ADJUSTING THE STOPWATCH HAND POSITION * Before setting the time, check if all the chronograph hands - 1/10 second (where applicable), second, minute - are at the "0"(12 o'clock) position. * If the stopwatch is in use, press the buttons in the following order to reset it, and then, check if the hands return to "0"...
3) Push the crown back to the normal position in accordance with a time signal. HOW TO USE THE STOPWATCH * The measurement time is indicated by the stopwatch hands that move independently of the center hands (and 24-hour hand where applicable). * The stopwatch can measure up to 60 minutes * The stopwatch measures in 1/10 second increments.
Page 4
计时机心操作手册 CALIBRE: VD51 LINE: Vortex Series:5024M VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 * 如秒表在计时中 : A -> B * 如已停止计时: * 如正显示分段计时: B -> A -> B VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 时...
Page 7
MANUAL DE OPERACIÓN PARA CRONÓGRAFOS TM SEIKO CALIBRE: VD51 LINE: Vortex Series:5024M VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 Hora Manecilla central de la hora Minuto Manecilla central de los minutos...
Page 8
AJUSTAR LA POSICIÓ N DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓ METRO * Antes de fijar la hora, compruebe que todas las manecillas del cronógrafo - 1/10 segundos (cuando se aplique), segundos, minutos - estén en la posición "0" (12 horas). * Si el cronómetro está en uso, presione los botones en el siguiente orden para restablecerlos, y luego, compruebe si las manecillas regresan a la posición "0".
Page 9
* No presione ningún botón, de lo contrario se moverán las manecillas del cronógrafo. 3) Coloque la corona de nuevo en la posición normal de acuerdo con una señal de hora. CÓ MO UTILIZAR EL CRONÓ METRO * El tiempo de medición está indicado por las manecillas del cronómetro que se mueven independientemente de las manecillas centrales (y la manecilla de 24 horas cuando se aplique).
Page 10
BETRIEBSANLEITUNG FÜR TM SEIKO CRONOGRAPHS CALIBRE: VD51 LINE: Vortex Series:5024M VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 Stunde Mitte Stundenzeiger Minute Mitte Minutenzeiger Zeiger Sekunde Mitte Sekundenzeiger Fenster Datum Datum-Einstellung 1.
Page 11
Rücksetzung/ Zwischenzeit/ 4H (Taste B) Zwischenzeit Freigabe * VD50 ist mit Retro-Hilfsziffernblättern für 1/10 Sekunden und die 12-Stundenanzeige ausgestattet Hinweise : Die Zeitmessung der Stoppuhr erfolgt unabhängig von der Zeitanzeige der in der Mitte des Ziffernblattes befestigten Zeiger. Stoppuhr 1/10 Sec: Der 1/10-Sekundenzeiger bewegt sich während der ersten Minute der Zeitmessung.
Page 12
befindet. Stellen Sie die Zeiger auf die gewünschte Zeit ein (achten Sie auf korrekte Einstellung für AM/PM) indem Sie die Krone entsprechend drehen. * Betätigen Sie keine Taste während sich die Krone in der zweiten Einrastposition befindet. Andernfalls beginnen die Stoppuhrzeiger zu laufen. 4) Drücken Sie die Krone auf ein Zeitsignal hin wieder in die Normalstellung zurück.
Page 13
Taste A Taste B Taste B Taste A Taste B START ZWISCHENZEIT ZWISCHENZEIT FREIGABE STOPP ( RÜCKSETZUNG ) Zwischenzeitmessung und Freigabe der Zwischenzeitanzeige können beliebig oft ausgeführt werden, indem Sie wiederholt...
Page 14
MANUEL D'UTILISATION DES CRONOGRAPHES TM SEIKO CALIBRE: VD51 LINE: Vortex Series:5024M VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 Heure Petite aiguille centrale Minute Aiguille des minutes Aiguilles Seconde Petite trotteuse Fenêtre...
pendant la première minute. Après une minute, elle indique le temps de mesure lorsqu'elle s'arrête. (applicable à VD50, VD55, VD56, VD57, VD59) REGLAGE DE LA POSITION DE L'AIGUILLE DU CHRONOMETRE Avant le réglage du temps, vérifier que toutes les aiguilles - 1/10 secondes du chronographe (si nécessaire), seconde, minute - sont dans la position "0"(12 heures) Si le chronomètre est utilisé, appuyer les boutons dans l'ordre suivant pour le réinitialiser, puis vérifier que les aiguilles tournent dans la position "0".
Page 16
COMMENT UTILISER LE CHONOMETRE * L'heure est indiquée par les aiguilles du chronomètre qui se déplacent indépendemment des aiguilles centrales (et l'aiguille 24-heure si nécessaire). * Le chronomètre va jusqu'à 60 minutes * Le chronomètre mesure en valeurs de 1/10 secondes. (VD50, VD55, VD56, VD57, VD59) Mesure standard (ex : course de 100 mètres) Appuyer les boutons dans l'ordre suivant : Bouton A...
Page 17
MANUALE D'USO PER CRONOGRAFI TM SEIKO CALIBRE: VD51 LINE: Vortex Series:5024M VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 Lancetta ore Minuto Lancetta minuti Mani Secondo Lancetta secondi Finestra Data Impostazione della 1°...
Page 18
REGOLARE LA POSIZIONE LANCETTA CRONOGRAFO * Prima di impostare l'ora, controllare se le lancette del cronografo - 1/10 secondi (dove applicabile), secondo, minuto - sono in posizione "0" (12 in punto). * Se il cronografo è in uso, premere i tasti nel seguente ordine per resettarlo e poi controllare se le lancette tornano in posizione "0".
Page 19
COME USARE IL CRONOGRAFO * Il tempo di misurazione indicato dalle lancette cronografo si sposta indipendentemente dalle lancette centrali (e 24 h dove applicabile). * Il cronografo può misurare fino a 60 minuti * Il cronografo misura in incremeneti di 1/10 secondi. (VD50, VD55, VD56, VD57, VD59) Misura standard (e.g.
Page 20
MANUAL DE OPERAÇÃO PARA CRONÓGRAFOS TM SEIKO CALIBRE: VD51 LINE: Vortex Series:5024M VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 Hora Ponteiro Central de Hora Minuto Ponteiro Central de Minuto...
AJUSTANDO A POSIÇ Ã O DO PONTEIRO NO CRONÔ METRO * Antes de ajustar as horas, verifique todos os ponteiros no cronográfo - 1/10 segundo (quando aplicável), segundo, minuto - estão na posição de "0" (12 horas). * Se o cronômetro estiver em uso, pressione os botões no seguinte ordem para resetar, e depois, verifique se os ponteiros voltam à...
Page 22
* Não pressione qualquer botão, senão os ponteiros do cronógrafo deslocarão. 3) Pressione a coroa de volta à sua posição normal conforme o sinal de tempo. COMO USAR O CRONÔ METRO * A cronometragem de tempo é indicado pelos ponteiros do cronômetro que não movem conforme os ponteiros centrais do relógio.
Need help?
Do you have a question about the Vortex Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers