Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

R-BAR
IT Manuale di uso e installazione
EN Use and intallation manual
DE Installations- und Gebrauchsanleitung
FR Manuel d'Installation et d'Utilisation
ES Manual del usuario y de instalación
BG
CS Návod k instalaci a použití
DA Installations- og brugermanual
EL
ET Kasutus- ja paigaldusjuhend
FI Asennus- ja käyttöohjeet
HR Priručnik s uputama za instaliranje i uporabu
HU Manual de instalare și utilizare
LT Naudojimo ir montavimo instrukcija
RU
LV Lietošanas un uzstādīšanas rokasgrāmata
NL Installatie- en gebruikershandleiding
NO Bruker- og installasjonsmanual
PL Instrukcja Instalacji i Użytkowania
PT Manual de Instalação e Uso
RO Manual de instalare și utilizare
SK Návod na inštaláciu a použitie
SL Navodila za namestitev in uporabo
SV Installations- och drifthandbok
TK Kurulum ve Kullanim Kılavuzu
ZH
AR
CCD-0007169

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R-BAR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lippert R-BAR

  • Page 1 R-BAR IT Manuale di uso e installazione LV Lietošanas un uzstādīšanas rokasgrāmata EN Use and intallation manual NL Installatie- en gebruikershandleiding DE Installations- und Gebrauchsanleitung NO Bruker- og installasjonsmanual FR Manuel d’Installation et d’Utilisation PL Instrukcja Instalacji i Użytkowania ES Manual del usuario y de instalación PT Manual de Instalação e Uso...
  • Page 2 CCD-0007169...
  • Page 3 Ricambi / Spare Parts /Pièces de rechange E Teile / Piezas de recambio 2022323723 Anodizzata/Anodized/Anodisé Eloxiert/Anodizado 2022009736 Nera/Black/Noir/Schwarz/Negro 2022323724 Grigia/Gray/Gris/Grau 2022323725 Bianca/White/Blanc/ Weiß/Blanco M6x55 Ø6 Ricambi / Spare Parts /Pièces de rechange E Teile / Piezas de recambio 2022009386 LOAD 2 kg/4,4 lb 50 kg/110 lb CCD-0007169...
  • Page 4 CCD-0007169...
  • Page 5 1,5Nm CCD-0007169...
  • Page 6 CCD-0007169...
  • Page 7 CCD-0007169...
  • Page 8 M6x55 Ø6 1,5Nm CCD-0007169...
  • Page 9 M6x55 Ø6 1,5Nm CCD-0007169...
  • Page 10 45° 45° 15° CCD-0007169...
  • Page 11 CCD-0007169...
  • Page 12: Safety Warnings

    Safety Warnings Dear Consumer, thank you for choosing one of our products. Yours accessory has been designed, manufactured and tested with care and in compliance of all the strictest regulations in force. We remind you to read carefully for your safety and that of all travelers. Keep this installation manual of your accessory in your vehicle.
  • Page 13: Maintenance And Care

    USE AND DRIVING • Be careful when opening the rear doors; bear in mind the space taken by the accessory and the load carried. • After fitting the load devices, drive at moderate speeds and be especially careful when accelerating, braking and cornering. The effect caused by wind, sudden braking, sharp bends, bumps and potholes are factors that compromise driveability.
  • Page 14: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Caro Consumatore, grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti. Il tuo accessorio e stato progettato, fabbricato e collaudato con cura e nell’osservanza di tutte le più severe normative vigenti. Ti ricordiamo di leggere attentamente quanto segue per la sicurezza tua e di tutti i viaggiatori. Conserva il presente manuale di installazione del tuo accessorio nel tuo veicolo.
  • Page 15: Manutenzione E Conservazione

    UTILIZZO E GUIDA • Fare attenzione durante l’apertura degli sportelli posteriori; considerare gli ingombri dati dall’accessorio e dal carico trasportato. • Conseguentemente all’installazione di dispositivi di carico, moderare la guida in accelerazione, frenata e curva. In particolare l’effetto del vento, le frenate brusche, le curve chiuse, i dossi e le buche modificano la guidabilità...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cher Consommateur, merci d’avoir choisi un de nos produits. Votre accessoire a été conçu, fabriqué et testé avec soin et dans le respect de toutes les réglementations plus sévères en vigueur. Nous vous rappelons de lire attentivement ce qui suit pour votre sécurité et pour celle de tous les voyageurs.
  • Page 17: Entretien Et Conservation

    UTILISATION ET CONDUITE • Prêter attention pendant l’ouverture des portières arrière ; considérer les encombrements de l’accessoire et de la charge transportée. • En conséquence de l’installation de dispositifs de charge, modérer la conduite en accélération, freinage et dans les virages. En particulier l’effet du vent, les coups de frein brusques, les virages serrés, les dos-d’âne et les nids-de-poule modifient la maniabilité...
  • Page 18 Informationen zur Sicherheit Sehr geehrter Verbraucher, vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Zubehörteil wurde mit Sorgfalt und unter Einhaltung der strengsten Vorschriften entwickelt, hergestellt und getestet. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass Sie die folgenden Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit und der aller Reisenden sorgfältig lesen sollten.
  • Page 19: Wartung Und Aufbewahrung

    GEBRAUCH UND FAHREN • Öffnen Sie die hinteren Türen immer vorsichtig, denken Sie an die durch das Zubehör vorgegebenen Abmessungen und an die beförderte Last. • Wenn Ladevorrichtungen montiert sind, muss die Geschwindigkeit beim Beschleunigen, Bremsen und in Kurven verringert werden. Vor allem die Auswirkungen von Wind, brüskem Bremsen, engen Kurven, Bodenwellen und Schlaglöchern verändern das Fahrverhalten des Fahrzeugs.
  • Page 20: Instalación

    Advertencias de seguridad Estimado/a cliente: muchas gracias por haber elegido uno de nuestros productos. El accesorio que has adquirido ha sido cuidadosamente diseñado, fabricado y testado siguiendo las más estrictas normas vigentes. Te recordamos que debes leer atentamente las indicaciones a continuación para proteger tanto tu seguridad como la de todos los pasajeros transportados.
  • Page 21: Mantenimiento Y Cuidados

    USO O CONDUCCIÓN • Presta atención cuando abras los portones traseros; ten en cuenta el espacio que ocupan el accesorio y la carga transportada. • Tras instalar los dispositivos de carga, conduce con sumo cuidado cuando aceleres, frenes o tomes una curva. En particular, el efecto del viento, las frenadas bruscas, las curvas cerradas, los reductores de velocidad y los pozos afectan la correcta maniobrabilidad del vehículo.
  • Page 22 ИНСТРУКЦИИ И СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Yважаем потребител, благодарим ви, че избрахте един от нашите продукти. Вашият аксесоар е проектиран, произведен и тестван грижливо в съответствие с всички най-строги действащи разпоредби. Напомняме ви да прочетете внимателно следното за вашата безопасност и тази на всички пътуващи. Съхранявайте тази брошура...
  • Page 23: Поддръжка И Съхранение

    ИЗПОЛЗВАНЕ И ШОФИРАНЕ • Бъдете внимателни при отварянето на задните врати; вземете предвид общите размери, дадени от аксесоара и транспортирания товар. • Като следствие от инсталирането на товарни устройства, умерено шофиране при ускорение, спиране и завиване. По-специално влиянието на вятъра, внезапното спиране, затворените завои, неравностите и дупките...
  • Page 24: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení jednoho z našich výrobků. Příslušenství bylo navrženo, vyrobeno a přezkoušeno s péčí a za dodržení všech nejpřísnějších platných právních předpisů. Pozorně si přečtěte následující pokyny, nezbytné pro zaručení Vaší bezpečnosti a bezpečnosti všech účastníků silničního provozu. Uschovejte si tento návod, zejména návod k instalaci příslušenství...
  • Page 25 POUŽITÍ A JÍZDA • Dávejte pozor při otvírání zadních dveří; vždy zohledněte prostorové rozměry s příslušenstvím a přepravovaným nákladem. • Po instalaci nosných zařízení je nutné omezit rychlost zrychlování, brzdění a rychlost v zatáčce. Na jízdu a ovladatelnost vozidla má vliv zejména vítr, prudké brzdění, úzké zatáčky a nerovnosti na vozovce.
  • Page 26 Sikkerhedsanvisninger Kære Kunde, tak for at have valgt et af vore produkter. Dit tilbehør er designet, fremstillet og afprøvet med omhu og i overensstemmelse med samtlige strengeste gældende love. Vi påminder dig om, grundigt at læse følgende, af hensyn til din og alle rejsendes sikkerhed. Opbevar brugermanualen og især installationsmanualen til dit tilbehør i dit køretøj.
  • Page 27: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ANVENDELSE OG KØRSEL • Vær forsigtig når bagdørene åbnes; vær opmærksom på tilbehørets og den transporteredes lasts pladsbehov. • Som følge af installation af lasteanordningen, skal man moderere kørslen under accelation, bremsning og i sving. Især påvirkning af vindens effekt, hårde bremsninger, kraftige sving, bump og huller ændrer køretøjets køreegenskaber.
  • Page 28: Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    Προειδοποιήσεις ασφαλείας Αγαπητέ πελάτη, ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Το εξάρτημά σας σχεδιάστηκε, κατασκευάστηκε και υποβλήθηκε σε δοκιμή με προσοχή και σε συμμόρφωση με όλους τους αυστηρότερους κανονισμούς που ισχύουν. Σας υπενθυμίζουμε να διαβάσετε προσεκτικά όσα ακολουθούν, για την ασφάλειά σας και για την ασφάλεια όλων των ταξιδιωτών. Φυλάξτε...
  • Page 29 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΟΔΗΓΗΣΗ • Απαιτείται προσοχή κατά το άνοιγμα των οπίσθιων θυρών. Λάβετε υπόψη τις διαστάσεις του εξαρτήματος και του μεταφερόμενου φορτίου. • Ως συνέπεια της εγκατάστασης των διατάξεων του φορτίου, φροντίστε να τροποποιήσετε ανάλογα την οδήγηση κατά την επιτάχυνση, το φρενάρισμα και τις στροφές. Πιο συγκεκριμένα, η...
  • Page 30 Ohutustehnika Kallis ostja! Täname, et valisite ühe meie toodetest. Teie aksessuaar on projekteeritud, toodetud ja testitud nii, et see vastaks kõige rangematele nõuetele. Enda ja kõigi reisijate ohutuse tagamiseks lugege need juhised hoolikalt läbi. Salvestage see brošüür ja eriti aksessuaari paigaldusjuhend oma sõidukile.
  • Page 31 KASUTAMINE JA JUHTIMINE • Tagumiste uste avamisel olge ettevaatlik; arvestage aksessuaari ja veetava lasti hõivatud ruumi. • Pärast lastiveoseadmete paigaldamist liikuge mõõduka kiirusega ja olge kiirendamisel, pidurdamisel ja kurvides eriti ettevaatlik. Tuul, äkiline pidurdamine, järsud pöörded, muhud ja augud halvendavad juhitavust. • Ärge kunagi ületage kiirusrežiimi ja järgige alati liikluseeskirju.
  • Page 32 Turvallisuusohjeita Arvoisa asiakas, kiitos, että olette valinneet tuotteemme. Varusteesi on suunniteltu, tuotettu ja tarkastettu huolella ja noudattaen tarkimpia voimassa olevia määräyksiä. Kehotamme perehtymään huolellisesti seuraaviin ohjeisiin oman ja kaikkien matkustajien turvallisuuden varmistamiseksi. Säilytä tämä ohjekirja ja erityisesti varusteesi asennusohjeet kulkuneuvossasi. Perehdy huolellisesti käyttöohjeisiin ennen, kuin kokoat ja asennat varusteen sekä...
  • Page 33: Käyttö Ja Ohjaus

    KÄYTTÖ JA OHJAUS • Ole varovainen takaovien avauksessa. Ota huomioon varusteen ja kuljetetun kuorman mittasuhteet. • Huomioi lastattu kuorma, kun ohjaat kulkuneuvoa kiihdytys-, jarrutus- ja kääntymistilanteissa. Erityisesti tuuli, äkkinäiset jarrutukset, mutkat, töyssyt ja kuopat vaikuttavat kulkuneuvon ohjaukseen. • Noudata nopeusrajoituksia ja tieliikennesääntöjä. Nopeus täytyy aina suhteuttaa tienkuntoon, liikenteeseen, sääolosuhteisiin ja kuljetettuun kuormaan.
  • Page 34: Sigurnosna Upozorenja

    Sigurnosna upozorenja Poštovani potrošaču, hvala što ste odabrali jedan od naših proizvoda. Nosač tereta koji ste kupili dizajniran je, proizveden i ispitan pažljivo i u skladu sa svim najstrožim važećim propisima. Podsjećamo Vas da pažljivo pročitate ove upute radi Vaše sigurnosti i sigurnosti ostalih putnika. Čuvajte ovaj priručnik, a posebice priručnik za ugradnju nosača tereta na Vaše vozilo.
  • Page 35: Održavanje I Čuvanje

    UPORABA I VOŽNJA • Vodite računa tijekom otvaranja prtljažnika; imajte u vidu gabaritne dimenzije nosača i tereta koji je na njega postavljen. • Kada instalirate nosač, vozite umjerenom brzinom tijekom ubrzanja, kočenja i u zavojima. Na vožnju vozila posebice utječu učinak vjetra, naglo kočenje, nepregledni zavoji, uspornici prometa i rupe.
  • Page 36: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Kedves vásárló! Köszönjük, hogy a termékeink egyikét választotta. Az ön által választott kiegészítőt gondosan, és az összes, érvényes előírás szigorú betartásával terveztük, gyártottuk és ellenőriztük. Ne feledje el alaposan elolvasni az utasításokat az ön biztonsága és minden utazó biztonsága érdekében.
  • Page 37: Karbantartás És Tárolás

    HASZNÁLAT ÉS VEZETÉS • Ügyeljen a hátsó ajtók nyitása alatt, tartsa be a tartozék és a szállított teher helyszükségletét. • A teher egységek beszerelés után moderálja a gyors vezetést, a fékezést és a kanyarok bevételét. Főként széllökések, gyors fékezés, szűk kanyarok, útkitüremkedések és gödrök módosítják a jármű...
  • Page 38 Saugumo technika Gerbiamas pirkėjau! Dėkojame, kad pasirinkote vieną iš mūsų gaminių. Jūsų priedas sukurtas, pagamintas ir išbandytas taip, kad atitiktų griežčiausius reikalavimus. Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas, kad užtikrintumėte savo ir visų keleivių saugumą. Išsaugokite šį bukletą ir ypač priedo montavimo prie transporto priemonės vadovą. Prieš surinkdami ir montuodami priedą ir krovinį, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją.
  • Page 39: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    EKSPLOATACIJA IR VAIRAVIMAS • Būkite atsargūs atidarydami galines duris; atsižvelkite į priedo ir transportuojamo krovinio užimamą erdvę. • Sumontavę krovinių laikiklius, važiuokite vidutiniu greičiu ir būkite ypač atsargūs greitindami, stabdydami ir sukdami. Vėjas, staigus stabdymas, staigūs posūkiai, nelygumai ir duobės pablogina valdymą.
  • Page 40: Drošības Pasākumi

    Drošības pasākumi Cienījamais pircēj! Pateicamies, ka izvēlējāties vienu no mūsu produktiem. Jūsu piederums ir izstrādāts, ražots un pārbaudīts, lai atbilstu visstingrākajām prasībām. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas, lai nodrošinātu savu un visu pasažieru drošību. Saglabājiet šo bukletu un, jo īpaši, sava transportlīdzekļa piederuma uzstādīšanas rokasgrāmatu.
  • Page 41: Tehniskā Apkope

    IZMANTOŠANA UN BRAUKŠANA • Esiet piesardzīgs, atverot aizmugurējās durvis; ņemiet vērā vietu, ko aizņem piederums un pārvadājamā krava. • Pēc kravas turētāju uzstādīšanas brauciet ar mērenu ātrumu un esiet īpaši uzmanīgs, palielinot paātrinājumu, bremzējot un izbraucot līkumus. Vējš, pēkšņa bremzēšana, asi pagriezieni, izciļņi un bedres pasliktina vadāmību.
  • Page 42 Veiligheidswaarschuwingen Beste klant, we danken u dat u voor een van onze producten heeft gekozen. Uw accessoire is zorgvuldig en met inachtneming van de strengste normen ontworpen, vervaardigd en gekeurd. Lees de onderstaande informatie aandachtig door voor uw veiligheid en die van alle reizigers. Bewaar deze handleiding en met name de installatiehandleiding van uw accessoire in uw voertuig.
  • Page 43: Onderhoud En Bewaring

    GEBRUIK EN RIJDEN • Let goed op bij het openen van de achterportieren. Houd rekening met het ruimtebeslag van het accessoire en de vervoerde last. • Wees na de installatie van de lastdrager voorzichtig tijdens het optrekken en versnellen, afremmen en in bochten.
  • Page 44 SIKKERHETSADVARSLER Kjære kunde, vi setter pris på din interesse i et av våre produkter. Tilbehøret et nøye designet, produsert og testet i samsvar med alle gjeldende forskrifter. Vennligst les disse instruksjonene nøye for din egen og alle passasjerers sikkerhet. Oppbevar denne bruksanvisningen og installasjonsmaualen for tilbehøret i kjøretøyet.
  • Page 45 BRUK OG KJØRING • Vær oppmerksom på plassen som opptas av tilbehøret og lasten som bæres når du åpner bakdørene. • Etter å ha installert lasteenhetene, kjør sakte og forsiktig ved akselerasjon, bremsing og svinger. Vind, bråbremsing, skarpe svinger, humper og jettegryter er alle faktorer som reduserer kjørbarheten.
  • Page 46: Ostrzeżenia Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia bezpieczeństwa Drogi Użytkowniku! Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Akcesorium zostało starannie zaprojektowane, wyprodukowane i przetestowane pod kątem zgodności z najbardziej surowymi przepisami. Prosimy o uważne zapoznanie się z poniższymi informacjami w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i bezpieczeństwa wszystkich podróżujących. Przechowywać instrukcję, a w szczególności instrukcję...
  • Page 47: Konserwacja I Przechowywanie

    UŻYTKOWANIE I WSKAZÓWKI • Podczas otwierania tylnych drzwi należy zachować ostrożność, uwzględniając wymiary akcesorium i przewożonego ładunku. • Po zamontowaniu urządzeń obciążających,należy zachować umiarkowaną prędkość podczas przyspieszania, hamowania i pokonywania skrętu. W szczególności wpływ wiatru, gwałtowne hamowanie, zamknięte łuki, wyboje i dziury zmieniają właściwości jezdne pojazdu. • Przestrzegać...
  • Page 48: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Prezado consumidor, obrigado por escolher um dos nossos produtos. O seu acessório foi projetado, fabricado e ensaiado com atenção e em conformidade com todas as normas mais rígidas em vigor. Lembramos que deve ler com atenção o quanto indicado a seguir para a sua segurança e a de todos os viajantes.
  • Page 49: Manutenção E Conservação

    UTILIZAÇÃO E CONDUÇÃO • Preste atenção durante a abertura das portas traseiras; considere as dimensões do acessório e da carga transportada. • Por conseguinte, aquando da instalação de dispositivos de carga, modere a condução em aceleração, travagem e curva. Em particular, o efeito do vento, as travagens bruscas, as curvas fechadas, as lombas e os buracos modificam a dirigibilidade do veículo.
  • Page 50: Avertismente Privind Siguranța

    Avertismente privind siguranța Stimate consumator, vă mulțumim că ați ales unul dintre produsele noastre. Accesoriul dumneavoastră a fost proiectat, fabricat și testat cu grijă și în conformitate cu toate cele mai stricte reglementări în vigoare. Vă reamintim să citiți cu atenție următoarele informații pentru siguranța dumneavoastră...
  • Page 51 UTILIZARE ȘI CONDUCERE • Aveți grijă când deschideți ușile din spate; luați în considerare dimensiunile de gabarit date de accesoriu și încărcătura transportată. • Ca o consecință a instalării dispozitivelor de încărcare, conduceți cu accelerație, frânare și viraj moderate. În special, efectul vântului, frânarea bruscă, curbele închise, denivelările și găurile de pe carosabil modifică...
  • Page 52: Техника Безопасности

    Техника безопасности Уважаемый покупатель! Благодарим за выбор одного из наших изделий. Ваш аксессуар разработан, изготовлен и прошел испытания в соответствии со всеми самыми строгими требованиями. Внимательно прочтите настоящие инструкции по обеспечению собственной безопасности и безопасности всех пассажиров. Сохраните данный буклет и, в частности, руководство по установке вашего аксессуара на транспортное средство.
  • Page 53: Техническое Обслуживание И Уход

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВОЖДЕНИЕ • Соблюдайте осторожность при открывании задних дверей; учитывайте пространство, занимаемое аксессуаром и перевозимым грузом. • После установки устройств для перевозки грузов передвигайтесь с умеренной скоростью и соблюдайте особую осторожность при разгоне, торможении и в поворотах. Ветер, внезапное торможение, резкие повороты, неровности...
  • Page 54: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali výrobok z našej ponuky. Výrobok bol navrhnutý, vyrobený a testovaný tak, aby spĺňal všetky najprísnejšie požadované platné normy. Pre vlastnú bezpečnosť a bezpečnosť ostatných cestujúcich si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny. Uschovajte si túto príručku, predovšetkým návod na inštaláciu nosiča na vozidlo. Pred zložením a montážou nosiča a založením nákladu do nosiča si pozorne prečítajte návod na použitie.
  • Page 55: Starostlivosť A Údržba

    POUŽÍVANIE A JAZDA • Venujte pozornosť otváraniu zadných dvier, pamätajte na náklad a na rozmery výrobku. • Po montáži nosiča prispôsobte jazdu vo fázach zrýchlenia, brzdenia a prejazde zákrut. Vietor, prudké brzdenie, slepé zákruty, spomaľovače a výtlky ovplyvňujú riadenie vozidla. • Dodržiavajte rýchlostné...
  • Page 56 Pravilnik o varnosti Spoštovani kupec! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali enega od naših izdelkov. Vaš pripomoček je zasnovan, izdelan in testiran v skladu z vsemi najstrožjimi varnostnimi zahtevami. Prosimo, da natančno preberete ta navodila, da zagotovite lastno varnost in varnost vseh potnikov. Shranite to knjižico in še posebej navodila za namestitev vašega pripomočka na vozilo.
  • Page 57: Vzdrževanje In Nega

    UPORABA IN VOŽNJA • Bodite previdni pri odpiranju zadnjih vrat; upoštevajte prostor, ki ga zaseda sam pripomoček in tovor, ki se prevaža. • Po namestitvi nosilcev tovora vozite z zmerno hitrostjo in bodite posebej previdni pri pospeševanju, zaviranju in na ovinkih. Veter, nenadno zaviranje, ostri zavoji, izbokline in luknje na cesti poslabšajo vožnjo.
  • Page 58 Säkerhetsanvisningar Bäste kund, tack för att du har valt en av våra produkter. Ditt tillbehör har utformats, tillverkats och testats med omsorg och i enlighet med de strängaste bestämmelserna. Vi påminner dig om att läsa följande noggrant för din egen och alla resenärers säkerhet. Behåll den här broschyren och särskilt handboken för att installera tillbehöret i fordonet.
  • Page 59: Underhåll Och Förvaring

    ANVÄNDNING OCH KÖRNING • Var försiktig när du öppnar bakdörrarna. Ta hänsyn till de mått som anges av tillbehöret och den last som transporteras. • Som ett resultat av installationen av belastningsanordningar, måttlig körning vid acceleration, inbromsning och kurvtagning. Framför allt vindpåverkan, hårda inbromsningar, skarpa kurvor, farthinder och gropar förändrar fordonets körbarhet.
  • Page 60: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Değeri Tüketici, ürünlerimizden bir tanesini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Aksesuarınız, yürürlükte bulunan en katı mevzuata uygun olarak ve özenle tasarlanmış, imal ve test edilmiştir. Sizin ve yolcuların güvenliği açısından aşağıda sıralanan hususları dikkatlice okumanızı rica ederiz. İşbu kitapçığı...
  • Page 61 KULLANIM VE SÜRÜŞ • Arka kapakların açılması sırasında dikkat edin; aksesuarın ve taşınan yükün ebatlarını göz önünde bulundurun. • Yük donanımlarının kurulumunun ardından hızlanmada, frenlemede ve virajlarda uygun sürüş sergileyin. Özellikle de rüzgarın etkisi, ani frenler, dar virajlar, tümsekler ve çukurlar aracın sürülebilirliğini etkilemektedir.
  • Page 62 安全警告 ·尊敬的消费者,感谢您选择我们的产品。您的配件经过精心设计、制造和测试,并符合所有最严 格的现行法规。为了您和所有旅客的安全,我们提醒您仔细阅读以下内容。将这本小册子,尤其 是您的配件的安装手册保存在您的车辆中。在组装和安装配件以及负载之前,请仔细阅读说明手 册。请始终遵守当地国家的现行法律。 安装 ·配件与所有 R-Bike 兼容。 ·按照随附说明手册中的说明小心安装配件。 ·请检查所有指示说明的零件是否齐全。如果缺少随附的任何配件,请勿安装和使用该产品。 ·在任何情况下都不要修改或私自改装配件。 ·如果对组装有任何疑问,请勿组装或使用该产品;在这种情况下,请咨询当地经销商。 ·将配件安装到车辆上后,向各个方向用力推拉,以确保其牢牢固定。如果可以移动,则说明配件 需要再固定得更牢固。 ·将负重放在配件上后执行相同操作。注意:确保产品的安装不会限制挡风玻璃刮水器的操作,如 有。 ·检查任何拖钩的可能性。确保拖车的移动性 (DIN 74058)。 负载 ·在将负重放在配件上之前,请查阅车辆使用和维护手册以检查其容量。 ·确保负载符合 R-Bike 使用和安装手册中报告的内容,其中将应用配件切勿超过配件的允许负 载量 ·将负载放置在产品上,使其不会突出到车辆的装载表面下方,确保负载的重心尽可能低,并且重 心位于车顶杆之间。请始终遵守当地国家的现行法律 ·确保负载的任何部分都不会与车门接触,从而损害其完整性。 ·离开前,请确保一切都已关闭并拧紧;在旅途中定期检查履带、螺母和螺栓的紧固情况,以及负 载的夹具。根据道路类型定期重复操作。 ·配件的存在必须通过指示突出负载的面板发出信号。必须采取所有适当的预防措施以避免对其他 车辆造成危险。负载不得覆盖照明装置(位置灯)、视觉信号装置(停车、第三停车灯和箭头) 和牌照。 使用和驾驶 ·打开后门时要小心;需考虑到配件和运输给出的尺寸。 ·由于安装了加载装置,适度加速、制动和转弯行驶。特别是,风、急刹车、封闭曲线、颠簸和不 平整道路的影响会改变车辆的驾驶性能。 ·遵守限速和高速公路法规。速度必须始终适应路面、交通、天气条件和运输的条件。 ·以不超过 15km/h (9 mp/h)的速度应对颠簸。 ·用设施洗车前要小心...
  • Page 63 维护和保护 ·随着时间的推移,履带、螺栓等以及易磨损的部件可能会损坏,必须彻底更换。定期润滑调节螺 钉和螺栓,以延长配件的使用寿命。 ·如果配件意外跌落,请立即检查是否有可能影响配件正常工作的裂缝或明显凹痕等损坏。在这种 情况下,更换损坏的部件或配件。 ·产品必须定期用温水和中性 pH 值肥皂清洗,然后用布擦干。避免接触腐蚀性化学试剂(例如溶 剂)。 ·避免跌倒 责任 ·在使用自己的车辆运输的情况下,您对自己和他人的安全负全部责任。制造商对因配件组装不 当、超速或不遵守天气、交通和路面条件的驾驶而造成的任何财产或人员损失不承担任何责任。 配件安装过程中由物品或人员造成的损坏,制造商概不负责。 垃圾处理 ·建议以环保的方式处理产品和包装,根据当地法律的规定和要求,将不同的材料分开回收。 ·最好通过废物处理公司处理此物品 - 如果需要进一步指导,请咨询您当地的主管办公室。 ·请始终遵守当地国家的现行法律。 CCD-0007169...
  • Page 64 ‫ﺗﺤﺬﯾﺮات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻋﺰﯾﺰي اﻟﻤﺴﺘﮭﻠﻚ، ﻧﺸﻜﺮك ﻋﻠﻰ اﺧﺘﯿﺎرك أﺣﺪ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ. ﺗﻢ ﺗﺼﻤﯿﻢ اﻟﻤﻠﺤﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ، وﺗﺼﻨﯿﻌﮫ، واﺧﺘﺒﺎره ﺑﻌﻨﺎﯾﺔ‬ ‫ووﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﺠﻤﯿﻊ اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﺼﺎرﻣﺔ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﮭﺎ. ﻧﺬﻛﺮك ﺑﻘﺮاءة ﻣﺎ ﯾﻠﻲ ﺑﻌﻨﺎﯾﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻼﻣﺘﻚ وﺳﻼﻣﺔ ﺟﻤﯿﻊ‬ ‫اﻟﺨﺼﻮص دﻟﯿﻞ اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ اﻟﺨﺎص ﺑﻤﻠﺤﻘﻚ ﻓﻲ ﺳﯿﺎرﺗﻚ. اﻗﺮأ دﻟﯿﻞ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻓﺮﯾﻦ.
  • Page 65 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﻘﯿﺎدة‬ .‫؛ ﯾﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷﺑﻌﺎد اﻟﻜﻠﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﻮﻓﺮھﺎ اﻟﻤﻠﺤﻖ واﻟﺤﻤﻮﻟﺔ اﻟﻤﻨﻘﻮﻟﺔ‬ ‫ﯾﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻷﺑﻮاب اﻟﺨﻠﻔﯿﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺗﺜﺒﯿﺖ أﺟﮭﺰة اﻟﺤﻤﻞ، ﯾﺠﺐ ﺿﺒﻂ اﻟﻘﯿﺎدة ﻓﻲ اﻟﺘﺴﺎرع، واﻟﻔﺮﻣﻠﺔ، واﻻﻧﻌﻄﺎف. ﻋﻠﻰ وﺟﮫ اﻟﺨﺼﻮص، ﯾﻌﻤﻞ‬ .‫ﯿﺎرة‬ ‫ﺗﺄﺛﯿﺮ اﻟﺮﯾﺎح، واﻟﻔﺮﻣﻠﺔ اﻟﻤﻔﺎﺟﺌﺔ، واﻟﻤﻨﺤﻨﯿﺎت اﻟﻤﻐﻠﻘﺔ، واﻟﻤﻄﺒﺎت، واﻟﺜﻘﻮب ﻋﻠﻰ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻗﺎﺑﻠﯿﺔ ﻗﯿﺎدة اﻟﺴ‬ ،‫ﯾﺠﺐ...
  • Page 66 CCD-0007169...
  • Page 67 CCD-0007169...
  • Page 68 LCI Italy Srl Via Etruria, 1 – 50026 San Casciano (FI) www.lippertcomponenents.eu eu-service@lippertcomponents.com CCD-0007169...

This manual is also suitable for:

2021104487