenta adequada (cód.
Page 86
Fig. 29 Fig. 31/a Remova os pistões com uma chave de boca e verifique o Remova o anel de Seeger e o anel de retenção do vedante, seu estado de desgaste, conforme indicado nas Fig. 28 e conforme indicado na Fig. 32, e com um pino adequado Fig. 29, substituindo-os, se necessário.
Fig. 34 Fig. 37 Introduza no suporte das juntas de vedação de H.P. O anel da cabeça (pos. , Fig. 38) e depois o pacote de H.P. (alta pressão), dada a pequena interferência entre a vedação e o suporte das juntas de vedação de H.P., para evitar eventuais danos, aconselha-se o uso de um tampão em material plástico (pos.
Page 88
Fig. 40 Fig. 42 O vedante de H.P. deve ser introduzido no suporte, conforme indicado na Fig. 39 e Fig. 41. Antes da montagem nas sedes dos vedantes de H.P. devem ser lubrificados com lubrificante de silicone OKS 1110, siga as operações listadas abaixo: A) O diâmetro externo deve ficar somente ligeiramente lubrificado;...
Page 89
Direç. do trabalho do pistão Fig. 45 Fig. 48 Remonte o grupo de suporte dos vedantes, conforme indicado nas Fig. 47 e Fig. 48, substituindo os componentes . Fig. 46 Fig. 49 Monte os grupo dos suportes da junta de vedação de L.P. e de H.P. – camisa apertando manualmente os parafusos M6x80, conforme indicado na Fig. 49.
CALIBRAGEM DO APERTO Aperto dos parafusos do cabeçote e das camisas DOS PARAFUSOS O aperto dos parafusos é para ser executado exclusivamente com chave dinamométrica. Descrição Posic. de Torque de explosão aperto Nm Parafuso de fixação das coberturas Tampa da descarga do óleo Fig. 51 Parafuso de fixação do OPERAÇÃO 1: Aperto dos parafusos M12x260 (pos. 56)
FERRAMENTAS PARA O REPARO O reparo da bomba pode ser facilitado através de ferramentas adequadas com os códigos apresentados de seguida: Para as fases de montagem: Pilarete de montagem do cabeçote (2 peças) cód. 27508200 Tampão para a vedação do eixo da bomba cód.
Page 92
Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................93 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................93 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ................................93 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................. 93 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................93 2.1.2 Обратная сборка механической части ......................... 95 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб ............ 97 2.2 РЕМОНТ...
ВВЕДЕНИЕ 2.1.1 Демонтаж механической части Выполните указанные операции, предварительно сняв В данном руководстве приведены инструкции по ремонту гидравлические компоненты, керамические поршни насосов семейства VFH. Его необходимо внимательно и брызговики насоса (п. 2.2.3, 2.2.4). прочитать и усвоить перед тем, как выполнять какие-либо Для соблюдения правильной последовательности работы...
Page 94
Протолкните вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку. На валу есть две контрольные метки (обозначены «1» на Рис. 4 и на Рис. 4/a), они должны быть направлены в сторону оператора, чтобы было легче вынимать. Рис. 5/a Рис. 4 Рис. 5/b Рис. 4/a Выньте вал насоса. В...
Рис. 5/d Рис. 6/b Вставьте в картер насоса узлы направляющей поршня 2.1.2 Обратная сборка механической части и шатуна, при этом номер на стержне шатуна должен Убедившись в чистоте картера, можно приступать быть направлен вверх картера. к монтажу механических компонентов в установленном Для упрощения ввода вала насоса (без шпонки) нужно порядке: повторить...
Page 96
После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив действия в установленном порядке: используйте инструмент с кодом 27904900, представляющий собой коническую втулку и калибр. Закрутите...
Рис. 11/c Рис. 12 Установите заднюю крышку вместе с уплотнительным кольцом круглого сечения, расположив ее отверстием маслоизмерительного щупа вверх. Наполните картер маслом, как указано в Руководстве по эксплуатации и техническом обслуживанию. 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб Тип подшипников (роликовые конического типа) обеспечивает отсутствие осевого зазора коленчатого вала; для...
Закрепите фланец со стороны ВОМ к картеру, тщательно Определив по таблице тип и количество прокладок, следя при этом за кромкой уплотнительного кольца. выполните следующую проверку: установите пакет Выполняйте действия в вышеописанном порядке, затяните прокладок на центрирующий выступ под крышкой крепежные винты предусмотренным моментом. со...
Page 99
Рис. 18 Рис. 21 Открутите винты крепления торца M12x260 №5 и №6, как показано на Рис. 17, и замените их на два винта - служебную шпильку (код 27508200), как показано на Рис. 18. Затем приступите к снятию оставшихся винтов. Рис. 22 Снимите винты M8x100, которые крепят рубашки к торцу, как показано на Рис. 21, и выполните действия, как...
Рис. 24 Рис. 27 Если гнезда клапана застрянут на торце из- Выньте тарелки нагнетания и соответствующие за отложений накипи или оксида, их нужно направляющие с пружинами, как показано на Рис. 26 отсоединить специальным инструментом и Рис. 27, проверьте их степень износа, заменяйте (код 27508000), вставляемым в отверстие при...
Page 101
Рис. 29 Рис. 31/a Снимите органы накачки рожковым ключом Снимите стопорное кольцо и кольцо, удерживающее и проверьте их степень износа, как показано на Рис. 28 уплотнения, как показано на Рис. 32, специальным и Рис. 29, при необходимости замените. пластмассовым штифтом выньте уплотнение для НД Снимите винты M6x80 крепления опоры прокладок (низкого...
Рис. 34 Рис. 37 Вставьте в опору уплотнений ВД кольцо головки (поз. , Рис. 38), а затем комплект ВД (высокого давления); ввиду наличия легкого натяга между уплотнением и опорой уплотнений ВД, во избежание повреждений рекомендуется применять калибр из пластикового материала (поз. , Рис. 39 и Рис. 40). Рис. 35 Рис. 38 Рис. 36 При...
Page 103
Рис. 40 Рис. 42 Уплотнение ВД нужно вставлять в опору, как показано на Рис. 39 и Рис. 41. Перед тем как устанавливать уплотнения ВД на свои посадочные места, их нужно смазать силиконовой смазкой типа OKS 1110, соблюдая следующие указания: A) Внешний диаметр должен быть лишь слегка смазан; B) При...
Page 104
Направление работы поршня Рис. 45 Рис. 48 Соберите обратно узел опоры уплотнений, как показано на Рис. 47 и Рис. 48, заменив компоненты . Рис. 46 Рис. 49 Соберите узлы опор уплотнений НД и ВД с рубашкой, вручную закрутив винты M6x80, как показано на Рис. 49. Затем выполните калибровку динамометрическим ключом, как указано в главе 3. Рис. 47...
КАЛИБРОВКА МОМЕНТА ЗАТЯЖКИ Затяжка винтов торца и рубашек ВИНТОВ Затяжка винтов должна производиться только динамометрическим ключом. Описание Поз. на Момент деталировочном затяжки, чертеже Нм Винт крепления крышек Маслосливная пробка Рис. 51 Винт крепления ОПЕРАЦИЯ 1: затяжка винтов M12x260 (поз. 56) в два этапа подъемной скобы в указанном...
РЕМОНТНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ Ремонт насоса может осуществляться с помощью специальных инструментов со следующими кодами: На этапе монтажа: Штифт для сборки торца (2 шт.) код 27508200 Калибр для сальника вала насоса код 27904800 Калибр для сальника направляющей поршня код 27904900 На этапе демонтажа: Седла...
GİRİŞ Bu kılavuz, VFH serisi pompaların tamiri hakkında talimatlar 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi içermektedir ve pompa üzerinde herhangi bir işlem yapmadan Açıklanan işlemler, hidrolik kısım, seramik pistonlar önce dikkatlice okunmalı ve anlaşılmalıdır. ve sıçrama korumaları pompadan çıkartıldıktan sonra Pompanın sorunsuz çalışması ve uzun ömürlü olması, doğru yapılmalıdır (par. 2.2.3, 2.2.4).
Page 124
Pompa milinin yandan çıkartılmasını kolaylaştırmak için piston kılavuzlarını bağlantı milleri ile birlikte ileri itin. Mil/şaft üzerinde görülebilen iki referans noktası mevcuttur (Şek. 4 ve Şek. 4/a‘da 1 sayısı ile gösterilmiştir); bunlar, çıkartma işlemini kolaylaştırmak için operatöre doğru döndürülmelidir. Şek. 5/a Şek. 4 Şek. 5/b Şek. 4/a Pompa milini çıkartın Bağlantı...
Şek. 5/d Şek. 6/b Piston / bağlantı mili kılavuzu gruplarını, bağlantı mili 2.1.2 Mekanik parçaların geri takılması üzerindeki numaraları karterin üst kısmına doğru bakacak Karterin temiz olduğunu kontrol ettikten sonra, mekanik şekilde yerleştirerek pompa karterine takın. parçayı aşağıda anlatıldığı gibi monte edin: Pompa milinin takılmasını...
Page 126
Sıkma prosedürünü tamamladıktan sonra, bağlantı mili kafasının her iki tarafta da biraz boşluğa sahip olduğunu kontrol edin. Yeni piston kılavuzu conta halkalarını pompa karteri üzerindeki ilgili yuvalarına (Şek. 11), şu prosedüre göre ve mümkün olduğunca uzağa yerleşecek şekilde takın: konik bir kovan ve bir tampondan oluşan 27904900 kod numaralı...
Şek. 11/c Şek. 12 Arka kapağı O-halkası ile birlikte ve yağ seviyesi ölçüm çubuğunu yukarı gelecek şekilde konumlandırarak takın. Kartere, Kullanma ve bakım kılavuzunda anlatıldığı gibi yağ doldurun. 2.1.3 Rulmanların ve şimlerin sökülmesi / geri takılması Rulmanların tipi (konik silindirler), krank mili üzerinde eksenel açıklık olmamasını...
PTO tarafındaki flanşı, sızdırmazlık halkasının dudağına maksimum Şimlerin tipi ve sayısı tablo kullanılarak belirlendikten sonra, özen göstererek, yukarıda açıklanan prosedüre göre kartere şunları yapın: par. 2.1.2‘deki prosedürü takip ederek şim grubunu sabitleyin ve sabitleme vidalarını önerilen tork gücünde sıkın. gösterge tarafındaki kapağın ortasına takın (Şek. 15), kapağı Daha sonra şimler karterde olmadan flanşı...
Page 129
Şek. 18 Şek. 21 Manifoldu sabitleyen M12x260 vidalarını (bkz. No. 5 ve No. 6 - Şek. 17) sökün ve yerlerine Şek. 18‘de gösterilen iki adet vidalı servis pimini (kod no. 27508200) yerleştirin. Daha sonra kalan vidaları da sökün. Şek. 22 Manşonları manifolda sabitleyen M8x100 vidalarını Şek. 21‘de gösterildiği gibi sökün ve Şek. 22‘de gösterilen işlemi yapın.
Şek. 24 Şek. 27 Eğer vana yuvaları kireçlenme veya paslanmadan Çıkış plakalarını ve bunların ilgili kılavuzlarını yaylarla ötürü manifolda yapışık halde kalırsa, aleti (kod birlikte çıkartın (bkz. Şek. 26 ve Şek. 27), aşınma olup no. 27508000) Şek. 24‘te gösterildiği gibi giriş olmadığını kontrol edin, gerekirse ve her halükarda Kullanma deliğine sokarak serbest kalmaları...
Page 131
Şek. 29 Şek. 31/a Pompalama elemanlarını bir somun anahtarı ile sökün Seeger halkasını ve conta tutucu halkayı Şek. 32‘de ve Şek. 28 ile Şek. 29‘da gösterildiği gibi aşınma olup gösterildiği gibi çıkartın ve özel bir plastik pim kullanarak olmadığını kontrol edin, gerekirse değiştirin. DB (düşük basınç) contasını Şek. 33‘te gösterildiği gibi D.B.
Şek. 34 Şek. 37 Y.B. contaları desteğine manifold contasını/halkasını (poz. , Şek. 38) ve sonra Y.B. (yüksek basınç) conta grubunu takın; bunu yaparken, conta ile Y.B. contaları desteği arasında hafif temas olmasını sağlayın, zarar vermemek için plastik bir ped kullanmanızı öneririz (poz. , Şek. 39 ve Şek. 40). Şek. 35 Şek. 38 Şek. 36...
Page 133
Şek. 40 Şek. 42 Y.B. contası, Şek. 39 ve Şek. 41‘te gösterildiği gibi desteğe takılmalıdır. Bunları yuvalarına takmadan önce, Y.B. contaları OKS1110 tipi silikon gres ile ve aşağıda verilen işlem sırasına göre yağlanmalıdır: A) Harici çeper sadece hafif şekilde yağlanmalıdır; B) İç çeperde gres, Şek. 41/a‘da gösterildiği gibi sızdırmazlık/conta dudakları...
Page 134
Piston çalışma yönü Şek. 45 Şek. 48 Conta destek grubunu Şek. 47 ve Şek. 48‘de gösterildiği gibi bileşenlerini değiştirerek geri takın. Şek. 46 Şek. 49 D.B. ve Y.B. conta destekleri - manşon grubunu, M6x80 vidalarını Şek. 49‘de gösterildiği gibi elinizle sıkarak monte edin. Daha sonra, bölüm 3‘te açıklandığı gibi bir tork anahtarı ile ayarlama işlemini yapın.
VİDA SIKMA KALİBRASYONU Manifold ve manşon vidalarının sıkılması Vida sıkma işlemi, sadece bir tork anahtarı kullanılarak yapılmalıdır. Açıklama Açılımlı gör. Sıkma torku pozisyonu Kapakları sabitleme vidası Yağ tahliye tıpası Kaldırma braketi sabitleme vidası Şek. 51 Bağlantı mili kapağı İŞLEM 1: Şekilde gösterilen sıraya riayet ederek M12x260 sabitleme vidası...
TAMİR ALETLERİ Pompa tamir işlemleri, kod numaraları aşağıda verilen özel aletler kullanılarak daha kolay yapılabilir: Montaj aşamaları için: Manifold montaj saplaması (2 parça) kod. 27508200 Pompa mili yağ keçesi tamponu kod. 27904800 Piston kılavuzu yağ keçesi tamponu kod. 27904900 Sökme aşamaları için: Vana yatakları...
Page 137
أدوات ومعدات اإلصالح :يمكن أن تكون عملية إصالح المضخة أمر ا ً سهال إذا ما تم استخدام األدوات التالية التي تحمل كل أداة منها كود خاص بها :بالنسبة لمراحل التركيب 27508200 رمز )عمود تجميع الرأس (عدد قطعتين 27904800 رمز دائرة رفيعة ال س ُ مك لحلقة غلق زيت عمود نقل الحركة فى المضخة 27904900 رمز...
Page 138
معايرات عملية تثبيت وربط البراغي .ربط تثبيت براغي الرأس وغطاء األنابيب .يجب أن تتم عملية ربط وتثبيت البراغي فقط وحصري ا ً باستخدام مفتاح عزم دوران عزم دوران الربط الوصف التفصيلي الوصف نيوتن متر لألجزاء مسامير تثبيت األغطية غطاء تصريف الزيت مسامير تثبيت خطاف الرفع مسامير تثبيت غطاء قضيب الربط والكبس شكل تثبيت المكبس ...
Page 139
اتجاه عمل المكبس شكل شكل اعد تركيب مجموعة دعامة حواجز الغلق والتثبيت كما هو موضح في . شكل 74 و شكل 84 مع استبدال المكونات شكل شكل .قم بتجميع مجموعات دعامات حشوة الضغط المنخفض والضغط العالي يدوي ا ً كما هو موضح فيM6x80 أنبوب التغطية مع تثبيت البراغي شكل...
Page 140
شكل شكل يجب إدخال حاجز الغلق والتثبيت الخاص بالضغط العالي في الدهامة .41 كما هو موضح في شكل 93 و شكل يجب تشحيم حواجز الغلق والتثبيت الخاصة بالضغط العالي قبل معOKS 1110 تركيبها فى مكانها باستخدام شحم السيليكون نوعية :الحرص...
Page 141
شكل شكل )38 , شكل أدخل في دعامة حشوات الضغط العالي حلقة الرأس (الوضع وبعد ذلك مجموعة الضغط العالي. (الضغط العالي) ؛ نظر ا ً لخفة التداخل بين حاجز الغلق والتثبيت ودهامو حشوات الضغط العالي لتجنب إحداث أي أضرار أو تلفيات محتملة، فإنه ي ُنصح باستخدام أداة دفع من البالستيك (الوضع .)40 ،...
Page 142
شكل شكل وحلقة حجز حواجز الغلق والتثبيت كما هو موضحseeger انزع حلقة ال استخرج مكابس الضخ باستخدام مفتاح براغي ثم قم بفحص حالة التآكل بهما في شكل 23، وباستخدام دبوس مناسب مصنوع من مواد بالستيكية قم .كما هو موضح في شكل 82 و شكل 92، وقم باستبدالهم إذا لزم األمر ...
