Download Print this page

sensiplast 377430-2110 Instructions For Use Manual

Back brace lumbo-active

Advertisement

Quick Links

RÜCKENBANDAGE LUMBO-ACTIVE
BACK BRACE LUMBO-ACTIVE
DE
AT
CH
RÜCKENBANDAGE LUMBO-ACTIVE
Gebrauchsanweisung
(2–3)
GB
IE
NI
BACK BRACE LUMBO-ACTIVE
Instructions for use
(3–4)
FR
BE
CEINTURE LOMBAIRE LUMBO-ACTIVE
Mode d'emploi
(4–6)
NL
BE
RUGBANDAGE LUMBO-ACTIVE
Gebruiksaanwijzing
(6–7)
PL
PAS LĘDŹWIOWY LUMBO-ACTIVE
Instrukcja użytkowania
(8–9)
CZ
ZÁDOVÁ BANDÁŽ LUMBO-ACTIVE
Návod k použití
(9–11)
IAN 377430_2110
/
/
CEINTURE LOMBAIRE LUMBO-ACTIVE
SK
BANDÁŽ NA CHRBÁT LUMBO-ACTIVE
Návod na použitie
ES
CINTURÓN LUMBAR LUMBO-ACTIVE
Instrucciones de uso
DK
RYGBANDAGE LUMBO-ACTIVE
Brugsanvisning
IT
FASCIA ELASTICA PER SCHIENA
LUMBO-ACTIVE
Istruzioni per l'uso
HU
HÁTÖV LUMBO-ACTIVE
Használati utasítás
SI
BANDAŽA ZA HRBET LUMBO-ACTIVE
Navodila za uporabo
(11–12)
(12–14)
(14–15)
(15–17)
(17–18)
(19–20)
DE
AT
CH
GB
IE
NI
PL
CZ
SK
ES
DK
FR
BE
NL
IT
HU
SI

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 377430-2110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for sensiplast 377430-2110

  • Page 1 RÜCKENBANDAGE LUMBO-ACTIVE BACK BRACE LUMBO-ACTIVE CEINTURE LOMBAIRE LUMBO-ACTIVE RÜCKENBANDAGE LUMBO-ACTIVE BANDÁŽ NA CHRBÁT LUMBO-ACTIVE Gebrauchsanweisung (2–3) Návod na použitie (11–12) BACK BRACE LUMBO-ACTIVE CINTURÓN LUMBAR LUMBO-ACTIVE Instructions for use (3–4) Instrucciones de uso (12–14) CEINTURE LOMBAIRE LUMBO-ACTIVE RYGBANDAGE LUMBO-ACTIVE Mode d’emploi (4–6) Brugsanvisning (14–15)
  • Page 2 Kontraindikationen Nicht – oder nur nach Rücksprache mit Ihrem Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes. Arzt – anwenden bei: Sie haben sich damit für einen hochwertigen Artikel entschieden. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie • äußeren Verletzungen enthält wichtige Hinweise für Sicherheit und Gebrauch. Machen •...
  • Page 3: Intended Purpose

    Reinigung und Pflege • Vor dem ersten Gebrauch der Bandage sollten Sie diese Congratulations on the purchase of your new product. You have gründlich waschen. chosen a high-quality article. The instructions for use are part of • Nach dem Waschen sollten Sie ihre Bandage gründlich this product.
  • Page 4 Safety instructions Instructions for disposal Risk of injury Please dispose of the product in an environmentally-friendly If problems occur while wearing the bandage, remove it way through an approved disposal centre or your local waste immediately and consult a doctor. facility.
  • Page 5: Contre-Indications

    Remarques : Consignes de sécurité Risque de blessure Ce dispositif médical est destiné aux adultes qui sont en mesure de lire, de comprendre et de suivre de manière autonome les Si, en le portant, des problèmes se produisent, retirez le instructions de cette notice d‘utilisation.
  • Page 6 Remarques concernant l’élimination Medisch hulpmiddel Respectez l’environnement lorsque vous éliminerez cet article : déposez-le auprès d’une usine de traitement des déchets Alleen voor privégebruik. agréée ou bien auprès du point de collecte des déchets de Instructie: votre commune. Respectez en cela les règlements en vigueur. Het medische product is bestemd voor volwassen personen, Obligation de signalement die deze gebruikershandleiding lezen, begrijpen en zelf kunnen...
  • Page 7 Veiligheidsvoorschriften Reiniging en onderhoud Gevaar voor letsels • Voor het eerste gebruik van de brace moet deze grondig ge- Als er tijdens het dragen problemen optreden, verwijder wassen worden. de brace meteen en raadpleeg een arts. • Na het wassen moet uw brace grondig worden gespoeld. Controleer de brace voor elk gebruik op scheuren en •...
  • Page 8: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przeciwwskazania  Nie należy stosować lub należy stosować tylko Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. po konsultacji z lekarzem: Tym samym zdecydowali się Państwo na artykuł wysokiej jakości. Instrukcja użytkowania jest częścią tego produktu. • przy zewnętrznych urazach Zawiera ona ważne wskazówki odnośnie bezpieczeństwa i •...
  • Page 9 Nakładka lędźwiowa Service Niemcy • Znajdująca się w zestawie nakładka lędźwiowa (B) może Tel.: +49 (0)40 82 22 44-80 zostać wyciągnięta i indywidualnie usytuowana (rys. 2). E-Mail: info@horizonte.de • Bandaż jest prawidłowo założony, jeśli nakładka lędźwio- wa (C) w sposób wyczuwalny przylega do nasady poślad- Przestrzegać...
  • Page 10: Bezpečnostní Pokyny

    Indikace Aplikace bandáže Používá se k podpůrné aplikaci při: • Přiložte bandáž na požadovanou část páteře a zapněte suchý zip (A) na bandáži (viz obr. 1). Bandáž by měla sedět pohodl- • chronické bolesti v dolní části páteře (Lumbalgien) • jako první pomoc při “houseru” (Lumbago) ně...
  • Page 11 Indikácie Servis v Německu Tel.: +49 (0)40 82 22 44-80 Používa sa na podpornú aplikáciu pri: E-Mail: info@horizonte.de • Chronických bolestiach v krížovej časti chrbtice (lumbalgia) • Poskytnutí prvej pomoci pri “seknutí v krížoch” (lumbago) Dodržujte návod k použití • Opotrebení malých stavcových kĺbov Pozor: Uvedené...
  • Page 12: Čistenie A Starostlivosť

    Aplikácia bandáže Servis v Nemecku • Priložte bandáž na požadovanú oblasť chrbta a uzavrite suchý Tel.: +49 (0)40 82 22 44-80 zips (A) na bandáži (viď obr. 1). Bandáž by mala sedieť poho- E-Mail: info@horizonte.de dlne a byť ľahko našponovaná. Dodržujte návod na použitie Bedrová...
  • Page 13 Finalidad prevista Efectos colaterales posibles El cinturón lumbar ha sido fabricado para el alivio de la ¡Si durante el uso del vendaje surgieran molestias (por ej. columna lumbar. hormigueo, dolores, hinchazones), retire de inmediato el mismo! La almohadilla lumbar regulable en altura y posicionable ¡Peligro de irritaciones en la piel! individualmente garantiza además un respaldo estabilizante En casos individuales pueden producirse reacciones cu-...
  • Page 14 Erklæret formål contacto con la línea de atención al cliente que se encuentra mencionada abajo o envíenos un e-mail. Nuestros colaborado- Denne-rygbandage og blev fremstillet til at yde en aflastning res de servicio al cliente coordinarán con Ud. el procedimiento af din lændehvirvelsøjle.
  • Page 15: Rengøring Og Pleje

    Mulige bivirkninger hotline eller sætte dig i forbindelse med os pr. e-mail. Vores ser- Skulle der opstå problemer under brugen af bandagen vicemedarbejder vil hurtigst muligt informere dig om den videre (som f.eks. kløe, smerter, hævelser), skal du straks tage fremgangsmåde.
  • Page 16 Dati tecnici Per evitare reazioni allergiche della pelle, assicurarsi che Misura Circonferenza vita sia priva di gel, grassi, unguenti, oli o sostanze simili. M–L 80 – 98 cm L’articolo può essere utilizzato da altre persone solo L–XXL 96 – 116 cm dopo essere stato pulito. Destinazione d’uso Possibili effetti collaterali La benda stabilizza, sostiene e alleggerisce.
  • Page 17 3 anni di garanzia Figyelmeztetés: Il prodotto è stato realizzato con grande cura e sotto costante A gyógyászati termék olyan felnőttek számára készült, akik controllo. Riceverete su questo prodotto tre anni di garanzia képesek ezt a használati utasítást elolvasni, megérteni és dalla data di acquisto.
  • Page 18 Megsemmisítési útmutató A terméket csak kifogástalan állapotban használja. Ügyeljen arra, hogy a bandázs kellemesen szilárd, de A terméket környezetkímélő módon semmisítse meg, egy nem túl feszes legyen. engedélyezett vagy a helyi kommunális hulladékkezelő cég Soha ne helyezze fel olyan szorosa, hogy akadályozza segítségével.
  • Page 19 Kontraindikacije  Ne – ali pa le po posvetu z Vašim zdravnikom – za Čestitamo vam za nakup vašega novega izdelka. uporabo pri: Vi ste se stem odločili za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembne •...
  • Page 20 Nanšanje bandaže Storitev Slovenija • Položite bandažo okrog želenega hrbtnega območja in zaprite Tel.: 00386 (0) 80 28 60 bandažo z sprijemalno zadrgo (A) (glej sl. 1). Badaža treba biti E-Mail: garantiescheine@lidl.si udobna in lahko napeta. SLOVENIJA Ledvena pelota Upoštevajte navodila za uporabo •...
  • Page 21 Mit diesem QR-Code gelangen sie auf www.lidl-service.com und können mittels der Artikelnummer (IAN) 377430. Ihre Gebrauchs anweisung öffnen. Ein Anwendungsvideo zur Größenbestimmung finden Sie ebenfalls auf der Lidl Serviceseite. With this QR code you can access www.lidl-service.com and open your instructions for use with the product number (IAN) 377430.
  • Page 22 e o d m U HORIZONTE TEXTIL GMBH Obenhauptstr. 5 (Haus 2), D-22335 Hamburg DEUTSCHLAND info@horizonte.de, phone: +49 (0)40 82 22 44-80 02022377430 2027-06 217HSA01V01 Rev. 2021/50 2022 Ausgabedatum (Gebrauchsanweisung)/  Date of issue (instructions for use) / Date de publication (mode d‘emploi) /    Datum van afgifte (gebruiksaanwijzing)/ Data wydania (instrukcja użytkowania)/ Datum vydání...