Summary of Contents for ECM Manufacture SYNCHRONIKA II
Page 1
Bedienungsanleitung ‧ User Manual SYNCHRONIKA II Art.-Nr. / item no.: 86294...
Page 2
Lieber Kaffeegenießer, liebe Kaffeegenießerin, mit der SYNCHRONIKA II haben Sie eine sehr gute Wahl getroffen. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer Espresso-Siebträgermaschine und vor allem an der Zubereitung von Espresso und Cappuccino. Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Maschine sorgfältig durchzulesen und zu beachten.
Verwendete Symbole Vorsicht! Wichtiger Sicherheitshinweis für den Bediener. Berücksichtigen Sie diese Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden. Achtung! Wichtiger Hinweis zur korrekten Bedienung der Maschine. Used symbols Caution! Important notices on safety for the user. Pay attention to these notices to avoid injuries. Attention! Important notice for the correct use of the machine.
Ihre Espressomaschine vor Verkalkung. Bestimmungsgemäße Verwendung Die SYNCHRONIKA II darf nur für die Kaffeezubereitung, Heißwasser- und Dampfentnahme verwendet werden. Sie ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jegliche Nutzung für andere Zwecke ist seitens des Herstellers untersagt und zu unterlassen. Für Schäden, die auf nicht sachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, übernehmen wir keinerlei Haftung und sind auch...
DEUTSCH Vorsicht! Verletzungsgefahr: Folgende Geräteteile sind heiß oder können es werden: • Bereich der Ventile • Dampfrohr und Heißwasserauslass • Brühgruppe • Filterträger • Gehäuse: Frontseite, Oberseite und Seitenteile Technische Daten Spannung / Volt: EU: 230 V Frequenz: EU: 50 Hz UK: 230 V UK: 50 Hz NZ: 230 V...
DEUTSCH Anschluss an die Wasserversorgung Wichtig Stellen Sie sicher, dass die Wasserzuleitung der Maschine an ein Trinkwassernetz mit einem Betriebsdruck von mind. 1 bar bis max. 2 bar angeschlossen ist. Beachten Sie, dass die Wasserversorgung häufig nicht mit gleichbleibendem Druck erfolgt. Sobald eine zeitweise Überschreitung von 2 bar möglich ist, verwenden Sie einen Druckminderer.
DEUTSCH Nutzen Sie unbedingt den mit der Maschine mitgelieferten Schlauch, um das Gerät an das Wasserversorgungsnetz anzuschließen, auch wenn bereits ein alter Schlauch vorhanden ist. Beim Betrieb der Maschine mit Festwasseranschluss ist das Drehventil unter der Maschine entgegen der Richtung des Wasseranschlussstutzens zu drehen (s. Abb. 1). Der Wasseranschlussstutzen befindet sich im hinteren Bereich der Bodenplatte (s.
DEUTSCH Wichtig! • Wenn Sie keine automatischen Ein- und Ausschaltzeiten für Ihre Maschine programmiert haben (siehe Kapitel 8.2) achten Sie darauf, die Maschine auszuschalten und den Netzstecker zu ziehen. • Sollten Sie die Maschine länger nicht benutzen, empfehlen wir das Gerät zu entleeren. Hierzu lassen Sie die Maschine hochheizen, schalten sie dann aus und entnehmen das Wasser über die Brühgruppe und das Heißwasserrohr.
Bei ausgeschalteter Maschine kann mehr Heißwasser entnommen werden (siehe 9.4) Die SYNCHRONIKA II verfügt über eine Sicherung, die verhindert, dass sich der Kessel überfüllt. Es kann vorkommen, dass die Maschine bei der Erstinbetriebnahme oder wenn eine große Menge Wasser über das Heißwasserventil entnommen wurde, nicht aufheizt. Bitte schalten Sie die Maschine in diesem Fall kurz aus und wieder ein.
DEUTSCH Die SYNCHRONIKA II verfügt über eine Sicherung, die verhindert, dass sich der Kessel überfüllt. Es kann vorkommen, dass die Maschine bei der Erstinbetriebnahme oder wenn eine große Menge Wasser über das Heißwasserventil entnommen wurde, nicht aufheizt. Bitte schalten Sie die Maschine in diesem Fall kurz aus und wieder ein.
DEUTSCH Advanced User Settings Menü: “Filter Reminder” Erinnerung an den Filterwechsel (siehe 8.1) Menü: “Timer Enable”, um die Eingabe von Ein- und Ausschaltzeiten der Maschine zu aktivieren (siehe 8.2) Menü: “Clock Set” für die Zeiteinstellung (siehe 8.3) Menü: “Schedule Set”, um An- und Ausschaltezeiten der Maschine festzulegen (siehe 8.4) Menü: “Tank Mode”, um den Wassertankbetrieb an- bzw.
DEUTSCH Preinfusion aktiviert/deaktiviert Shortcut-Funktion: Wird der Drehdecoder im regulären Betrieb nach rechts gedreht, erscheint das Preinfusion-Icon. Durch rasches Drücken des Drehdecoders wird die Preinfusion aktiviert oder deaktiviert. Passive Preinfusion Aktive Preinfusion (kleine Punkte über dem Siebträger) Brühvorgang/Bezug Cleaning Reminder Waterfilter Reminder Maschine geht in den Eco Modus, d.h.
Brühtemperatur gewährleisten. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, schalten die Heizpatronen Dampfkessel aktivieren/deaktivieren Bei der SYNCHRONIKA II lässt sich, um Energie zu sparen, der Dampfkessel abschalten. Das ist empfehlenswert, wenn Sie ausschließlich Espressogetränke zubereiten. Der voreingestellte Standardwert ist „ON“, wenn sie den Dampfkessel deaktivieren möchten, stellen Sie den Wert auf „OFF“.
DEUTSCH Drücken Sie den Drehdecoder zweimal kurz hintereinander, es erscheint „Brew Temperature“ auf dem Display. Drehen Sie den Decoder bis „Preinfusion“ angezeigt wird. Durch das Drücken des Decoders gelangen Sie in das Menü. Nun können Sie sich durch das Drehen des Decoders zwischen „ON“ (Preifusion an) und „OFF“...
Tastendruck den Countdown. Clean-Modus „Cleaning Reminder“ Bei der SYNCHRONIKA II haben Sie die Möglichkeit, über das Menü eine Erinnerung für die nächste Brühgruppenreinigung zu programmieren. Zum Zeitpunkt der Auslieferung der Maschine ist diese auf „0FF“ gesetzt, es ist also noch keine Erinnerung programmiert.
Menu wird automatisch verlassen. ADVANCED USER SETTINGS Die SYNCHRONIKA II verfügt neben den aufgeführten Basiseinstellungen über eine Reihe weiterer Einstellungen. Diese sind bei der Erstinbetriebnahme ausgeblendet und lassen sich mit dem Menüpunkt „Advanced User Settings“ einblenden.
Bitte entnehmen Sie das Wechsel-Intervall der Anleitung des genutzten Wasserfilters. Timer-Einstellung „Enable Timer“ Mit der SYNCHRONIKA II kann der Benutzer zwei automatische Ein- und Ausschaltzeiten pro Wochentag (Mo-So) einstellen. Über die Option „Enable Timer“ kann die Funktion aktiviert werden. Nur wenn diese Option aktiv ist, verwendet die Maschine die Einstellungen in „Schedule Set“...
DEUTSCH Vergewissern Sie sich, dass „Advanced User Settings“ aktiviert ist. Drücken Sie den Drehdecoder zweimal kurz hintereinander, es erscheint „Brew Temperature“ auf dem Display. Drehen Sie den Decoder bis „Schedule Set“ angezeigt wird. Durch das Drücken des Decoders gelangen Sie in das Menü. Sie haben nun die Möglichkeit zwischen „ON“...