Page 143
شكل شكل إذا ما كانت مواضع الصمام مسدودة على الرأس فإنها تتسبب في الخاصة بها مع ومسارات توجيه الحركة استخرج أقراص التدفق تكو ّ ن الجير أو األكسيد لذلك يجب تنظيفها وتحريرها عن طريق النوابض كما هو موضح في شكل 62 و شكل 72،افحص مستوى حالة التآكل إدخال األداة ال م ُ ع د ّة خصيص ا ً لذلك (كود 00080572) في فتحة فيهم وقم باالستبداالت الالزمة عند وجود ضرورة لذلك، وكما هو موضح .24 الشفط عن طريق العمل كما هو موضح في شكل...
Page 144
شكل شكل رقم 5 و 6 كما هو موضخM12x260 قم بفك براغي التثبيت ذات الغطاء فيشكل 71 واستبدلها ببرغيين - مسمار خدمة (رمز 00280572) كما هو .موضح في شكل 81. ابدأ بعد ذلك في إزالة براغي التثبيت المتبقية شكل ...
Page 145
بعد تحديد نوعية وعدد السماكات عن طريق استخدام الجدول قم بعمل الفحص بغطاء الحماية مع ضرورة اإلنتباه بشدةP.T.O ثبت الحلقة الخاصة بناحية ال ،)15 التالي: ر ك ّ ب مجموعة السماكات على تمركز الغطاء ناحية لمبة التنبيه (شكل لحافة حلقة الحجز والتثبيت وفق ا ً لإلجراء المذكور في السابق ثم قم بربط براغي .التثبيت...
Page 146
شكل شكل ر ك ّ ب الغطاء الخلفي الكامل بحلقته الدائرية الخاصة بالحجز والتثبيت، مع .وضع فتحة قضيب تحديد مستوى الزيت ناحية األعلى . ادخل الزيت في غطاء الحماية كما هو موضح في دليل االستخدام والصيانة تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات 3.1.2 تضمن نوعية المحامل (ذات اسطوانات مخروطية الشكل) عدم وجود مساحة فاصلة محورية...
Page 147
بعد اإلنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس يتحرك .جانبي ا ً في كال اإلتجاهين ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس حتى ً تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة (شكل 11) متبع ا :اإلجراء...
Page 148
شكل شكل ادخل مجموعة مسارات توجيه حركة المكبس\قضيب الربط والكبس في غطاء إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية 2.1.2 حماية المضخة مع توجيه الترقيم الموجود في طرف قضيب الربط والكبس بعد اإلنتهاء من تنظيف غطاء الحماية، ابدأ في تركيب الجزء الميكانيكي مع مراعاة .ناحية األعلى في غطاء الحماية :واحترام...
Page 149
إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس وذلك لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة. يمكن على عمود نقل الحركة ،)a/4 رؤية عالمتين استرشاديتين (يشار إليهما ب 1 في الشكل 4 و شكل وهاتين العالمتين يجب أن يكون إتجاههما ناحية عامل التشغيل بحيث يكون من .السهل...
Page 150
مقدمة فك األجزاء الميكانيكية 1.1.2 يجب أن يتم القيام بالعمليات المذكورة بعد أن تتم إزالة الجزء الهيدروليكي ، لذلك يجب قراءاتهاVFH يصف هذا الدليل تعليمات اإلصالح لمضخات مجموعة .)4.2.2 ،3.2.2 والمكابس السيراميكية ومصدات الرذاذ من المضخة (فقرة .وفهمها بدقة وحرص قبل إجراء أية عملية على المضخة :لتقوم بعملية تفكيك وإزالة المكونات بالتسلسل الصحيح اتبع الترتيب التالي يعتمد عمل المضخة بالشكل الصحيح واستمرارها عبر الزمن على االستخدام السليم .لهذه...
Page 151
ملخص 2....................................1 مقدمة 2............................وصف الرموز 2..................................2 دليل اإلصالح 2..........................إصالح الجزء الميكانيكي 2........................... 2.1.1 فك األجزاء الميكانيكية 4........................ 2.1.2 إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية 6...................... 2.1.3 تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات 7..........................إصالح الجزء الهيدروليكي 7......................2.2.1 تفكيك رأس - مجموعة الصمامات 9....................2.2.2 إعادة...
Page 152
Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.
Need help?
Do you have a question about the VFH Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers