Summary of Contents for ConvaTec Flexi Seal PROTECT PLUS
Page 1
Management al fecalelor / Fekal Yönetim Sistemi / Σύστημα διαχείρισης κοπράνων / جهاز التحكم يف � ي الرب ر از GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com Figure 1 Directions for Use / Gebrauchsanweisung / Istruzioni per l’uso / Mode d’emploi / Instrucciones de uso / Instruções de Utilização / Brugsanvisning / Käyttöohjeet / Bruksanvisning / Gebruiksinstructies /...
Fecal Management System Flexi-Seal™ PROTECT PLUS Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Contents English Slovenský Deutsch Magyar Italiano Česky Français Eesti Español Hrvatski Portuguesa Polski Dansk Latviešu Suomi Lietuvių Norsk Română Svenska Türkçe Nederlands Ελληνικός...
8 Hanging Strap 9 Luer-Lock Syringe 10 Collection Bag GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 Cinch Clamp 12 4 ConvaTec Diamonds™ Gelling and Odor Control Sachets The Flexi-Seal™ PROTECT PLUS Fecal Management System contains (Figure 1): privacy bag self-closing Luer- cinch ConvaTec Diamonds™...
Page 4
• Warning: The output may appear darker than usual and/or may contain black flecks. This is a visible indication of the ConvaTec Diamonds™. If monitoring output color, please use the sampling port or catheter. In case of contact with eyes, rinse immediately with clean water and seek medical advice. Store the ConvaTec Diamonds™...
Page 5
3. Insert 3 or 4 ConvaTec Diamonds™ sachets, one at a time, into the bag opening. Do not force the sachets, if resistance is met then gently move the sachet sideways ensuring they are placed at the bottom of the bag.
Page 6
is possible. 2. Remove any in-dwelling or anal device prior to insertion of the Flexi-Seal™ PROTECT PLUS device. 3. Perform a digital rectal exam to evaluate suitability for insertion of device. C. Insertion of the device and inflation of the balloon using a Luer syringe 1.
7 Selbstschließender Konnektor 8 Schlaufe zum Aufhängen 9 Luer-Lock-Spritze GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 10 Auffangbeutel 11 Katheterklemme 12 4 ConvaTec Diamonds™ Sachets zur Geruchs- und Flüssigkeitskontrolle Das Stuhlmanagementsystem Flexi-Seal™ PROTECT PLUS enthält (Abbildung 1): Privacy- selbstschließendes Luer- Katheter- ConvaTec Diamonds™...
Page 9
• Warnung: Die Ausscheidungen können dunkler als gewöhnlich erscheinen und/oder schwarze Flecken enthalten. Dies ist auf ConvaTec Diamonds™ zurückzuführen. Zur Kontrolle der Stuhlfarbe kann der Probenport oder Katheter verwendet werden. Bei Kontakt mit den Augen sofort mit sauberem Wasser spülen und ärztlichen Rat einholen.
Page 10
2. Entfalten Sie den Katheter und legen Sie ihn flach auf das Bett, wobei der Auffangbeutel zum Fußende des Bettes weist. 3. Geben Sie 3 oder 4 ConvaTec Diamonds™ Sachets nacheinander in die Öffnung des Beutels. Die Sachets nicht mit Gewalt in den Beutel pressen. Bei Widerstand das Sachet seitwärts bewegen, um sicherzustellen, dass es nach unten in den Beutel gelangt.
Page 11
4.2 Platzieren Sie den Katheter-Konnektor im 90-Grad-Winkel zur Öffnung des Beutel-Konnektors und führen Sie den Katheter-Konnektor vorsichtig in den Beutel-Konnektor ein. 4.3 Richten Sie die zwei Stifte am Konnektor des Auffangbeutels an den zwei entsprechenden Schlitzen des Katheter-Konnektors aus. 4.4 Schieben Sie den Katheter-Konnektor unter leichtem Druck in den Beutel-Konnektor und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, um den Auffangbeutel sicher am Konnektor am Ende des Katheters zu befestigen.
9 Siringa Luer-lock GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS 10 Sacca di raccolta convatec.com 11 Clamp di chiusura 12 4 bustine gelificanti anti-odore ConvaTec Diamonds™ Il sistema di gestione dell’incontinenza fecale Flexi-Seal™ PROTECT PLUS comprende (Figura 1): sacca Privacy catetere siringa clamp di bustine gelificanti...
Page 14
• Attenzione: il contenuto della sacca può apparire più scuro del normale e/o può contenere macchie nere. Questa è una reazione visibile di ConvaTec Diamonds™. Per monitorare il colore degli effluenti, utilizzare il catetere o la porta per il prelievo di campioni. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua pulita e rivolgersi ad un medico.
Page 15
2. Estrarre il dispositivo dalla confezione e stenderlo sul letto, posizionando la sacca di raccolta ai piedi del letto. 3. Inserire 3 o 4 bustine ConvaTec Diamonds™, una alla volta, nell’apertura della sacca. Non forzare le bustine; se si riscontra una resistenza, spostare la bustina lateralmente assicurandosi di posizionarla sul fondo della sacca.
Page 16
4.2 Posizionare il connettore catetere a un angolo di 90 ºC rispetto all’apertura connettore sacca, quindi spingere gentilmente il connettore catetere nel connettore sacca. 4.3 Localizzare i due perni del connettore sacca di raccolta e allinearli con le due aperture corrispondenti del connettore catetere.
GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 10 Sac collecteur 11 Pince de clampage 12 4 sachets de gélifiant anti-odeur ConvaTec Diamonds™ L’entérocollecteur rectal à ballonnet Flexi-Seal™ PROTECT PLUS se compose des éléments suivants (Figure 1): sac collecteur cathéter souple seringue pince de sachets de gélifiant...
Page 19
En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin. Conserver ConvaTec Diamonds™ dans un lieu frais et sec. Ne pas ouvrir le sachet. Tenir hors de portée des enfants.
Page 20
2. Déplier l’ensemble du cathéter et l’étendre sur le lit, le sac collecteur étant posé au pied du lit. 3. Insérer 3 ou 4 sachets de ConvaTec Diamonds™, un par un, dans l’ouverture du sac. Ne pas forcer. En cas de résistance, déplacer délicatement les sachets sur le côté...
Page 21
4.2 Positionner le connecteur du cathéter à un angle de 90 degrés par rapport à l’ouverture du connecteur du sac et insérer doucement le connecteur du cathéter dans le connecteur du sac. 4.3 Localiser les deux broches du sac collecteur et les aligner avec les deux fentes correspondantes sur le connecteur du cathéter.
7 Conector de cierre automático 8 Tira de sujeción colgante 9 Jeringa Luer-Lock GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 10 Bolsa discreta 11 Pinza de cierre 12 4 Diamonds™ - Bolsita de control de olores y gelificación El sistema de control fecal Flexi-Seal™...
Page 24
• Advertencia: Las heces pueden ser más oscuras de lo normal y pueden contener restos negros. Esto es un signo visible de ConvaTec Diamonds™. Si se debe vigilar el color de las deposiciones, utilice el puerto de toma de muestras o la sonda. En caso de contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia y solicite atención médica.
Page 25
3. Inserte 3 o 4 saquitos ConvaTec Diamonds™, de uno en uno, en la abertura de la bolsa. Si encuentra resistencia al introducir un saquito, no haga fuerza, sino que debe moverlo lateralmente con suavidad para asegurarse de que quede en el fondo de la bolsa.
Page 26
correctamente. 4.2 Coloque el conector de la sonda en un ángulo de 90 grados con respecto a la abertura del conector de la bolsa e inserte suavemente el conector de la sonda en el conector de la bolsa. 4.3 Localice las dos patillas del conector de la bolsa colectora y alinéelas con las dos ranuras correspondientes en el conector de la sonda.
9 Seringa Luer-Lock 10 Saco coletor GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 Clamp 12 4 saquetas gelificantes ConvaTec Diamonds™ com controlo de odor O Sistema de Controlo Fecal Flexi-Seal™ PROTECT PLUS contém (Figura 1): saquetas gelificantes saco coletor conjunto de cateter...
Page 29
• Atenção: O resultado produzido pode ser mais escuro do que o usual e/ou pode conter manchas pretas. Isso é um indicador visível das ConvaTec Diamonds™. Se monitorizar a cor resultante, utilize a porta para colheita de amostras ou o cateter. Em caso de contacto com os olhos, lave imediatamente com bastante água limpa e procure aconselhamento médico.
Page 30
2. Desdobre o cateter e pouse-o ao comprido sobre a cama, estendendo o saco coletor em direção aos pés da cama. 3. Insira 3 ou 4 saquetas ConvaTec Diamonds™, uma de cada vez, na abertura do saco. Não force as saquetas. Se encontrar resistência, vá movendo as saquetas lateralmente, garantindo que fiquem no fundo do saco.
Page 31
impede o acoplamento ao cateter. 4.1 Siga a etiqueta existente no conector do cateter para anexar o saco coletor ao cateter corretamente. 4.2 Posicione o conector do cateter a um ângulo de 90 graus para o saco coletor e insira com cuidado o conector de cateter no conector do saco.
7 Selvlukkende konnektor 8 Ophæng 9 Luer-lock sprøjte 10 Opsamlingspose 11 Lukkeklemme GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 12 4 ConvaTec Diamonds™ gelerende portionsposer til luftkontrol Flexi-Seal™ PROTECT PLUS fækalkatetersystem indeholder (Figur 1): pose med selvlukkende Luer- lukkeklemme ConvaTec Diamonds™...
Page 34
ConvaTec Diamonds™. Ved overvågning af afføringens farve skal prøveudtaget eller kateteret anvendes. Ved kontakt med øjnene skal de øjeblikkeligt skylles med rent vand, og en læge skal konsulteres. Opbevar ConvaTec Diamonds™ på et køligt og tørt sted. Posen må ikke åbnes. Opbevares utilgængeligt for børn.
Page 35
2. Fold hele kateteret ud i sin fulde længde, så det ligger plant på sengen med opsamlingsposen ned mod fodenden. 3. Indsæt 3 eller 4 ConvaTec Diamonds™-poser én ad gangen i åbningen på stomiposen. Brug ikke kræfter på poserne. Hvis du møder modstand, skal du forsigtigt flytte posen til siden og sikre, at den er placeret i bunden af stomiposen.
Page 36
B. Forberedelse af patienten 1. Læg patienten på venstre side. Er dette ikke muligt, placér da patienten på bedst mulige måde, så adgang til rektum er mulig. 2. Fjern evt. rektale systemer inden indføring af Flexi-Seal™ PROTECT PLUS fækalkatetersystem. 3. Foretag en rektalundersøgelse med henblik på at få bekræftet, at fækalkateteret kan anlægges. C.
7 Itsesulkeutuva liitin 8 Ripustin 9 Luer-lock -ruisku 10 Keräyspussi GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 Katetrin sulkija 12 4 pussia ConvaTec Diamonds™ geeliytyvät ja hajuja sitovat rakeet Flexi-Seal™ PROTECT PLUS -ulosteenhallintajärjestelmän osat (Kuva 1): keräyspussi itsestään Luer-lock katetrin...
Page 39
• Varoitus: Tuotteeseen liittyy ulostukosten vaara. • Varoitus: Uloste voi olla tavanomaista tummempaa ja/tai siinä voi olla mustia täpliä. ConvaTec Diamonds™ -rakeiden vaikutus käy näkyvästi ilmi siitä. Jos tarkkailet ulosteen väriä, käytä näytteenottoporttia tai katetria.
Page 40
2. Avaa katetri ja aseta se vuoteelle siten, että keräyspussi on potilaan jalkoja kohden. 3. Aseta ulosteenkeräyspussin aukosta 3 tai 4 ConvaTec Diamonds™ -pussia yksi kerrallaan. Älä työnnä pusseja sisään väkisin. Jos huomaat vastusta, siirrä pussia hieman sivusuunnassa ja varmista, että pussit tulevat keräyspussin pohjalle.
Page 41
Luer-ruisku valkoiseen täyttöporttiin (merkintä ”≤45ml”) ja vedä mäntä ulos. Irrota katetrin mukana toimitettu Luer-ruisku ja täytä siihen 45ml vettä tai keittosuolaliuosta. Liitä Luer-ruisku katetrin valkoiseen porttiin Käytä suojakäsinettä. Voitele etusormi liukasteella ja aseta se siniseen sormitaskuun, jotta pystyt ohjaamaan katetrin paikoilleen sormella (sormitasku sijaitsee indikaattoriviivan yläpuolella). (Kuva 4) Voitele katetrin kuffi liukasteella.
7 Selvlukkende kobling 8 Stropp for opphenging 9 Luerlåssprøyte 10 Oppsamlingspose GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 Slangeklemme 12 4 ConvaTec Diamonds™ gelende poser som gir luktkontroll Flexi-Seal™ PROTECT PLUS fekalkatetersystem inneholder (figur 1): ConvaTec Diamonds™ diskret pose selvlukkende Luerlås-...
Page 44
ConvaTec Diamonds™. Hvis fargen på utslippet skal overvåkes, bruk prøvetakingsporten eller kateter. Hvis det kommer i kontakt øynene, skyll umiddelbart med rent vann og søk medisinsk hjelp. ConvaTec Diamonds™ skal oppbevares på et kjølig og tørt sted. Posen skal ikke åpnes. Oppbevares utilgjengelig for barn.
Page 45
2. Legg ut kateteret i sin fulle lengde på sengen og legg oppsamlingsposen nærmest fotenden av sengen. 3. Sett inn 3 eller 4 ConvaTec Diamonds™ poser, én av gangen, inn i åpningen på posen. Posene skal ikke trykkes inn. Hvis du møter motstand, skyv posen forsiktig sideveis for å sikre at de havner i bunnen av posen.
Page 46
2. Fjern ethvert inneliggende eller analt utstyr før innlegging av Flexi-Seal™ PROTECT PLUS fekalkatetersystem. 3. Foreta en undersøkelse av rektum med fingeren for å vurdere om systemet er egnet. C. Innsetting av utstyret og påfylling av ballongen ved bruk av en luersprøyte 1.
6 Lågtrycksballong med fingerficka 7 Självförslutande koppling 8 Upphängningsband 9 Luer-lock-spruta GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS 10 Uppsamlingspåse convatec.com 11 Slangklämma 12 4 ConvaTec Diamonds™ gelbildande och luktbegränsande påsar Flexi-Seal™ PROTECT PLUS fekalkatetersystem innehåller (Figur 1): integritetspåse självstängande Luer- slangklämma ConvaTec Diamonds™...
Page 49
ConvaTec Diamonds™. Använd provtagningsporten eller katetern vid övervakning av utsöndringens färg. Vid kontakt med ögonen, skölj omedelbart med rent vatten och sök medicinsk hjälp. Förvara ConvaTec Diamonds™ på en sval och torr plats. Öppna inte påsen. Förvaras utom räckhåll för barn.
Page 50
2. Lägg ut katetern i sin fulla längd på sängen och lägg uppsamlingspåsen närmast fotändan av sängen. 3. För in 3 eller 4 påsar ConvaTec Diamonds™, en i taget, i uppsamlingspåsens öppning. Tvinga inte in påsarna, om motstånd uppstår ska du försiktigt flytta påsen i sidled och kontrollera att de är placerade i botten av uppsamlingspåsen.
Page 51
B. Förberedelse av patienten 1. Lägg patienten på vänster sida. Om detta inte är möjligt, lägg patienten så att du har tillgång till rektum. 2. Avlägsna all eventuell inneliggande eller anal utrustning före insättning av Flexi-Seal™ PROTECT PLUS Fekalkateter-system. 3. Undersök rektum med fingret för att värdera om det är lämpligt att föra in enheten. C.
8 Ophanglus 9 Spuit met Luer-Lock-systeem GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS 10 Opvangzakje convatec.com 11 Sluitclip 12 4 ConvaTec Diamonds™ sachets met gel en geurbestrijding Het fecaal managementsysteem Flexi-Seal™ PROTECT PLUS bevat (figuur 1): discrete zak zelfsluitende spuit met sluitclip ConvaTec Diamonds™...
Page 54
• Waarschuwing: Het opgevangen materiaal kan er donkerder dan normaal uitzien en/of kan zwarte deeltjes bevatten. Dit is een zichtbare indicatie van de aanwezigheid van ConvaTec Diamonds™. Gebruik de toegangspoort of het katheter voor het beoordelen van de kleur van het opgevangen materiaal. In geval van contact met de ogen, onmiddellijk uitspoelen met schoon water en medisch advies inwinnen.
Page 55
3. Voeg één voor één 3 of 4 ConvaTec Diamonds™ sachets toe aan de zak via de opening. Duw de sachets er niet doorheen als u weerstand voelt. Draai ze in dit geval voorzichtig zijwaarts en zorg ervoor dat ze op de bodem van de zak terecht komen.
Page 56
connector, wordt de aankoppeling op de katheter verhinderd. 4.1 Volg het etiket op de katheter-connector om de opvangzak en de katheter correct aan te sluiten. 4.2 Plaats de katheter-connector in een hoek van 90 graden op de opening van de zak-connector en breng de katheter-connector voorzichtig in de zak-connector.
8 Пластмасова връзка за окачване 9 Луер лок спринцовка 10 Торбичка за събиране GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 Пристягаща скоба 12 4 ConvaTec Diamonds™ гелобразуващи Системата за управление на фекалиите на Flexi-Seal™ PROTECT PLUS съдържа (фигура 1): торбичка самозатварящ се луер...
Page 59
Предупреждение: Изпражненията може да изглеждат по-тъмни от обикновено и/или да съдържат черни петна. Това е видима индикация на ConvaTec Diamonds™. Ако наблюдавате цвета на изпражненията, използвайте порта за вземане на проби или катетъра. В случай на контакт с очите, изплакнете незабавно...
Page 60
поради антикоагулантна/ антитромбоцитна терапия или основно заболяване. Ако се появят признаци на ректално кървене, незабавно извадете изделието и уведомете лекар. 3. Изделието трябва да се използва с повишено внимание при пациенти с увреждане на гръбначния мозък поради възможността от развитие на автономна дисрефлексия. 4.
Page 61
2. Разгънете цялата дължина на катетъра и го положете изпънат на леглото, като разширите торбичката за събиране към крака на леглото. 3. Поставете 3 или 4 сашета ConvaTec Diamonds™, едно по едно, в отвора на торбичката. Не вкарвайте сашетата със сила, ако срещнете съпротивление, внимателно преместете сашето настрани, като...
Page 62
случай на изхвърляне на изделието изпуснете балона докрай; изплакнете края на катетъра (с балона) и го поставете отново, като следвате инструкциите за „Въвеждане на изделието“. Преди повторното поставяне трябва да се направи ректален преглед, за да се провери дали няма изпражнения. Ако изхвърлянето...
10 Zbiralna vrečka GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS 11 Varnostna sponka convatec.com 12 4 vrečke za strjevanje izločkov in preprečevanje neprijetnega vonja ConvaTec Diamonds™ Flexi-Seal™ PROTECT PLUS sistem za upravljanje z blatom sestavljajo (Slika 1): vrečke za strjevanje zasebna samozapiralni Luer-Lock varnostna izločkov in preprečevanje...
Page 65
ConvaTec Diamonds™. Če spremljate barvo izločkov, uporabite odprtino za vzorčenje ali kateter. V primeru stika z očmi, oči takoj sperite s čisto vodo in poiščite zdravniško pomoč. Vrečke ConvaTec Diamonds™ shranjujte v suhem in hladnem prostoru. Vrečke ne odpirajte. Hraniti izven dosega otrok.
Page 66
2. Odvijte kateter po dolžini in ga položite na posteljo tako, da zbiralna vrečka gleda proti vznožju. 3. Eno po eno vstavite 3 ali 4 vrečke ConvaTec Diamonds™ v odprtino zbiralne vrečke. Vrečk ne potiskajte na silo – če začutite upor, posamezno vrečko previdno zasučite in pomaknite na dno zbiralne vrečke. (OPOZORILO: Vsebina zbiralne vrečke je spremenjena zaradi strjevalca, zato je NE uporabljajte kot vir kliničnih informacij o...
Page 67
omogočen dostop do rektuma. 2. Pred namestitvijo Flexi-Seal™ PROTECT PLUS sistema odstranite morebitne vstavljene ali analne pripomočke. 3. Z orokavičenim prstom pretipajte rektum, da preverite ustreznost za vstavitev pripomočka. C. Vstavljanje pripomočka in polnjenje balona z brizgalko z nastavkom Luer 1.
8 Držiak 9 Striekačka Luer-lock GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS 10 Zberné vrecko convatec.com 11 Prítlačná svorka 12 4 ConvaTec Diamonds™ sáčky na želírovanie a kontrolu pachu Systém na odvádzanie stolice Flexi-Seal™ PROTECT PLUS obsahuje (obrázok 1): osobné samozatváraciu striekačku s prítlačnú...
Page 70
Varovanie: Stolica môže byť tmavšia ako zvyčajne a/alebo môže obsahovať čierne škvrny. To je viditeľná známka ConvaTec Diamonds™. Pri sledovaní farby stolice používajte vstup na odber vzorky alebo katéter. V prípade kontaktu s očami okamžite vypláchnite čistou vodou a vyhľadajte lekársku pomoc. Uchovávajte ConvaTec Diamonds™...
Page 71
2. Rozložte katéter po dĺžke a položte ho na posteľ, pričom zberné vrecko rozložte smerom ku koncu postele. 3. Po jednom vložte 3 alebo 4 sáčky ConvaTec Diamonds™ do otvoru vrecka. Sáčky nevkladajte nasilu, ak pocítite odpor jemne posuňte sáčok zboku pričom zaistíte, že sáčky sú umiestnené na dne vrecka.
Page 72
aby bol ľahký prístup ku konečníku. 2. Pred zavedením katétra na odvádzanie stolice Flexi-Seal™ PROTECT PLUS odstráňte akúkoľvek v rekte zavedenú pomôcku alebo análny prístroj. 3. Urobte digitálne vyšetrenie konečníka, aby ste zistili, či je zavedenie pomôcky vhodné (neprítomnosť nahromadenej stolice). C.
9 Luer-lock fecskendő 10 Székletgyűjtő zsák GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 Zárókapocs 12 4 db ConvaTec Diamonds™ zselésítő és szagtalanító tasak A Flexi-Seal™ PROTECT PLUS székletürítést szabályozó rendszer tartalma (1. ábra): db titokzsák db önzáródó lágy db Luer-lock db ConvaTec szénszűrővel...
Page 75
ConvaTec Diamonds™ látható jele. A széklet színének monitorozása esetén kérjük, használja a mintavételi portot vagy katétert. Szembe kerülés esetén azonnal öblítse ki tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz. A ConvaTec Diamonds™ tasakokat tárolja hűvös, száraz helyen. Ne nyissa fel a tasakot. Gyermekektől elzárva tartandó.
Page 76
2. Bontsa ki a katétert hosszanti irányban és fektesse vízszintesen az ágyra, terítse el a székletgyűjtő zsákot az ágy lába felé. 3. Helyezzen be egyenként 3 vagy 4 ConvaTec Diamonds™ tasakot a zsák nyílásába. Ne erőltesse át a tasakokat a nyíláson. Ha ellenállásba ütközik, óvatosan mozgassa a tasakot oldalirányban, és biztosítsa, hogy a tasakok a zsák alján legyenek elhelyezve.
Page 77
4.2 Helyezze a katéter csatlakozóját 90 fokos szögben a táska csatlakozójának nyílásához, és finoman illessze a katéter csatlakozóját a táska csatlakozójába. 4.3 Helyezze a két tűt a gyűjtőtáska csatlakoztatójához és a két helyezze őket az erre a célra kialakított két résbe őket a katéter csatlakozójánál.
9 Stříkačka s hrotem Luer-lock 10 Sběrný sáček GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 Přítlačná svorka 12 4 gelující sáčky ConvaTec Diamonds™ pohlcující zápach Systém na odvod tekuté a polotekuté stolice Flexi-Seal™ PROTECT PLUS obsahuje (obrázek 1): diskrétní sestavu gelující...
Page 80
Varování: Obsah sáčku může mít tmavší barvu než obvykle a/nebo může obsahovat černé skvrny. To je viditelná známka působení přípravku ConvaTec Diamonds™. Pokud sledujete barvu obsahu sáčku, použijte port na odběr vzorků nebo katétr. V případě kontaktu s očima je neprodleně vypláchněte čistou vodou a vyhledejte lékařskou pomoc.
Page 81
2. Rozviňte celý katétr a rozložte jej na lůžko, sběrný sáček umístěte k nohám postele. 3. Vložte 3 nebo 4 sáčky ConvaTec Diamonds™ najednou do otvoru ve sběrném sáčku. Na sáčky netlačte. Pokud ucítíte odpor, opatrně přesuňte sáček na stranu, abyste měli jistotu, že se dostane na dno sběrného sáčku.
Page 82
B. Příprava pacienta 1. Pacienta položte na levý bok; pokud nesnese tuto polohu, uložte jej tak, aby byl zajištěn snadný přístup k análnímu otvoru. 2. Odstraňte jakékoli trvale zavedené pomůcky z rekta a pak teprve přistupte k zavedení systému Flexi-Seal™ PROTECT PLUS na odvod tekuté...
7 Isesulguv liitmik 8 Riputusrihm 9 Luer-Lock süstal 10 Kogumiskott GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 Pigistusklamber 12 4 ConvaTec Diamonds™-i želeerivad ja lõhna teket piiravad kotikesed Flexi-Seal™ PROTECT PLUS väljaheite kogumiskomplekt sisaldab (Joonis 1): kott koos isesulguv Luer kinnitusklamber ConvaTec Diamonds™...
Page 85
Hoiatus: Voolus võib olla harilikust tumedam ja/või sisaldada musti osakesi. See on ConvaTec Diamonds™-i toimimise tagajärg. Värvust jälgides kasutage proovivõtuporti või kateetrit. Silma sattumisel loputage kohe puhta veega ja pöörduge arsti poole. Hoidke toodet ConvaTec Diamonds™ jahedas ja kuivas kohas. Ärge avage kotikest. Hoidke lastele kättesaamatus kohas.
Page 86
2. Kui kindad on käes, voltige kateeter kogu pikkuses lahti ning asetage see lapiti voodile, nii et kogumiskott jääb voodijalutsi poole. 3. Sisestage 3 või 4 ConvaTec Diamonds™-i kotikest ükshaaval koti avasse. Ärge suruge kotikesi sisse. Kui tunnete vastupanu, siis lükake kotikest õrnalt küljele, et see satuks koti põhja. (HOIATUS: ÄRGE kasutage koti sisu kliinilise teabena väljaheite värvuse või konsistentsi kohta, sest želeeriv aine muudab seda.
Page 87
süstal ning täitke see 45 ml vee või füsioloogilise lahusega ning ühendage Luer süstal kateetril oleva valge täitmispordiga. Sisestage libestatud ja kinnastatud sõrm sinisesse sõrmetaskusse, et juhtida toote sisestamist käsitsi (sõrmetasku asub asendi indikaatorjoone kohal). (Joonis 4) Katke kateetri balloonipoolne ots libestiga. Võtke kateetrist kinni ning sisestage ballooniga ots õrnalt läbi pärakusulgurlihase, kuni balloon asetseb välisest avausest kaugemal ning on korralikult pärakus.
GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS 10 Vrećica za skupljanje convatec.com 11 Kopča za držanje 12 4 vrećice za stvaranje gela i kontrolu neugodnih mirisa ConvaTec Diamonds™ Flexi-Seal™ PROTECT PLUS sustav za zbrinjavanje fecesa sadrži (Slika 1): vrećica za samozatvarajući luer- sigurnosnu vrećice za stvaranje...
Page 90
ConvaTec Diamonds™. Ako pratite boju sadržaja, upotrebljavajte otvor ili kateter za uzimanje uzoraka. U slučaju dodira s očima, odmah ih isperite čistom vodom i potražite savjet liječnika. Vrećice ConvaTec Diamonds™ čuvajte na hladnom i suhom mjestu. Nemojte otvarati vrećice. Držite izvan dohvata djece.
Page 91
2. Odmotajte kateter cijelom njegovom dužinom tako da je potpuno ispružen na krevetu te usmjerite vrećicu za feces prema podnožju kreveta. 3. Umetnite 3 ili 4 vrećice ConvaTec Diamonds™ jednu po jednu u otvor vrećice. Nemojte silom gurati vrećice. Ako osjetite otpor, lagano pomaknite vrećicu u stranu kako biste zajamčili da dođe do dna vrećice.
Page 92
4.4 Lagano gurnite priključak katetera u konektor za vrećice i zatim zakrenite u smjeru kazaljke na satu kako biste sigurno pričvrstili vrećicu na priključak na kraju katetera. B. Priprema bolesnika 1. Postavite bolesnika u ležeći položaj i to na lijevom boku. Ako je položaj za bolesnika neodgovarajuć, postavite ga u položaj u kojem je moguće pristupiti rektumu.
9 Strzykawka z końcówką Luer-lock 10 Worek zbiorczy GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 Klamra zaciskowa 12 4 ConvaTec Diamonds™ żelujące saszetki do kontrolowania zapachu System do kontrolowanej zbiórki stolca Flexi-Seal™ PROTECT PLUS zawiera (Rysunek 1): worek samozamykający strzykawkę...
Page 95
Jeżeli produkt dostanie się do oczu, należy przemyć je bezzwłocznie czystą wodą i zasięgnąć porady lekarskiej. ConvaTec Diamonds ™ przechowywać w suchym i chłodnym miejscu. Nie otwierać saszetki. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Page 96
2. Wyciągnąć system z opakowania i rozłożyć go na płasko na łóżku wzdłuż pacjenta tak, aby worek zbiorczy znajdował się w okolicach nóg. 3. Pojedynczo założyć 3 lub 4 saszetki ConvaTec Diamonds™ do otworu worka. Nie naciskać na saszetki. Jeśli napotka się na opór, wówczas delikatnie przesunąć saszetkę na boki, upewniając się, że wszystkie umieszczone są...
Page 97
worka przez złącze worka mogłoby uniemożliwić jego sprzęgnięcie z cewnikiem. 4.1 Postępować zgodnie ze wskazaniami na etykiecie widocznej na złączu cewnika, by prawidłowo połączyć worek do zbiórki z cewnikiem. 4.2 Umieścić złącze cewnika pod kątem 90 stopni w stosunku do otworu złącza cewnika i delikatnie wsunąć złącze cewnika do złącza worka.
9 Luera-lock šļirce 10 Savākšanas maiss GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 Drošības skava 12 4 ConvaTec Diamonds™ želatinizācijas un nepatīkama aromāta kontroles paciņas Flexi-Seal™ PROTECT PLUS fēču savākšanas sistēma sastāv no (1. zīmējums): viena maisiņa viena pašaizveroša vienas vienas ConvaTec Diamonds™...
Page 100
Uzmanību! Lietojot šo izstrādājumu, pastāv izkārnījumu nosprostojuma zarnās risks. • Uzmanību! Izvadāmais saturs var būt tumšāks nekā parasti un/vai saturēt melnas daļiņas. Tas ir ConvaTec Diamonds™ lietošanas uzskatāms rādītājs. Izvadāmā satura krāsas kontrolei ir jāizmanto paraugu savākšanas izvads vai katetrs. Ja paciņas saturs iekļūst acīs, nekavējoties skalojiet tās ar tīru ūdeni un konsultējieties ar veselības aprūpes speciālistu.
Page 101
2. Atritiniet katetru visā garumā un iztaisnotu novietojiet uz gultas, savācējmaisiņu novietojot kājgalī. 3. Pa vienai ievietojiet 3–4 ConvaTec Diamonds™ paciņas maisiņa atvērumā. Neievietojiet paciņas ar spēku; ja jūtama pretestība, saudzīgi virziet paciņu slīpi un raugiet, lai tā nokļūtu maisiņa lejdaļā. (UZMANĪBU! NEIZMANTOJIET maisiņa saturu klīniskai informācijai par fēču krāsu vai konsistenci, jo tie mainās...
Page 102
tā, lai būtu pieejama taisnās zarnas izeja. 2. Pirms Flexi-Seal™ PROTECT PLUS ievadīšanas izņemiet no taisnās zarnas jebkuru ierīci vai priekšmetu. 3. Lai novērtētu iespēju ievadīt ierīci, veiciet taisnās zarnas izmeklēšanu ar pirkstu. C. Ierīces ievadīšana un balona piepūšana, izmantojot Luer šļirci 1.
9 Švirkštas su „Luer“ tipo užraktu 10 Surinkimo maišelis GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 Užveržiamasis spaustukas 12 4 „ConvaTec Diamonds™“ stingdymo ir kvapų kontrolės paketėliai „Flexi-Seal™ PROTECT PLUS“ išmatų drenavimo sistemą sudaro (1 pav.): asmeniniam savaime švirkštas su lankstus „ConvaTec...
Page 105
Įspėjame: naudojant šį gaminį galimas užkimšimo išmatomis pavojus. • Įspėjame: turinys gali būti tamsesnis nei įprastai ir (arba) jame gali pasitaikyti juodų dėmių. Tai rodo „ConvaTec Diamonds™“ veikimą. Jei reikia stebėti turinio spalvą, naudokite kateterio mėginių ėmimo jungtį. Patekus į akis iškart plaukite švariu vandeniu ir kreipkitės į...
Page 106
2. Išvyniokite visą kateterį ir patieskite ant lovos, surenkamąjį maišelį dėkite lovos kojūgalio pusėje. 3. Po vieną įkiškite 3 arba 4 „ConvaTec Diamonds™“ paketėlius į maišelio angą. Nestumkite paketėlių per stipriai, pajutę pasipriešinimą atsargiai pastumkite paketėlius į šonus, kad jie būtų maišelio apačioje. (ĮSPĖJAME: NENAUDOKITE maišelio turinio klinikinei informacijai apie išmatų...
Page 107
2. Prieš įstumdami „Flexi-Seal™ PROTECT PLUS“ išimkite visus viduje ar išangės išorėje esančius prietaisus. 3. Pirštais ištirkite tiesiąją žarną ir įvertinkite, ar galima įstumti prietaisą. C. Prietaiso įstūmimas ir balionėlio išpūtimas naudojant švirkštą su Luer tipo jungtimi 1. Nuo pripūtimo lizdo nuimkite baltą dangtelį. Paimkite pridedamą švirkštą su Luer tipo jungtimi, prijunkite jį prie baltos pripūtimo angos (pažymėtos „≤45ml“) ir traukdami stūmoklį...
10 Sac colector GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 Clemă de prindere 12 4 plicuri ConvaTec Diamonds™ cu agent de gelifiere și de control al mirosurilor neplăcute Sistemul de Management al fecalelor Flexi-Seal™ PROTECT PLUS conţine (Figura 1): husă de sac cateter moale seringă...
Page 110
ConvaTec Diamonds™. Dacă monitorizați culoarea scaunului, utilizați orificiul de eșantionare sau cateterul. În caz de contact cu ochii, clătiți imediat cu apă curată și solicitați sfatul medicului. Depozitați ConvaTec Diamonds™ într-un spațiu uscat și răcoros. Nu deschideți plicurile. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Page 111
2. Desfăşuraţi furtunul cateterului şi întindeţi-l pe pat, sacul colector fiind dispus la piciorul patului. 3. Inserați 3 sau 4 plicuri ConvaTec Diamonds™, pe rând, în orificiul pungii. Nu forțați pliculețele, iar dacă opun rezistență deplasați-le ușor în lateral, asigurându-vă că sunt plasate pe fundul pungii. (AVERTIZARE: NU folosiți conținutul pungii ca sursă...
Page 112
2. Scoateţi orice dispozitiv anal înainte de a introduce dispozitivul Flexi-Seal™ PROTECT PLUS. 3. Efectuaţi un examen rectal digital pentru a evalua sustenabilitatea introducerii dispozitivului. C. Introducerea dispozitivului şi a balonului de umflare folosind seringa Luer 1. Scoateţi capacul alb de pe portul de umflare. Folosind seringa Luer oferită, scoateti aerul prezent în balon, ataşând seringa Luer la portul alb de umflare (marcat cu „≤45 ml”) şi retrăgând apoi pistonul seringii.
9 Lüer kilitli şırınga 10 Toplama torbası GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 Tutma klembi 12 4 ConvaTec Diamonds™ jelleşme ve koku kontrolü saşeleri Flexi-Seal™ PROTECT PLUS Fekal Yönetim Sistemi’nin İçeriği (Şekil 1): filtreli gizleme kendinden kapanan Lüer kilitli tutma ConvaTec Diamonds™...
Page 115
Diamonds™ için görünür bir endikasyondur. Eğer çıktı rengini izliyorsanız lütfen numune portunu veya kateteri kullanın. Gözlerle temas durumunda derhal gözlerinizi temiz su ile yıkayın ve tıbbi yardım isteyin. ConvaTec Diamonds™ serin ve kuru bir yerde saklanmalıdır. Saşeyi açmayın. Çocukların erişemeyeceği yerde saklayın.
Page 116
2. Kateteri yatakta uzunlamasına duracak şekilde açın ve toplama torbasını yatağın ayak ucuna doğru uzatın. 3. Torbanın ağzına bir seferde 3 veya 4 adet ConvaTec Diamonds™ saşe koyun. Saşelere kuvvet uygulamayın; eğer direnç hissederseniz saşeyi nazikçe yana alarak torbanın alt kısmına yerleşmelerini sağlayın. (UYARI: Jelleştirici nedeniyle dışkı...
Page 117
C. Ürünün Yerleştirilmesi ve balonun bir Lüer Şırıngayla şişirilmesi 1. İnflasyon portundan beyaz kapağı çıkarın. Ürünle birlikte verilen Lüer şırıngayı beyaz şişirme portuna (“≤45ml” işaretli) takıp pistonu geri çekerek, balonun içindeki havayı çıkartın. Ürünle birlikte verilen Lüer şırıngayı porttan çıkarın ve 45 ml su veya serumla doldurun ve Lüer şırıngayı kateterin beyaz şişirme portuna takın.
9 Σύριγγα Luer-Lock GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS 10 Σάκος συλλογής convatec.com 11 Κλιπ 12 4 φακελάκια πηκτωμάτωσης και ελέγχου οσμής ConvaTec Diamonds™ Το σύστημα διαχείρισης κοπράνων Flexi-Seal™ PROTECT PLUS περιλαμβάνει (Εικόνα 1): σάκο συλλογής μαλακό σύριγγα κλιπ φακελάκια πηκτωμάτωσης...
Page 120
Προσοχή: Το προϊόν που βγαίνει από την τσάντα ενδέχεται να εμφανίζεται πιο σκούρο από το συνηθισμένο ή/και ενδέχεται να περιέχει μαύρες κηλίδες. Αυτή είναι μια ορατή ένδειξη του ConvaTec Diamonds™. Αν παρακολουθείτε το χρώμα της εξόδου, χρησιμοποιήστε τη θύρα δειγματοληψίας ή τον καθετήρα. Σε περίπτωση επαφής με τα...
Page 121
2. Ξεδιπλώστε όλο το μήκος του καθετήρα στο κρεββάτι με το άκρο σύνδεσης του σάκου συλλογής προς τα πόδια του ασθενούς. 3. Εισαγάγετε 3 ή 4 φακελάκια ConvaTec Diamonds™, ένα τη φορά, μέσα στο άνοιγμα της τσάντας. Μην ασκείτε πίεση στα φακελάκια, αν συναντήσουν αντίσταση, τότε μετακινήστε απαλά το φακελάκι προς τα...
Page 122
σάκο συλλογής και τον καθετήρα. 4.2 Τοποθετήστε τον συνδετήρα του καθετήρα σε γωνία 90 μοιρών προς το άνοιγμα του συνδετήρα του σάκου και πιέστε απαλά τον συνδετήρα του καθετήρα μέσα στον συνδετήρα του σάκου. 4.3 Εντοπίστε τους δύο πείρους στον συνδετήρα του σάκου συλλογής και προσανατολίστε τους προς τις δύο αντίστοιχες...
GELLING AND ODOUR CONTROL SACHETS convatec.com 11 مشبك إحكام ConvaTec Diamonds™ 4 أربع عبوات للقضاء عىل ال ر ائحة الكريهة وتغليظ القوام )الرسمFlexi-Seal™ PROTECT PLUS يحتوي جهاز التحكم � ف ي ال� ب از فلكيس ي سيل بروتكت بلس...
Page 125
.• تحذير: هناك خطر حدوث انسدادات ب ر ازية بسبب هذا المنتج . إذا كانConvaTec Diamonds™ تحذير: ربما تظهر المخرجات بلون أكرب ش دكنة من المعتاد و/أو ربما تحتوي عىل بقع سوداء.وهذا ع َ ر َ ض ٌ واضح للمنتج...
Page 126
.يفرد طول القسطرة ويوضع مفرو د ً ا عىل الرسير مع مد كيس التجميع يف � ي اتجاه قدم الرسير - كل منها عىل حدة - يف � ي فتحة الكيس.ال تضغط عىل العبوات بقوة، ويف � ي حالة المقاومة حرك العبوة برفقConvaTec Diamonds™ عبوات من...
Page 127
تحض� ي المريض ب ..يوضع المريض مستلقي ً ا عىل جانبه اال أ يرس. إن لم يكن قادر ً ا عىل تحمل هذا الوضع، يوضع المريض يف � ي وضع يسمح بالوصول إىل المستقيم .Flexi-Seal™ PROTECT PLUS ت ز ال أي أجهزة داخلية أو � ش جية قبل إدخال جهاز التحكم يف � ي الرب ر از فلكيس ي سيل بروتكت بلس .يجري...
Page 129
kullanmayın ve kullanma talimatına başvurun / Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά και ال يستخدم إذا كان الغالف تال ف ً ا ويجب الرجوع إلى تعليمات االستخدام συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consult instructions for use or consult electronic instructions for use / Gebrauchsanweisung beachten oder Elektronische Gebrauchsanweisung beachten / Consultare le istruzioni per l’uso o le istruzioni per l’uso elettroniche / Consulter la notice d’utilisation ou la notice d’utilisation électronique / Consulte las instrucciones de uso o las instrucciones de uso electrónicas / Consultar as instruções de utilização ou as instruções de utilização eletrónicas...
Page 130
Do not eat / Nicht verzehren / Non mangiare / Ne pas ingérer / No ingerir / Não ingerir / Må ikke indtages / Ei saa syödä / Må ikke spises / Får inte förtäras / Niet eten / Да не се яде / Ne zaužijte / Nejedzte / Tilos megenni! / Nejezte. / Mitte süüa / Ne smije se jesti / Nie spożywać...
Page 132
Quick Reference for Device Insertion ATTENTION: Please refer to the instructions for use POZOR: Za popolne informacije o vstavljanju for full information on device insertion. naprave si oglejte navodila za uporabo. ACHTUNG: Die vollständigen Informationen UPOZORNENIE: Úplné informácie o zavedení zum Einführen des Katheters finden Sie in der pomôcky nájdete v Návode na použitie.
Need help?
Do you have a question about the Flexi Seal PROTECT PLUS and is the answer not in the manual?
Questions and answers