DEUTSCH Einstellung Zeitplan „Schedule Set“ Vergewissern Sie sich, dass „Advanced User Settings“ aktiviert ist. Drücken Sie den Drehdecoder zweimal kurz hintereinander, es erscheint „Brew Temperature“ auf dem Display. Drehen Sie den Decoder bis „Schedule Set“ angezeigt wird. Durch das Drücken des Decoders gelangen Sie in das Menü. Wählen Sie mit Hilfe des Drehdecoders den Wochentag aus, den Sie einstellen möchten und bestätigen Sie durch ein Drücken des Drehdecoders, um die Einstellung vorzunehmen.
Drehdecoders bestätigen Sie die Auswahl. Anpassung des Offsets „Offset Correction“ Die SYNCHRONIKA II wird mit einer Software ausgeliefert, die auf das optimale Zubereiten von Kaffee- getränken ausgerichtet ist. Durch äußere Umstände kann es zu leichten Abweichungen zwischen Temperaturmesspunkt in der Maschine und der ausgegebenen Temperatur kommen. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit mit Hilfe des Offset-Wertes leichte Anpassungen am Offset (Temperatursensor zu...
DEUTSCH Manuelle Einstellung des Pumpendrucks Wichtig Über eine Stellschraube auf der Unterseite der Maschine kann bei Bedarf der Brühdruck der Maschine manuell eingestellt bzw. verändert werden. Diese Einstellung darf ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Zubereitung von Kaffee Verwenden Sie bitte den Filterträger mit 1 Auslauf und das entsprechende kleinere Sieb (Eintassensieb) für die Zubereitung einer Tasse und den Filterträger mit 2 Ausläufen und dem großen Sieb (Zweitassensieb) für die Zubereitung von zwei Tassen.
Dampfentnahme Der Dampfkessel muss aktiviert und die Dampftemperatur erreicht sein (siehe 7.3). Die SYNCHRONIKA II ermöglicht die Erzeugung von Dampf zum Erhitzen oder Aufschäumen von Flüssigkeiten, wie z.B. Milch oder Glühwein. Sie ist eine professionelle Espressomaschine in kompakter Form und hat ein enormes Dampfvolumen. Dies bedeutet, dass Sie innerhalb weniger Sekunden Milchschaum zubereiten können.
DEUTSCH Bitte entfernen Sie zur effektiven Reinigung das Sieb aus dem Filterträger und reinigen Sie dieses separat. Bitte beachten Sie, dass Filterträger, Auffangschale Wassertank und Tamper nicht für die Spülmaschine geeignet sind. Bitte reinigen Sie die Wasserauffangschale und das Tropfblech der Wasserauffangschale vorsichtig.
DEUTSCH Zum Verstauen des Blindsiebs finden Sie, unter der Wasserauffangschale, eine hierfür angebrachte Halterung. Sollten Sie den Reinigungsmodus eingestellt haben, erlischt nach dem Reset (siehe Kapitel 7.9) das Symbol für den Cleaning Reminder auf dem Display. Der Counter beginnt bis zum nächsten Hinweis zur Brühgruppenreingung zu zählen.
Das Endstück des Dampfrohres kann hierzu auch abgeschraubt werden. Die Düse anschließend wieder anschrauben. Wichtig! Verlieren Sie nicht die kleine Dichtung zwischen Dampfdüse und Gewinde! 11. TRANSPORT UND LAGERUNG 11.1 Verpackung Die SYNCHRONIKA II wird in einem Karton durch eine Kunststoffhülle und Schaumstoffplatten geschützt geliefert. Deutsche Original-Bedienungsanleitung...
DEUTSCH Vorsicht! Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Wichtig! Verpackungsmaterial für eventuellen Transport unbedingt aufbewahren. 11.2 Transport • Gerät ausschließlich aufrecht, wenn möglich auf Palette, transportieren. • Gerät in Verpackung nicht kippen oder auf den Kopf stellen. • Maximal drei Verpackungseinheiten übereinander stapeln. •...
DEUTSCH • Verordnung (EU) Nr. 10/2011 über Materialien und Gegenstände aus Kunststoff, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. • Verordnung (EG) Nr. 2023/2006 über gute Herstellungspraxis für Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen Zur Einhaltung der Konformität wurden folgende harmonisierte Normen angewandt: •...
Page 33
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Behebungsvorschläge Der Kaffee feiner mahlen, Mahlung zu grob Kaffeemehl fester anpressen, Brühdruck reduzieren Kaffeemischung zu alt Frischen Kaffee verwenden Wenig oder keine Crema auf Zuviel Chlor im Wasser Chlorfilter einsetzen dem Kaffee Die richtige Kaffeemenge Zu wenig Kaffeemehl verwenden (Als Richtlinie dient die Markierung im Sieb) Duschsieb verschmutzt...
Page 34
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Behebungsvorschläge Festwasserbetrieb, aber Menüeinstellung „Tank Mode“ = Stellen Sie im Menü den Maschine ist eingeschaltet, aber „ON“ (=Wassertankstellung). „Tank Mode“ auf „OFF“ nimmt den Betrieb nicht auf Maschine zieht kein Wasser aus (=Festwasserstellung) der Leitung Wassertank ist leer und Maschine im Wassertankbetrieb, Stellen Sie im Menü...
DEUTSCH • Sobald die gewünschte Menge erreicht ist, die Dampfdüse kurz ganz in den Krug eintauchen und den Dampfhahn wieder schließen. Milch nicht heißer als 65°C schäumen. Ist dieser Temperaturpunkt überschritten, schäumt die Milch nicht mehr. • Ein kleiner Ratschlag: Wenn die Milchaufschäumung beendet ist, den Krug aufklopfen und im Anschluss schwenken, damit die eventuell im Schaum vorhandenen großen Milchblasen an die Oberfläche kommen und der Schaum kompakt wird.
Proper use The SYNCHRONIKA II is designed to be used for coffee preparation, dispensing hot water, and steaming. The machine is not intended for commercial use. Any use for other purposes than for the above-mentioned will void the warranty. The manufacturer do not assume any liability or responsibility for damages resulting from improper use.
ENGLISH Caution! Risk of injury: The following parts are hot or may become hot: • area around the valves • steam and hot water wands • brew group • portafilter • body (upper part and side frames) Technical data Voltages: EU: 230 V Frequency: EU: 50 Hz...
ENGLISH Water supply connection Important Ensure that the fixed water connection of your machine is connected to a potable water supply having an operating pressure at least 100 kPa (1 bar) and does not exceed 200 kPa (2 bar). We recommend using a pressure regulator and a shut-off valve in case the operating pressure exceeds 200 kPa (2 bar) or frequently fluctuates.
ENGLISH nozzle is located in the rear area of the base plate (see figure 1). Additionally, in the menu, set the “Tank Mode” Option to “OFF” (see figure 2) to deactivate the water tank operation and switch the espresso machine’s electronics to fixed water operation. Please follow points 4.3.1 and 9.1 for this. Before use, make sure that the shut-off valve at your water connection is open during machine operation and closed when not in use.
ENGLISH Important! • If you haven‘t programmed automatic on/off times for your machine (see chapters 8.2 - 8.6), make sure to close the shut-off valve at the end of the machine‘s operation, switch off the machine and unplug it after each use. •...
When the machine is switched off, more hot water can be dispensed (see 9.4). The SYNCHRONIKA II has a safety feature that prevents overfilling of the boiler. It may occur that the machine does not heat up during the initial setup or when a large amount of water has been dispensed through the hot water valve.
ENGLISH MENU OVERVIEW Double-click on the decoder to access the menu. Basic Settings Menu: “Brew Temperature” to set the brewing temperature (chapter 7.2). Menu: “Steam Enable” to switch the steam boiler off or on (chapter 7.3). Menu: “Preinfusion” to switch preinfusion off or on and to enter the active and passive preinfusion times (chapter 7.5 ff).
ENGLISH Menu: “Schedule Set” to set switch-on and switch-off times of the machine (chapter 8.4). Menu: “Tank Mode” to switch the water tank mode on or off for fixed water mode (chapter4.3.1). Menu: “Temperature Unit” for setting the temperature unit °C or °F (chapter 8.5).
The preset default value for the brew temperature is 92 °C (197,6 °F). The brew group of the Synchronika II is equipped with heating cartridges which ensure that the brewing temperature is reached quickly. As soon as the desired temperature is reached, the heating cartridges switch off.
Activate/deactivate steam boiler With the SYNCHRONIKA II, you can turn off the steam boiler to save energy, especially if you only prepare espresso beverages. The default setting is “ON“ and if you want to deactivate the steam boiler, set the value to “OFF.“...
ENGLISH Pressure placed on the coffee grounds Passive preinfusion Water tank Passive preinfusion Permanent water supply Passive preinfusion (insufficient) Water tank Time Shortcut function: If the rotary decoder is turned to the right during normal operation, the preinfusion icon appears. Preinfusion is activated or deactivated by pressing the rotary decoder quickly.
Clean mode “Cleaning Reminder“ With the SYNCHRONIKA II you have the option to program a reminder for the next brew group cleaning via the menu settings. At the time of machine delivery, this reminder is set to “OFF“, i.e. no reminder has yet been programmed.
ADVANCED USER SETTINGS In addition to the basic settings listed, the SYNCHRONIKA II has a number of other settings. These are hidden during the initial start-up and can be displayed with the menu item “Advanced User Settings“ menu item.
Timer setting “Enable Timer“ With the SYNCHRONIKA II, the user can set two automatic switch-on and switch-off times per weekday (Mon-Sun). The function can be activated via the ”Enable Timer“ option. Only if this option is active, the machine uses the settings in “Schedule Set“...
ENGLISH Time and day of the week setting “Clock Set“ Under “Clock Set“, the current time between 00:00 and 23:59 and the current day of the week can be set using the rotary decoder. Make sure that “Advanced User Settings“ is activated. Quickly press the rotary decoder twice, and “Brew Temperature”...
Adjustment of the offset “Offset Correction“ The SYNCHRONIKA II is supplied with software designed for the optimal preparation of coffee drinks. beverages. Due to external circumstances, there may be slight deviations between the temperature measurement point in the machine and the output temperature. In this case, you can make slight adjustments to the offset (temperature sensor to brewing temperature) using the offset value.
The heat-up time for an espresso is around 6:30 minutes and the heat-up time for steaming is around 15:00 minutes. The SYNCHRONIKA II is heated up as soon as the desired preset temperature appears on the PID display. The portafilter should ideally remain clamped in the brew group so that it always remains warm.
The steam boiler must be activated and the steam temperature reached (see 7.4). The SYNCHRONIKA II enables steam to be generated for heating or frothing liquids, such as milk or mulled wine. It is a professional espresso machine in a compact form and has an enormous steam volume. This means that you can prepare milk foam within a few seconds.
ENGLISH 9.5.1 CLEANING AND MAINTENANCE Regular and thorough care is very important for the performance, the longevity and the safety of your machine. Caution! Before cleaning, always switch off the machine (green control lamp no longer lights up), disconnect the power cord and let the machine cool down to room temperature (for at least 30 minutes) before cleaning Never submerge the machine in water.
ENGLISH Let the cleaner react, moving the group lever into the halfway position, approx. 45°. (Do not move it into the lower position.) Move the lever into the lower position after approx. 20 seconds. This way, the fats and oils can be discharged by the infusion cylinder.
Do not lose the small gasket situated between the steam nozzle and the thread! 10. TRANSPORT AND WAREHOUSING 10.1 Packing The SYNCHRONIKA II is delivered in a special carton and protected by a plastic cover and foam. Caution! Keep packing out of the reach of children!
ENGLISH Important Keep packing and packing material for possible transport! Do not throw it away! 10.2 Transport • Transport the machine only in an upright position, on a pallet if possible. • Do not tilt or turn the machine over. •...
ENGLISH • Regulation (EC) No. 10/2011 on plastic materials and objects intended for the purpose of coming in contact with food. • Regulation (EC) No. 2023/2006 on good manufacturing practice for materials and articles intended to come into contact with food. For compliance, the following harmonized standards have been applied: •...
Page 60
ENGLISH Problem Possible Cause Troubleshooting Display: Fill the water tank Switch on/off the machine. Make sure that the floater in the water tank is in the correct position. (The side of the floater with the magnet point must face towards the inside of the machine.
Page 61
ENGLISH Problem Possible Cause Troubleshooting The beans are improper Use another type of coffee bean. Adjust the coffee grinder (When The setting of the coffee grinder Foam instead of crema changing the coffee beans, is not suited for the coffee beans changing the grind may also be in use necessary)
ENGLISH Milk proteins “froth” with a temperature up to 65°C. Once this temperature is exceeded, the milk does not froth any further. • A little tip: After frothing the milk, tap the pitcher and then swirl it it to bring any large milk bubbles that may be in the foam to the surface, ensuring a compact and smooth froth.
• Hotels, motels en andere verblijfsomgevingen. • Bed & Breakfast, vergelijkbare omgevingen. MACHINE BESCHRIJVING Machine onderdelen SYNCHRONIKA II ((foto moet nog worden bijgewerkt) Koppenwarmer. Watertank deksel met watertank, met waterfilter adapter voor het waterfilterpatroon Boiler druk meter Stoom hendel Stoom pijp...
NEDERLANDS Let op! Gevaar voor letsel: De volgende onderdelen zijn heet of kunnen erg heet worden. • Omgeving van de stoom en heet water hendels & pijpjes • Stoompijp en heet waterpijp • Zetgroep • Filterhouder • Behuizing (bovenste gedeelte en de zij-panelen) Technische informatie Voltages: EU: 230 V...
NEDERLANDS Water toevoer verbinding Belangrijk! Controleer goed of de waterslang aangesloten is op een watertoevoer met drinkwater met een werkdruk van minimaal 1 bar tot maximaal 2 bar. Eventueel kun je gebruik maken van een drukregulator om dit juist af te stemmen. Houd er rekening mee dat de waterdruk vaak kan variëren.
NEDERLANDS 4.3.2 Machine in gebruik met een directe water aansluiting Sluit de wateraansluitslang aan op de wateraansluiting onder de machine en schroef deze vast (zie Fig. 1). Gebruik altijd de bij de machine geleverde slang om het apparaat aan te sluiten op het waterleidingnet, ook als er al een oude slang aanwezig is.
NEDERLANDS Fig. 3 (achteraanzicht) Fig. 4 Optie tankmodus "ON" Roterende klep in Wateraansluiting Vaste waterstand (wijst naar de binnenkant van de machine) Belangrijk! • Als u geen automatische in- en uitschakeltijden voor uw machine hebt geprogrammeerd (zie hoofdstukken 8.2 - 8.6), zorg er dan voor dat u de afsluitklep aan het einde van het gebruik van de machine sluit, de machine uitschakelt en de stekker uit het stopcontact haalt.
(zie 9.4). De SYNCHRONIKA II heeft een sensor om te voorkomen dat de boiler overloopt met water. Het is mogelijk dat de machine niet opwarmt, wanneer u deze voor de eerste keer gebruikt of wanneer er grote hoeveelheden water door de heet water kraan loopt.
NEDERLANDS De SYNCHRONIKA II heeft een sensor om te voorkomen dat de machine overloopt met water. Het is mogelijk dat de machine niet opwarmt, wanneer je het voor de eerste keer gebruikt of wanneer er grote hoeveelheden water door de heet water kraan loopt.
NEDERLANDS Menu: “Timer Enable” om de in- en uitschakeltijden voor de machine te activeren (zie 8.2) Menu: “Clock Set” voor de tijdinstelling (zie 8.3) Menu: “Schedule Set” om in- en uitschakeltijden voor de machine in te stellen (zie 8.4) Menu: “Tank Mode” om het waterreservoir in- of uit te schakelen of voor het inschakelen van de vaste wateraansluiting (zie 4.3.1) Menu: “Temperature Unit”...
NEDERLANDS Actieve pre-infusie (kleine puntjes boven de filterhouder) Koffie doorloop Schoonmaak melding Waterfilter melding Machine gaat in Eco-modus, d.w.z. de verwarming wordt uitgeschakeld. Het display is zwart, en het groene indicatielampje brandt. Het waterreservoir moet worden bijgevuld of het waterreservoir is niet goed aangesloten.
Stoomboiler in-/uitschakelen Bij de SYNCHRONIKA II kan de stoomboiler worden uitgeschakeld om energie te besparen. Dit wordt aanbevolen als u alleen espressodranken bereidt. De vooraf ingestelde standaardwaarde is “ON“, als u de stoomboiler wilt uitschakelen, stelt u de waarde in op “OFF“.
NEDERLANDS Nu kunt u kiezen tussen “ON“ (pre-infusie aan) en “OFF“ (pre-infusie uit) door aan de decoder te draaien. De keuze moet worden bevestigd door op de decoder te drukken. Als de waarde niet wordt bevestigd, worden de wijzigingen ongedaan gemaakt. De waarde van de actieve pre-infusie (bovenste waarde) begint nu te knipperen en kan binnen de volgende 3 seconden worden ingesteld of gewijzigd.
Reinigingsherinnering “Cleaning Reminder“ Met de SYNCHRONIKA II hebt u de mogelijkheid om via het menu een herinnering te programmeren voor de volgende zetgroepreiniging. Bij levering van de machine staat deze op “0FF“, d.w.z. dat er nog geen herinnering is geprogrammeerd.
“---“ in het display. Laat de knop los en het menu wordt automatisch verlaten. ADVANCED USER SETTINGS Naast de genoemde basisinstellingen heeft de SYNCHRONIKA II nog een aantal andere instellingen. Deze zijn verborgen tijdens de eerste inbedrijfstelling en kunnen worden weergegeven via het menu-item “Advanced User Settings“ .
Raadpleeg de instructies voor het waterfilter dat je gebruikt voor het vervangingsinterval. Timer-instelling “Enable Timer“ Met de SYNCHRONIKA II kan de gebruiker twee automatische in- en uitschakeltijden per weekdag (ma - zon) instellen. De functie kan worden geactiveerd via de optie “Enable Timer“. Alleen als deze optie actief is, gebruikt de machine de instellingen in “Schedule Set“...
NEDERLANDS Zorg ervoor dat “Advanced User Settings“ is geactiveerd. Druk twee keer snel achter elkaar op de draaidecoder, “Brew Temperature“ verschijnt op het display. Draai aan de decoder tot “Timer Enable“ wordt weergegeven. Als u op de decoder drukt, gaat u naar het menu. Je kunt nu kiezen tussen “ON“...
NEDERLANDS Planning instellen “Schedule Set“ Zorg ervoor dat “Advanced User Settings“ is geactiveerd. Druk twee keer snel achter elkaar op de draaidecoder, “Brew Temperature“ verschijnt op het display. Draai aan de decoder tot “Schedule Set“ wordt weergegeven. Als u op de decoder drukt, gaat u naar het menu.
NEDERLANDS Aanpassing van de offset “Offset Correction“ De SYNCHRONIKA II wordt geleverd met software die ontworpen is om de bereiding van koffie te optimaliseren. Door externe omstandigheden kunnen er kleine afwijkingen zijn tussen het temperatuur in de boiler en de watertemperatuur op de koffie. In dit geval kun je de offsetwaarde gebruiken om de offset (temperatuursensor naar brouwtemperatuur) enigszins aan te passen.
De stoomboiler moet worden geactiveerd en de stoomtemperatuur moet worden bereikt (zie 7.3). De SYNCHRONIKA II maakt het mogelijk om grote hoeveelheden stoom te genereren, om melk op te schuimen. Het is een professioneel en compact espressoapparaat met een gigantisch stoomvolume.
NEDERLANDS Belangrijk Om het beste melkschuim resultaat te creëren kunt u de stoomkraan voor ongeveer 3 sec. open zetten, om zo water te verwijderen uit de kraan. Dit voorkomt ook dat er melk in de boiler gezogen wordt. Dompel het stoompijpje (aan het uiteinde van de stoompijp) in de melk. Open de stoomkraan.
NEDERLANDS Onderdelen zoals de filterhouder kunnen na verloop van tijd tekenen van slijtage vertonen. Reinig het douchezeefje en de groepsafdichting in het onderste gedeelte van de koffiezetgroep om zichtbaar zichtbaar vuil te verwijderen zonder deze onderdelen te verwijderen. 10.2 Onderhoud wanneer noodzakelijk •...
NEDERLANDS Een te frequente spoeling met een vetoplossend middel leidt ook tot het ontvetten van de as en de afdichting van de bedieningshendel. Het resultaat is het piepen van de zetgroep en een verhoogde slijtage. Het piepen wordt opgelost door het koffievet bij gebruik. Het is echter aan te raden om de zetgroep af en toe te spoelen met de blindzeef zonder een vetoplossend middel, zodat koffieresten worden opgelost en niet vast komen te zitten in de zetgroep.
Verlies het afdichtingsrubber tussen het stoompijpje en de schroefdraad niet! 11. TRANSPORT EN OPSLAG 11.1 Verpakken De SYNCHRONIKA II wordt geleverd in een speciaal aangemeten karton doos, en wordt beschermd door een plastic folie en piepschuim. LET OP! Geef kinderen geen toegang tot de verpakking! Belangrijk! Bewaar de verpakking en materialen voor mogelijk transport.
NEDERLANDS 11.2 Transport • Verplaats de machine alleen in een rechte positie, bij voorkeur op een pallet. • Kantel de machine niet. • Stapel niet meer dan 3 modellen op elkaar. • Plaats geen andere zware voorwerpen op de verpakking. •...
NEDERLANDS De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast om de naleving te garanderen. • EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A2:2019 + A14:2019 • EN 60335-2-15:2016 + A11:2018 + A1:2021 + A2:2021 + A12:2021 • EN 55014-1:2017 + A11:2020 •...
Page 88
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Maal de koffie fijner, Te grof malen. Druk de gemalen koffie steviger aan, verlaag de zetdruk. De koffie is te oud. Gebruik verse koffiebonen. Weinig of geen crema laag op Te veel chloor in het water. Gebruik een chloorfilter.
Page 89
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Schakel de machine uit. Open de bedieningshendel. Houd de draaidecoder ingedrukt en zet de machine weer aan om een reset uit te voeren. Onverwachte werking van de Machinewaarden werden Schakel vervolgens de machine machine. gewijzigd uit, draai de bedieningshendel weer naar beneden en schakel de machine weer in.
NEDERLANDS 15. AANBEVOLEN ACCESSOIRES • Blindfilter voor de zetgroepreiniging (standaard bijgeleverd) • Zetgroep reinigingsmiddel voor het reinigen met het blindfilter (verkrijgbaar bij ECM verkooppunt) • Ontkalkingmiddel voor het regelmatig preventief ontkalken van het apparaat (verkrijgbaar bij ECM verkooppunt) De eerste vereiste voor een perfect koffieresultaat, naast de juiste koffie, is een goede espressomachine en een molen.
Need help?
Do you have a question about the SYNCHRONIKA II and is the answer not in the manual?
Questions and answers