Page 3
Mit Filtereinsatz (A) Mit Siebdichtung (B) Ab • ist die Funktion gewährleistet.
Page 4
Deutsch Die Handbrause ist für den Einsatz mit Bei der Montage des Produktes durch Durchlauferhitzern ab einer Leistung von 21 kW qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im und einem Mindestdurchfluss von 7 l/min geeignet. gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Technische Daten Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine...
Page 7
Montage Der beigepackte Filtereinsatz (A) muss eingebaut werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (A) die Siebdiechtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
Page 13
Avec élément-filtre (A) Avec joint- filtre (B) A partir de • le fonctionnement est garanti.
Page 14
Français La douchette à main fonctionne avec chauffe- Lors du montage du produit par un ouvrier eau à partir de 21 kW et un débit minimum de 7 qualifié, il faut faire attention à ce que la l/min. surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de Informations techniques carrelage), que la construction de la paroi...
Page 15
Adapter si possible, les mesures à la dimension des carreaux.
Montage L' élément-filtre (A) , pièce jointe, doit être installé pour garantir le débit normalisé et pour éviter l' infiltration d' impuretés venant du réseau. Si l' on désire un débit plus important, il faut remplacer l' élément-filtre (A) par le joint-filtre (B).
Page 18
Réglage plus facile mais dificil plus facile mais dificil...
Page 20
Nettoyage La pomme de douche est équipée de Rubit®, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...
Page 23
With filter insert (A) With filter packing (B) From • the function is guaranteed.
Page 24
English The hand shower is suitable for continuous flow Where the contractor mounts the product, he water heaters with a heat output of 21 kW and a should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is minimum through flow of 7 l/minute.
Page 25
Adjust the dimensions to the tile pattern if required.
Page 26
Assembly Silicone (free from acetic acid!)
Page 27
Assembly The filter insert (A) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand shower against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water flow rate, then you must use the filter packing (B) instead of the filter insert (A).
Page 30
Cleaning The Rubit® cleaning function only needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 33
Con filtro supplementare (A) Con filtro di imballaggio Dal • si garantisce la funzionalità.
Page 34
Italiano La doccetta è adatta all'uso con caldaie Quando il personale tecnico specializzato istantanee da 21 kW con portata minima die 7 esegue il montaggio del prodotto è l/min. necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio Dati tecnici (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia...
Page 35
Adattare le misure alla dimensione delle piastrelle.
Page 36
Montaggio Silicone (esente da acido acetico!)
Page 37
Montaggio Il filtro supplementare (A) deve essere utilizzato per assicurare il normale flusso dell'acqua e proteggere la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un flusso d'acqua maggiore dovete usare il filtro dell'imballaggio(B) invece del filtro supplementare(A). Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele del cliente.
Page 38
Taratura plus facile plus difficile plus facile plus difficile...
Page 40
Pulitura Con Rubit®, la funzione anticalcare manuale, i diffusori del getto possone essere liberati da calcare con un semplice strofinamento. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 43
Con inserción de filtro (A) Con paquete de filtro (B) Mínimo • para el correcto funcionamiento.
Page 44
Español La teleducha se puede instalar con un calentador En el momento del montaje del producto por contínuo de 21 kW de potencia o superior y un parte de personal especializado y cualificado caudal mínimo de 7 l/min. se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de Datos técnicos la fijación sea plana (sin juntas que...
Page 45
Adaptar las medidas al retículo de los azulejos.
Page 46
Montaje Silicona (¡libre de ácido acético!)
Montaje La inserción del filtro (A) debe usarse para asegurar el caudal estandart y para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las tuberias. Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete de filtro (B) en lugar de la inserción de filtro (A).
Page 48
Puesta a punto más ligero más pasedo más ligero más pasedo...
Page 53
Met filter (A) Met dichting (B) Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
Page 54
Nederlands De handdouche is geschikt voor gebruik bij Bij de montage van het produkt door een doorstroomtoestellen vanaf 21 kW met een vakkundige installateur moet men erop letten minimale doorstroom van 7 l/min. dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of Technische gegevens verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen...
Page 55
Maten indien mogelijk aan het tegelwerk aanpassen.
Page 57
Montage De bijgeleverde filter (A) moet ingebouwd worden om de norm doorstroom van de handdouche te garanderen en vuil uit de leidingen tegen te houden. Als er een grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken.
Page 60
Reinigen Met Rubit®, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 63
Med filterindsats (A) Med smudsfangsi (B) Fra • er funktionen anvendelig.
Page 64
Dansk Håndbruseren er velegnet i forbindelse med Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at gennemstrømningsvandvarmere på min 21 kW hele befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er samt en gennemstrømningsmængde på min. 7 l/min.
Page 67
Montering Den vedlagte filterindsats (A) skal monteres for at sikre en normal vandgennemstrømning og for at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet. Ønskes en større vandgennemstrømning skal filterindsatsen (A) erstattes med en smudsfangsi (B). Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbruseren, og Hansgrohes garanti gælder ikke for skader der er opstået på...
Page 70
Rengøring Med Rubit®, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes! Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 73
Com o filtro (A) Com o filtro de junção (B) • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
Page 74
Português O chuveiro de mão é compatível com Durante a montagem do produto por técnicos esquentadores instantâneos de 21 kW e um qualificados, deve ter-se em atenção que a caudal mínimo de 7 l/minuto. superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas Dados Técnicos sobrepostas/salientes ou ladrilhos...
Page 75
Se possivel adaptar às medidas dos azulejos.
Page 77
Montagem O filtro de inserção (A) deve ser utilizado para assegurar um caudal standart e para proteger o chuveiro de mão de areias e resíduos provenientes da tubagem. Se quiser um caudal maior, deve usar o filtro de junção (B) em vez do filtro de inserção (A). Resíduos e areias podem danificar componentes ou provocar o mau funcionamento do chuveiro;...
Page 80
Limpeza O sistema de limpeza Rubit® requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...
Page 83
Z wkładką filtra (A) Z uszczelką z sitkiem (B) Od • możliwe jest funkcjonowanie.
Page 84
Polski Prysznic ręczny jest przystosowany do Przy montażu produktu przez przepływowych podgrzewaczy wody o mocy wykwalifikowany personel fachowy należy powyżej 21 kW i przepływie minimalnym 7 l/min. zważać na to, by powierzchnia mocowania na całym obszarze mocowania była równa (by Dane techniczne nie było szczelin wzgl.
Page 85
Wymiary należy możliwie dopasować do układu płytek ceramicznych na ścianie.
Page 87
Montaż Należy zamontować znajdującą się w opakowaniu wkładkę filtra (A), aby zapewnić przepisowy przepływ przez prysznic ręczny i zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń z instalacji sieciowej. Jeżeli pożądany jest większy przepływ wody, wówczas należy zamiast wkładki filtra (A) użyć uszczelki z sitkiem (B). Przedostające się...
Page 93
s filtrační vložkou (A) S těsněním se sítkem (B) Od • je zaručená funkce...
Page 94
Česky Ruční sprcha je vhodná k použití s průtokovým Při montáži produktu kvalifikovaným ohřívačem výkonu od 21 kW a průtoku 7 l/min. odborným personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu Technické údaje upevnění rovné (žádné vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené...
Page 95
Rozmìry pokud možno pŕizpůsobit rozložení obkladů.
Page 97
Montáž Přibalená filtrační vložka (A) se musí zabudovat, aby zajistila jmenovitý průtok ruční sprchou a zabránila přístupu nečistot vyplavovaných z potrubí. Pokud se požaduje vyšší průtok, musí se vsadit místo filtrační vložky (A) těsnění se sítkem (B). Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkčnost a nebo také vést k poškození funkčních dílů ruční sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgrohe nevztahuje.
Page 103
S filtračnou vložkou (A) S tesnením so sitkom (B) Od • je zaručená funkcia.
Page 104
Slovensky Ručná sprcha je vhodná k použitiu s prietokovým Pri montáži produktu kvalifikovaným ohrievačom s výkonom od 21 kW a prietoku 7 odborným personálom je nutné dbať na to, l/min. aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnievajúce škáry Technické...
Page 105
Rozmery, pokial‘ možno prispôsobit‘ rozloženiu obkladov.
Page 107
Montáž Pribalená filtračná vložka (A) sa musí zabudovat’, aby zaistila menovitý prietok ručnou sprchou a zabránila prístupu nečistôt vyplavovaných z potrubia. Pokial' sa požaduje vyšší prietok, musí sa vsadit’ namiesto filtračnej vložky (A) tesnenie so sitkom (B). Vyplavené nečistoty môžu ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu viest’ aj k poškodeniu funkčných dielov ručnej sprchy.
Page 123
С фильтрующей вставкой С фильтром-сеткой, содержится в упаковке. Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
Page 124
Русский Ручной душ может использоваться с При монтаже изделия проточными водонагревателями мощностью квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, от 21кВ и напором воды не менее 7 л/мин. поверхность крепления была плоской во Технические данные всей зоне крепления (без выступающих швов...
Page 125
При определении внешних размеров при монтаже старайтесь по возможности учитывать расположение кафельной плитки.
Page 126
Монтаж Силикон (не содержит уксусной кислоты!)
Page 127
Монтаж Предустановленный фильтр (А) предназначен для обеспечения стандартного расхода воды и защиты внутренней части лейки ручного душа от содержащихся в водопроводной воде загрязнений. Если Вы желаете повысить расход воды, Вам необходимо заменить предустановленный фильтр (А) на фильтр-сеточку (В). Содержащиеся в воде загрязнения могут попав внутрь лейки привести к повреждениям/поломке внутреннего...
Page 130
Очистка система Rubit® позволяет удалять известковые отложения, достаточно провести по эластичной поверхности аэратора пальцем, как известковые отложения будут удалены. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 133
Szűrőbetéttel (A) Szűrőtömítéssel (B) A • -tól működik az adott funkció.
Page 134
Magyar A kézizuhany átfolyós vízmelegítőkkel való Miközben szakképzett szakember végzi a használatra 21 kW-os teljesítménytől és 7l/perc termék felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a minimális átfolyástól alkalmas. rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló fugák vagy Műszaki adatok csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, Üzemi nyomás:...
Page 135
A méretet a lehetőségekhez mérten igazítsuk a csempe elrendezéséhez.
Page 137
Szerelés A mellékelt szűrőbetétet (A) be kell szerelni, hogy elérjük a kézizuhany norma szerinti átfolyását, valamint, hogy elkerüljük a vezetékes hálózatból származó szennyeződések zuhanyba való bekerülését. Amennyiben nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni, a szűrőbetét (A) helyett használjuk a szűrőtömítést (B). A vezetékes hálózatból bekerülő...
Page 143
Suodatinpanoksella (A) Sihtitiivisteellä (B) Tämä toiminta on taattuna • alkaen.
Page 144
Suomi Käsisuihku soveltuu käytettäväksi sellaisen Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa läpivirtauskuumentimen yhteydessä, jonka teho tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella on vähintään 21 kW ja läpivirtausmäärä vähintään 7 l/min. tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne Tekniset tiedot soveltuu tuotteen asentamiseen eikä...
Page 145
Sovita mitat mahdollisuuksien mukaan laattaruudukon mukaisiksi.
Page 147
Asennus Käsisuihkun mukana toimitettu suodatinpatruuna (A) on asennettava paikalleen, jotta käsisuihkun normaalivirtaus olisi taattuna ja, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Jos halutaan suurempaa vesimäärää, suodatinpatruunan (A) tilalle voidaan asentaa sihtitiiviste (B). Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä...
Page 153
Med filterinsats (A) Med silpackning (B) Från • garanteras funktionen.
Page 154
Svenska Handduschen är avsedd för användning med När kvalificerad fackpersonal monterar vattenberedare som har en effekt från 21 kW och produkten är det viktigt att tänka på att ett minsta genomflöde på 7 l/min. monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Tekniska data klinkerförskjutningar), att...
Page 155
Anpassa måtten till kakelmönstret så långt detta är möjligt.
Page 157
Montering Filterinsatsen (A) som följer med måste monteras om normalflödet hos handduschen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från ledningsnätet. Önskas kraftigare vattenflöde måste silpackningen (B) användas istället för filterinsatsen (A). Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på...
Page 158
Inställning av maxtemperatur lättare tyngre lättare tyngre...
Page 160
Rengöring Med Rubit®, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bar gnuggas. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 163
Su filtru (A) Su sieteliu (B) Nuo • funkcionavimas garantuotas...
Page 164
Lietuviškai Dušo galvutė pritaikyta momentiniam vandens Montuojant produktą, specialistas privalo šildikliui nuo 21 kW su ne mažesniu kaip 7 l/min įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio vandens pralaidumu. dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos Techniniai duomenys struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių...
Page 165
Jei įmanoma, kabindami stovą derinkite prie plytelių.
Page 167
Montavimas Filtras (A), kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų garantuota vandens pralaidumo norma ir apsauga nuo nešvarumų. Jei reikia didesnio vandens pralaidumo, vietoje filtro (A) įstatykite sietelį (B). Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe""...
Page 168
Nustatymas lengviau sunkiau lengviau sunkiau...
Page 173
Sa filterom (A) Sa rešetkastim filterom (B) Zajamčena funkcija od • naviše...
Page 174
Hrvatski Ručni tuš možete koristiti uz protočni bojler od 21 Kada proizvod montira kvalificirano stručno kW te uz minimalni protok od 7 litara u minuti osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga Tehnički podatci ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te osobito da...
Page 175
Prilagodite mjeru što je više moguće rasteru pločica...
Page 176
Sastavljanje Silikon (ne sadrži kiseline)
Page 177
Sastavljanje Filter (A) potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio prolazak prljavštine. Ako želite jači protok vode umjesto filtera ugradite rešetku (B) Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
Page 183
Filtre adaptörlü (A) Süzgeç contalı (B) •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
Page 184
Türkçe El duşu, 21 kW güçten ve 7 l/dk minimum Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani debiden itibaren şofbenlerle kullanım için montaj plakasının monte edileceği duvar uygundur. alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) Teknik bilgiler engellenmemiş, yapısı...
Page 185
Boyutları olabildiği kadar fayans tipine uyarlayın.
Page 187
Montajı El duşunun norm debisini sağlamak ve şebekeden kir gelmesini önlemek için, ekteki filtre adaptörü (A) takılmalıdır. Daha büyük bir su debisi istenirse, filtre adaptörünün (A) yerine bir süzgeç contası (B) takılmalıdır. Şebekeden gelen kirler çalışmayı etkileyebilir ve/veya el duşundaki fonksiyon parçalarının zarar görmesine neden olabilir;...
Page 188
Ayarlama daha hafif ağır daha hafif ağır...
Page 193
Cu garnitură de filtru (A) Cu garnitură de filtru (B) Începând de la • funcţionarea este garantată.
Page 194
Română Duşul de mână poate fi utilizat cu boiler instant La montarea produsului de către un personal de o putere de peste 21 kW şi un debit de min. 7 calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează produsul să fie plată pe toată l/min.
Page 195
Reglaţi dimensiunile la suprafaţa tencuielii.
Page 197
Montare Montaţi garnitura de filtru (A) livrată cu aparatul pentru asigurarea funcţionării corespunzătoare a duşului de mână şi pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de apă. Dacă doriţi un debit mai mare de apă, montaţi garnitura sită (B) în locul garniturii de filtru (A). Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea duşului de mână...
Page 198
Reglare mai uşor mai greu mai uşor mai greu...
Page 200
Curăţare Cu ajutorul sistemului Rubit® puteţi să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 203
Με προσθήκη φίλτρου (A) Με στεγανοποιητικό φίλτρο (Β) Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
Page 204
Ελληνικά Ο καταιονιστήρας χειρός είναι κατάλληλος για Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από χρήση με ταχυθερμοσίφωνες, από μία απόδοση καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό 21 kW και μία ελάχιστη ροή των 7L/min και άνω. θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια...
Page 205
Προσαρμόστε τις διαστάσεις κατά το δυνατόν στο ράστερ των πλακιδίων.
Page 207
Συναρμολόγηση Η συνοδευτική προσθήκη φίλτρου (Α) πρέπει να εγκατασταθεί, προκειμένου να διασφαλίσει την κανονική ροή του καταιονιστήρα χειρός και να αποτρέψει την είσοδο ρύπων από το δίκτυο ύδρευσης. Εάν είναι επιθυμητή μία μεγαλύτερη ροή νερού, θα πρέπει, στη θέση της προσθήκης φίλτρου (Α) να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό...
Page 210
Καθαρισμός Με Rubit®, τη λειτουργία καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...
Page 223
S filtrirnim vložkom (A) S filtrirno mrežico (B) Od • je delovanje zagotovljeno.
Page 224
Slovenski La douchette à main fonctionne avec chauffe- Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, eau à partir de 21 kW et un débit minimum de 7 mora poskrbeti, da je celotno območje stene l/min. na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je Tehnični podatki struktura stene primerna za namestitev in je...
Page 225
Mere kar najbolj prilagodite vzorcu ploščic.
Page 227
Montaža Priloženi filtrirni vložek (A) je potrebno vgraditi, da zagotovimo standardni pretok in zaščitimo ročno prho pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Če želite večji pretok vode, je namesto filtrirnega vložka (A) potrebno vstaviti filtrirno mrežico (B). Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja.
Page 233
Filtriga (A) Sõeltihendiga B Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
Page 234
Estonia Käsidušši sobib kasutada boiler, mille võimsus Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et on alates 21 kW ning minimaalne läbivool 7 kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat l/min. kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina Tehnilised andmed konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad.
Page 235
Mõõtude puhul arvestage võimalusel plaatide asetusega.
Page 237
Paigaldamine Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab veevärgist tuleva mustuse vastu paigaldama kaasasoleva filtri A. Kui soovite suuremat läbivoolu, peab selle asemel kasutama filtrit B. Filtri A või B mittepaigaldamisel käsiduši võib sissetulev mustus funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta.
Page 243
Ar filtra ieliktni (A) Ar filtra blīvējumu (B) No • funkcija nodrošināta...
Page 244
Latviski Rokas duša ir piemērota caurteces sildītājam, Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti kura jauda ir 21 kW un minimālā caurtece 7 speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma l/min. visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas Tehniskie dati konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga.
Page 245
Izmērus pēc iespējas pielīdzināt flīžu rakstam.
Page 247
Montāža Lai nodrošinātu rokas dušas normālu ūdens caurplūdi un izvairītos no netīrumu ieskalošanas no ūdensvada, jāiemontē komplektā esošais filtrs (A). Ja ir nepieciešamība pēc lielākas ūdens caurplūdes, tad filtra (A) vietā jāizmanto sietiņš (B). Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas funkciju bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību.
Page 253
S filterom (A) S mrežastom zaptivkom (B) Od • je funkcija zagarantovana.
Page 254
Srpski Ručni tuš možete koristiti uz protočni bojler Kada proizvod montira kvalifikovano stručno snage od 21 kW ili veće, te uz minimalni protok osoblje treba paziti da čitava površina na koju od 7 l/min. se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija Tehnički podaci primerena montaži proizvoda, i posebno da...
Page 255
Prilagodite meru što je više moguće rasteru pločica.
Page 256
Montaža Silikon (ne sadrži sirćetnu kiselinu!)
Page 257
Montaža Isporučeni umetak filtra (A) se mora ugraditi kako bi se regulisao protok vode i smanjio prolazak prljavštine iz vodovoda. Ako želite jači protok vode, umesto filtra (A) ugradite mrežastu zaptivku (B). Za eventualna oštećenja ili lošije funkcionisanje ručnog tuša uzrokovano prljavštinom, proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
Page 263
Med filterinnsats (A) Med silpakning (B) F.o.m. • er funksjonen garantert...
Page 264
Norsk Hånddusjen egner seg for bruk sammen med en Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, gjennomstrømningsovner fra og med en ytelse skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger på 21 kW og en minimum gjennomstrømning på 7l/min.
Page 265
Hvis det er mulig tilpasses mål til fliseraster.
Page 267
Montasje Det medleverte filter-elementet skal bygges inn, for å garantere hånddusjens standard-gjennomstrømning og for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Ønsker man en større vanngjennomstrømning skal det monteres en silpakning (B) isteden for filterelementet (A). Innspyling av smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på...
Page 270
Rengjøring Ved hjelp av Rubit®, en manuell rengjøringsfunksjon, kan man fjerne kalk fra stråleformere ved enkel gnikking. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 273
С филтърна вложка (A) С уплътнение с цедка (B) От • функцията е гарантирана.
Page 274
БЪЛГАРСКИ Ръчният разпръсквател е подходящ за При монтаж на продукта от използване с проточни нагреватели с квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата мощност от 21 kW нагоре и минимален поток от 7 л/мин. повърхност в целия диапазон на закрепването...
Page 275
Изравнете по възможност към растера на плочките.
Page 277
Монтаж Опакованата към него филтърна вложка (A) трябва да се монтира, за да се осигури нормалния поток към ръчния разпръсквател и да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Ако желаете по-силно протичане на вода, вместо филтърната вложка (A) поставете уплътнението с цедка...
Page 280
Почистване С Rubit®, ръчната функция за почистване, приспособленията за почистване на струята могат да се почистват от варовика с просто разтъркване. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 283
Me përdorim të filtrit (A) Me izolues të sitës (B) Nga • është i mundur funksioni.
Page 284
Shqib Spërkatësja mund të përdoret në kombinim me Gjatë montimit të produktit nga ana e ngrohës elektrikë të ujit me kapacitet 21 kW e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh sipër dhe një rrjedhje minimale prej 7 l/min. që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë...
Page 285
Përmasat i duhen përshtatur mundësisht këndit të pllakave të murit...
Page 287
Montimi Filtri i bashkëngjitur (A) duhet montuar për të garantuar rrjedhjen sipas normave të ujit nga spërkatësja si dhe për të evituar thithjen e ndotjeve nga tubacionet e ujësjellësit. Nëse dëshironi më shumë vëllim uji, atëherë në vend të filtrit (A) duhet të përdorni sitën (B). Ndotjet mund të...
Page 288
Justimi më i lehtë më e rëndë më i lehtë më e rëndë...
Page 290
Pastrimi Me Rubit®, funksionin manual të pastrimit mund të hiqet kalku me fërkim të thjeshtë nga formuesit e currilit. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Need help?
Do you have a question about the AXOR Citterio 27981000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers