Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
3 Übersicht deutsch Übersicht 7 Sperrhebel Der Sperrhebel entsperrt den Schalthebel. Gehölzschneider, Akku und 8 Sägekette Ladegerät Die Sägekette schneidet das Holz. 9 Führungsschiene Die Führungsschiene führt die Sägekette. 10 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an. 11 Spannschraube Die Spannschraube dient zum Einstellen der Kettenspannung.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 25 Koffer Der Koffer dient zum Transportieren und Auf‐ Warnsymbole bewahren des Gehölzschneiders, der Akkus, des Ladegeräts und des Zubehörs. Der Koffer 4.1.1 Warnsymbole ist nur im Lieferumfang des Sets (bestehend Die Warnsymbole auf dem Gehölzschneider aus Gehölzschneider, Akkus, Ladegerät und bedeuten Folgendes: Zubehör) enthalten.
Page 5
Benutzer wird entsprechend nationaler ► Akkus STIHL AS mit einem Ladegerät Regelungen unter Aufsicht in einem STIHL AL 1, AL 5 oder AL 5-2 laden. Beruf ausgebildet. ■ Falls der Gehölzschneider, der Akku oder das – Der Benutzer hat eine Unterweisung Ladegerät nicht bestimmungsgemäß...
Page 6
Kennzeichnung nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐ im Handel erhältlich. nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt ► Wenn im Baum gearbeitet wird: STIHL werden und Sachschaden kann entstehen. empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere ►...
Page 7
Unbeteiligte Personen, Kinder und tig angebaut. Tiere können schwer verletzt oder getötet wer‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. den. – Original STIHL Zubehör für diesen Gehölz‐ ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere schneider ist angebaut. fernhalten. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Page 8
WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Fachhändler aufsuchen. Personen können schwer verletzt werden. ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐...
Page 9
► Falls der Benutzer nicht zum Klettern im ► Arbeit beenden, Akkus herausnehmen und Baum ausgebildet ist: Auf dem Boden ste‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. hend arbeiten und das Gleichgewicht hal‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ten. Falls in der Höhe gearbeitet werden den Gehölzschneider entstehen.
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten. ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ ■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft ten Gegenstand trifft und schnell abgebremst die Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich wird, kann der Gehölzschneider plötzlich vom bewegende Sägekette kann Personen schnei‐...
Page 11
4 Sicherheitshinweise deutsch – Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der Wenn mit der Schienenspitze gearbeitet wird, Verlängerungsleitung ist beschädigt. wird der Gehölzschneider in Richtung des Benut‐ – Die Steckdose ist nicht richtig installiert. zers bewegt. GEFAHR WARNUNG ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen.
Page 12
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11 Transportieren ■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ längerungsleitung kann beschädigt werden 4.11.1 Gehölzschneider und Personen können darüber stolpern. Per‐ sonen können verletzt werden und die WARNUNG Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung ■ Während des Transports kann der Gehölz‐ kann beschädigt werden.
Page 13
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls im Lieferumfang kein Koffer enthalten ► Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt ist: Ladegerät mit Spanngurten, Riemen wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit oder einem Netz so sichern, dass es nicht einem Ladezustand zwischen 40 % und umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐ können: Gehölzschneider nicht verwenden richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. nen können schwer verletzt werden. Akku laden und LEDs ► Gehölzschneider, Führungsschiene, Säge‐...
7 Gehölzschneider zusammenbauen deutsch HINWEIS ■ Wird der Akku nur im unteren Akku-Schacht eingesetzt, funktionieren die LEDs am Gehölz‐ schneider nicht. ► Beide Akkus oder mindestens einen Akku im oberen Akku-Schacht einsetzen. LEDs am Gehölzschneider ► Netzstecker (5) in eine gut zugängliche Steck‐ Die LEDs können den Ladezustand des Akkus dose (6) stecken.
Page 16
deutsch 7 Gehölzschneider zusammenbauen ► Kettenraddeckel (2) abnehmen. – Der Zapfen des Spannschiebers (2) sitzt in ► Spannschraube (3) bis zum Anschlag gegen der Bohrung (5) der Führungsschiene. den Uhrzeigersinn drehen. Die Orientierung der Führungsschiene spielt Die Sägekette ist entspannt. keine Rolle.
Page 17
► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ► Falls der Bügel des Öltank-Verschlusses ßen lässt: Nicht mit der Gehölzschneider zugeklappt ist: Bügel aufklappen. arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Der Gehölzschneider ist nicht im sicherheits‐ gerechten Zustand. 0458-054-9601-A...
► Schalthebel (4) mit dem Zeigefinger drücken Akku einsetzen und gedrückt halten. Der Gehölzschneider beschleunigt und die STIHL empfiehlt die Akkus paarweise zu verwen‐ Sägekette bewegt sich. Der Sperrhebel (3) den und zu kennzeichnen. kann losgelassen werden. Gehölzschneider ausschalten ►...
Page 19
► Falls 3 LEDs rot blinken: Akkus herausneh‐ men und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Im Gehölzschneider besteht eine Störung. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Schalthebel loslassen. Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Die Sägekette läuft nicht mehr.
Die LEDs leuchten oder blinken. bewegung gegen den Ast drücken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Gehölzschneider und Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Gehölzschneider oder im Akku besteht eine Störung. 11 Mit dem Gehölzschneider arbeiten 11.1...
13.2 Akku transportieren 14.2 Akku aufbewahren ► Gehölzschneider ausschalten und Akkus STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ herausnehmen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐ ende LEDs) aufzubewahren. rechten Zustand ist.
► Kettenraddeckel anbauen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ 15.2 Führungsschiene und Säge‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und kette reinigen 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ ► Gehölzschneider ausschalten und Akkus wahren.
An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Führungsschienenrichter entfernen. parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die ►...
► Akkus ins Ladegerät einsetzen. Falls die LED am Akku-Schacht vom Ladegerät rot blinkt, besteht im Akku eine Störung. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akkus herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Gehölzschneider...
Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Page 26
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s². STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 62841‑4‑1: 82 dB(A) –...
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, ANDREAS STIHL AG & Co. KG Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Badstraße 115 bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann D-71336 Waiblingen für deren Einsatz auch nicht einstehen. Deutschland Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
STIHL muss diese Texte abdrucken. Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Das Baujahr, das Herstellungsland und die nicht anwendbar.
Page 29
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
Page 30
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ist gefährlich und muss repariert werden. wird. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Page 31
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 25.8 Sicherheitshinweise für Geh‐ Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei‐ den von Unterholz und jungen Bäumen. Das ölzschneider dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus Allgemeine Sicherheitshinweise für Gehölz‐ dem Gleichgewicht bringen.
This user manual is intended to help c) Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge‐ you use your STIHL product safely and in an schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. environmentally friendly manner over a long Falsche Ersatzschienen und Sägeketten...
3 Overview English 4 Oil tank cap NOTICE The oil tank cap closes the oil tank. ■ This notice refers to risks which can result in 5 Chain scabbard damage to property. The chain scabbard protects against contact ► Damage to property can be avoided by tak‐ with the saw chain.
English 4 Safety Precautions Do not dispose of the product with your 23 Connecting cable household waste. The connecting cable connects the charger to Read and understand the User Manual and the mains plug. keep it in a safe place for reference. 24 Mains plug The mains plug connects the connecting Safety Precautions...
Page 35
► Use a STIHL AL 1, AL 5 or AL 5-2 charger first time. to recharge STIHL AS batteries. – The user is not under the influence of ■...
Page 36
► While working in a tree: STIHL recom‐ ► Keep bystanders, children and animals mends wearing face protection. away from the working area. ► Wear long trousers.
Page 37
19.7. ► Replace worn or damaged labels. ■ People may trip over the connecting cable. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ People may be injured and the charger may ized dealer. be damaged.
Page 38
► In the event of contact with eyes: Rinse mum depth: Replace the guide bar. eyes with plenty of water for at least ► If you have any queries: Contact a STIHL 15 minutes and consult a doctor. servicing dealer for assistance.
Page 39
This may result in serious injury to people and damage to property. ► Stop working, remove the batteries and contact a STIHL authorized dealer. ■ Vibrations may occur while using the garden pruner. ► Wear gloves.
Page 40
English 4 Safety Precautions WARNING WARNING ■ If the rotating saw chain makes contact with a hard object and is suddenly pinched, the gar‐ den pruner may be abruptly jerked away from the user. This can result in personal injuries. ►...
Page 41
4 Safety Precautions English ► Make sure that the connecting cable, exten‐ ► Protect the connecting cable and extension sion cord and their mains plugs are undam‐ cord from heat, oil and chemicals. aged. ► Lay the connecting cable and extension cord on a dry surface.
Page 42
English 4 Safety Precautions ► Never transport a damaged battery. 4.12.2 Battery ► If a case is supplied: Transport the battery WARNING in the supplied case. ■ The battery may tip over or shift during trans‐ ■ Children are not aware of and cannot assess port.
► Check the chain lubrication,, 10.5. ► Remove the batteries. ► If you cannot carry out these steps: Do not use the garden pruner and contact a STIHL dealer instead. ■ Cleaning with harsh cleaning agents, a water Charging the Battery, LEDs...
English 7 Assembling the Garden Pruner NOTICE ■ If the battery is inserted only in the bottom bat‐ tery compartment, the LEDs on the garden pruner will not function. ► Insert both batteries or at least one battery in the upper battery compartment. LEDs on Garden Pruner ►...
Page 45
7 Assembling the Garden Pruner English ► Turn the tensioning screw (3) counterclock‐ The guide bar may be fitted in either direction. wise as far as it will go. The logo on the guide bar may also be upside The saw chain is now slack. down.
► Place the oil tank cap in the filler opening – in ing chain. any position. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws. ► Switch off the garden pruner and remove the batteries.
► Remove the chain sprocket cover. ► Remove the guide bar and saw chain. ► Depress both locking hooks (1). ► Use a STIHL gauge to check the wear marks The battery (2) is now unlocked and can be on the chain sprocket.
Checking the battery STIHL authorized dealer instead. ► Insert the battery in the upper battery compart‐ ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ment. ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing ► Press the pushbutton on the garden pruner.
12 After Finishing Work English ► Clean the garden pruner. ► Hold and control the garden pruner with your ► Clean the guide bar and saw chain. other hand on the grip (2). Do not reach into ► Push the chain scabbard over the guide bar so the area of the teeth (3).
15 Cleaning 14.2 Storing the Battery 15.1 Cleaning the garden pruner STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green ► Switch off the garden pruner and remove the LEDs lit). batteries. ► The battery should be stored in such a way ►...
STIHL resin solvent. guide bar. ► Remove foreign objects from the battery com‐ ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide partment and clean the battery compartment bar dressing tool. with a damp cloth.
► File down the depth gauges with a flat file so STIHL servicing dealer for assistance. that they are level with the STIHL filing gauge ► If the battery has a malfunction or is damaged: and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
Page 53
► Insert battery. There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. 0458-054-9601-A...
– Rated power: see rating plate – Storage: - 20 °C to + 50 °C – Charging current: See rating plate – Maximum energy content of approved STIHL If the battery is charged, used or stored outside AS battery: 12.5 Ah the recommended temperature ranges, perform‐...
Improper disposal can be harmful to health and STIHL recommends the use of original STIHL pollute the environment. spare parts and accessories. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Despite ongoing market observation, STIHL is ance with local regulations.
Germany The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety” declare under our sole responsibility that do not apply to STIHL cordless products. – Designation: battery pruner – Manufacturer's brand: STIHL WARNING – Model: GTA 40.0 ■...
Page 57
25 General Power Tool Safety Warnings English If operating a power tool in a damp location power tool will do the job better and safer at is unavoidable, use a residual current device the rate for which it was designed. (RCD) protected supply.
Page 58
English 25 General Power Tool Safety Warnings small metal objects, that can make a connec‐ chains contacting a "live" wire may make tion from one terminal to another. Shorting exposed metal parts of the garden pruner the battery terminals together may cause "live"...
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Table des matières ment, pendant toute sa longue durée de vie.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien comprendre et conserver les docu‐ ments suivants : – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte DANGER ■...
Page 61
3 Vue d'ensemble français 6 Butée 23 Cordon d'alimentation électrique Pendant le travail, la butée sert à caler la scie Le cordon d'alimentation électrique relie le de jardin à batterie contre le bois. chargeur avec la fiche secteur. 7 Levier de verrouillage 24 Fiche secteur Le levier de verrouillage déverrouille la La fiche secteur relie le cordon d'alimentation...
Utilisation conforme à la desti‐ nation Tenir fermement la scie de jardin à bat‐ La scie de jardin à batterie STIHL GTA 40.0 con‐ terie à deux mains. vient pour scier du bois, pour entretenir les arbres et pour couper des branches dans la cime Ne pas toucher à...
Page 63
► Recharger les batteries STIHL AS avec un d'une personne responsable, conformé‐ chargeur STIHL AL 1, AL 5 ou AL 5-2. ment aux règlementations nationales en ■ Si la scie de jardin à batterie, la batterie ou le vigueur.
Page 64
français 4 Prescriptions de sécurité ► En cas de dégagement de poussière : por‐ ■ Les composants électriques de la scie de jar‐ ter un masque antipoussière. din à batterie peuvent produire des étincelles. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se Dans un environnement contenant des matiè‐...
Page 65
– Les accessoires montés sont des accessoires phère humide, un choc électrique peut se pro‐ d'origine STIHL destinés à cette scie de jardin duire. L'utilisateur risque de subir des blessu‐ à batterie.
Page 66
La batterie se trouve en bon état pour une utili‐ ► En cas de doute : demander conseil à un sation en toute sécurité si les conditions suivan‐ revendeur spécialisé STIHL. tes sont remplies : – La batterie ne présente aucun endommage‐...
Page 67
4 Prescriptions de sécurité français 4.6.5 Chargeur ► Si l'utilisateur n'a pas reçu la formation Le chargeur se trouve en bon état pour une utili‐ requise pour pouvoir travailler dans la cime sation en toute sécurité si les conditions suivan‐ d'un arbre : travailler debout sur le sol et tes sont remplies : dans une position stable pour ne pas ris‐...
Page 68
► Arrêter le travail, retirer les batteries et con‐ ► Ne pas travailler à proximité de câbles élec‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. triques sous tension. ■ Au cours du travail, la scie de jardin à batterie peut produire des vibrations.
Page 69
4 Prescriptions de sécurité français ► Travailler comme décrit dans la présente Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du Notice d'emploi. guide-chaîne, la scie de jardin à batterie est ► Ne pas travailler avec la zone du quart repoussée en direction de l'utilisateur. supérieur de la tête du guide-chaîne.
Page 70
français 4 Prescriptions de sécurité ► Brancher le chargeur sur un circuit passant ■ Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si par un disjoncteur à courant de défaut la chaleur ne peut pas se dissiper, elle risque (30 mA, 30 ms). de causer un incendie.
Page 71
4 Prescriptions de sécurité français 4.11.2 Batterie ► Retirer les batteries. AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le les influences de l'environnement. Si la batte‐ guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre rie est exposée à certaines influences de l'en‐ intégralement le guide-chaîne.
: consulter un ► Conserver le chargeur au propre et au sec. revendeur spécialisé STIHL. ► Conserver le chargeur dans un local fermé. ► Effectuer la maintenance ou la réparation ► Ne pas conserver le chargeur à des tempé‐...
Pour le ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ recharger la batterie. ing‑times. Lorsque la fiche secteur est branchée sur une...
français 7 Assemblage de la scie de jardin à batterie DEL sur la scie de jardin à bat‐ ► Enlever le guide-chaîne et la chaîne. terie 7.1.2 Montage du guide-chaîne et de la Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent chaîne indiquer le niveau de charge de la batterie ou Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne signaler des dérangements.
Page 75
STIHL recommande d'utiliser une huile adhésive chaîne s'applique contre le guide-chaîne. STIHL pour chaînes ou une autre huile adhésive Amener en même temps les maillons d'entraî‐ autorisée pour les chaînes de tronçonneuses. nement de la chaîne dans la rainure du guide- ►...
Introduction et extraction de la batterie Mise en place de la batterie STIHL recommande d'appliquer une marque sur les batteries pour pouvoir les distinguer et d'utili‐ ser les batteries par paires. ► Présenter le bouchon du réservoir à huile de telle sorte que la marque (1) soit orientée vers...
► Démonter le guide-chaîne et la chaîne. ► Mesurer la hauteur des limiteurs de profon‐ deur (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Contrôler les traces d'usure sur le pignon avec ►...
Page 78
► Introduire les batteries. lisé STIHL. ► Diriger le guide-chaîne vers une surface claire. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier ► Mettre la scie de jardin à batterie en marche. l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe.
11 Travail avec la scie de jardin à batterie français 11 Travail avec la scie de jar‐ din à batterie 11.1 Prise en mains et utilisation de la scie de jardin à batterie ► Scier tout d'abord une entaille initiale (1) du côté...
► Si un coffret n'est pas joint à la livraison : emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne STIHL conseille de conserver la batterie avec un puisse pas se déplacer à l'intérieur de son niveau de charge compris entre 40 % et 60 % emballage.
à la ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec plage de températures indiquée, 19.7. un chiffon humide ou avec un produit STIHL AVIS dissolvant la résine. ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se ■...
► Au moindre doute : consulter un revendeur Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, spécialisé STIHL. des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage 17 Réparation des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition 17.1...
Si la DEL du logement pour batterie du chargeur clignote de couleur rouge, il y a un dérangement dans la batterie. Ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ ► Retirer les batteries. que entre la scie de ►...
Page 84
français 18 Dépannage Défaut DEL sur la scie Cause Remède de jardin à bat‐ terie au cours de l'utili‐ sation. Il y a un dérangement ► Retirer les batteries et les remettre en électrique. place. ► Mettre la scie de jardin à batterie en mar‐ che.
– Capacité énergétique maximale de la batterie autorisée STIHL AS : 12,5 Ah 19.1 Scie de jardin à batterie Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ STIHL GTA 40.0 charging-times. – Batterie autorisée : STIHL AS – Poids sans batterie, avec guide-chaîne et 19.6...
Page 86
2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². AVERTISSEMENT STIHL recommande de porter une protection ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes auditive. les influences de l'environnement. Si la batte‐...
20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse français 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 20.1 Scie de jardin à batterie STIHL GTA 40.0 Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne seur de mail‐...
EN/ de jardin à batterie. IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. Waiblingen, 30.04.2024 STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à ANDREAS STIHL AG & Co. KG mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐...
Page 89
25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili‐ poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ ser un adaptateur pour prise de courant avec pantes, casque de protection ou protection des outils électroportatifs munis d'une mise à acoustique, suivant le travail à...
Page 90
français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 25.5 Utilisation et emploi soigneux sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de d'outils électroportatifs poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ pas commander correctement et maîtriser ser l'outil électroportatif approprié...
Page 91
25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français de températures autorisée peut détruire l'ac‐ telle situation présenterait de grands risques cumulateur et accroît le risque d'incendie. de blessure. Ne pas travailler sur un arbre avec la scie de 25.7 Service après-vente jardin à...
Le istruzioni per l'uso La un plus grand risque de rebond. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in d) Pour l'affûtage et la maintenance de la modo sicuro ed ecologico a lungo.
Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO ■...
Page 94
italiano 3 Sommario 7 Leva di bloccaggio 25 Valigia La leva di bloccaggio sblocca la leva di La valigia serve a trasportare e conservare il comando. potatore, le batterie, il caricabatterie e gli accessori. La valigia è in dotazione solo con il 8 Catena della sega set (composto da potatore, batterie, carica‐...
Indossare occhiali protettivi. Uso conforme Il potatore STIHL GTA 40.0 è destinato al taglio della legna, alla cura degli alberi e ai lavori nella Tenere il potatore con entrambe le chioma di alberi in posizione eretta.
Page 96
► Se si consegna il potatore, la batteria o il ► Se si lavora sull'albero: STIHL raccomanda caricabatterie ad un'altra persona, conse‐ di indossare una visiera. gnare a corredo anche le istruzioni d’uso.
Page 97
4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Se l'utente indossa calzature non adatte gravemente ferite e potrebbero verificarsi potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare danni materiali. lesioni personali all'utilizzatore. ► Proteggere la batteria da calore e fiamme. ► Indossare calzature chiuse e resistenti con ►...
Page 98
– La catena della sega è correttamente tensio‐ guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o nata. morte. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Lavorare con la spranga di guida solo se siti per questo potatore. non è danneggiata.
Page 99
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ 4.6.5 Caricabatteria tore STIHL. Il caricabatteria si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti 4.6.4 Batteria condizioni: La batteria si può considerare in condizioni di –...
Page 100
Le persone potrebbero rimanere gravemente ferite e potrebbero verificarsi danni materiali. ► Terminare il lavoro, togliere le batterie e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro, il potatore potrebbe produrre vibrazioni. ► Indossare guanti.
Page 101
4 Avvertenze di sicurezza italiano Forze di reazione 4.8.1 Forze di reazione Quando si lavora con la punta della barra, il potatore viene spostato nella direzione dell'utiliz‐ zatore. Se si lavora con la parte inferiore della spranga AVVERTENZA di guida, il potatore viene allontanato dall'utente. AVVERTENZA ■...
Page 102
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Non coprire il caricabatteria. cabatterie e di tutti gli apparecchi elettrici collegati alla presa multipla. 4.10 Collegamento elettrico ■ Se posati in modo errato, i cavi di collega‐ Il contatto con componenti conduttori può essere mento e di prolunga possono essere danneg‐...
Page 103
4 Avvertenze di sicurezza italiano 4.11 Trasporto mento e il caricabatterie possono rimanere danneggiati. 4.11.1 Potatore ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo AVVERTENZA al caricabatterie. 4.12 Conservazione ■ Durante il trasporto il potatore può ribaltarsi o muoversi. Questo può causare lesioni perso‐ 4.12.1 Potatore nali e danni materiali.
► Conservare il caricabatterie in luogo pulito e riparazione, rivolgersi a un rivenditore asciutto. STIHL. ► Conservare il caricabatterie in un ambiente ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la chiuso. spranga di guida e la catena della sega ►...
19.8. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo ► Inserire le batterie. di carica è indicato in www.stihl.com/charging- ► Premere il pulsante (1). times. I LED si accendono con luce verde per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica.
italiano 7 Assemblare il potatore ► Togliere la spranga di guida e la catena della AVVISO sega. ■ Se la batteria è inserita solo nel vano batteria 7.1.2 Montaggio della spranga di guida e inferiore, i LED del potatore non funzionano. della catena della sega ►...
Page 107
L'olio per catena lubrifica e raffredda la catena in circolazione. STIHL raccomanda di utilizzare un olio per catene STIHL o un altro olio per catene di moto‐ seghe approvato. ► Spegnere il potatore e togliere le batterie. ► Girare il tirante a vite (1) in senso orario fin‐...
8 Inserire e togliere la batteria Inserire e togliere la batte‐ Inserimento della batteria STIHL consiglia di utilizzare ed etichettare le bat‐ terie in coppia. ► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio in modo tale che la tacca (1) sia rivolta verso la tacca (2).
► Se le tracce di usura sono più profonde di ► Misurare l'altezza del limitatore di profon‐ a = 0,5 mm, non usare il potatore e rivolgersi dità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il ad un rivenditore STIHL. calibro per lima STIHL deve essere adatto al Il rocchetto catena deve essere sostituito.
STIHL. ► Se non si notano tracce dell'olio per catena ► Con un calibro STIHL controllare che sia man‐ centrifugato, tenuto l’angolo di affilatura dei denti di taglio di ► rabboccare l'olio per catena.
12 Dopo il lavoro italiano 13 Trasporto 13.1 Trasporto del potatore ► Spegnere il potatore e togliere le batterie. ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga. Trasportare il potatore a mano ► Trasportare il potatore con una mano sull’im‐ pugnatura di comando in modo tale che la spranga di guida sia rivolta verso il basso.
14.2 Conservazione della batteria mento. – Il caricabatterie non è conservato al di fuori STIHL raccomanda di conservare la batteria con dell'intervallo di temperatura consigliato, un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % 19.7. (2 LED con luce verde fissa).
Affilare la catena della sega è un'operazione che richiede molto esercizio. Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano ad affilare correttamente la catena della sega. L’opuscolo è disponibile agli indirizzi www.stihl.com/sharpening-brochure.
► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
Page 115
Se il LED sull'alloggiamento della batteria del caricabatterie lampeggia in rosso, è presente un guasto nella batteria. Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐ ditore STIHL. Il collegamento elett‐ ► Estrarre le batterie. rico tra potatore e bat‐...
– Massimo contenuto energetico della batteria – Capacità massima del serbatoio dell'olio: STIHL AS ammessa: 12,5 Ah 110 cm³ (0,10 l) I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ – Tipo di protezione elettrica: IPX4 (protezione charging-times. da spruzzi d'acqua da ogni lato) 19.6...
è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2 m/s². AVVERTENZA STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni – Livello di pressione acustica L misurato ambientali.
– Numero di certificazione: 40058438 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Il calcolo del livello di potenza acustica misurato possono essere controllati da STIHL in merito ad e garantito è stato effettuato secondo la proce‐ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
Non usare il cavo di collegamento per altri STIHL deve stampare questi testi. scopi. Non usare mai il cavo di collegamento Le avvertenze di sicurezza per evitare una per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica",...
Page 120
italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici e/o di collegare la batteria, prenderla o lasciare usare l’attrezzo elettrico da persone indossarla. Tenere un dito sull’interruttore che non lo conoscono o che non hanno letto mentre si trasporta l’attrezzo elettrico, queste istruzioni.
Page 121
25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano della batteria in perdita può causare arrossa‐ duale anche per l’udito, il capo, le mani, le mento della pelle o ustioni. gambe e i piedi. Un abbigliamento di prote‐ zione adeguato riduce il pericolo di lesione e) Non usare batterie danneggiate o alterate.
Geachte cliënt(e), che permetta di resistere alle forze di con‐ traccolpo. Adottando misure adeguate, l'ope‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ratore può gestire le forze di contraccolpo. ontwikkelen en produceren onze producten in Non rilasciare mai il potatore.
3 Overzicht Nederlands Overzicht ► Naast deze handleiding de volgende docu‐ menten lezen, begrijpen en bewaren: Snoeizaag, accu en acculader – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■...
Page 124
Nederlands 3 Overzicht 7 Blokkeerhendel 24 Netstekker De blokkeerhendel deblokkeert de schakel‐ De netstekker verbindt de aansluitkabel met hendel. een contactdoos. 8 Zaagketting 25 Koffer De zaagketting zaagt het hout. De koffer dient voor het vervoeren en opslaan van de snoeizaag, de accu, de acculader en 9 Zaagblad het toebehoren.
Gebruik conform de voorschrif‐ Een veiligheidsbril dragen. De snoeizaag STIHL GTA 40.0 dient voor het Houd de snoeizaag met beide handen snoeien van hout, voor boomverzorging en voor vast. het zagen in de kroon van een staande boom.
Page 126
► Als de snoeizaag, de accu of de acculader ► Als in de boom wordt gewerkt: STIHL advi‐ aan een andere persoon wordt doorgege‐ seert een gelaatsbeschermer te dragen. ven: de handleiding meegeven.
Page 127
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Als in de boom wordt gewerkt: kettingzaa‐ ► De accu niet buiten de aangegeven tempe‐ glaarzen met knipbeveiliging dragen. ratuurgrenzen opladen, gebruiken en ■ Als in de boom wordt gewerkt, kan de gebrui‐ opbergen, 19.7. ker vallen. De gebruiker kan ernstig of dodelijk ►...
Page 128
► Als de diepte van de groef kleiner is dan de – De zaagketting is correct gespannen. minimale groefdiepte: zaagblad vervangen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact snoeizaag is gemonteerd. opnemen met een STIHL dealer.
Page 129
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Alleen met een onbeschadigde en goed ► Geen voorwerpen in de openingen van de werkende accu werken. acculader steken. ► Een beschadigde of defecte accu niet ► Elektrische contacten van de acculader niet laden. met metalen voorwerpen verbinden en kort‐ ►...
Page 130
► De werkzaamheden beëindigen, de accu's 4.8.1 Reactiekrachten verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de snoeizaag trillingen veroorzaken. ► Draag handschoenen. ► Neem pauzes. ► Als er tekenen van een doorbloedingsstoor‐...
Page 131
4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING ► Te werk gaan zoals in deze handleiding staat beschreven. ► Werk met een correct aangescherpte/gesle‐ pen en correct gespannen zaagketting. ► Het zaagblad recht in de zaagsnede gelei‐ den. ► De aanslag correct plaatsen. ► Met vol gas werken. Wanneer de ronddraaiende zaagketting met ■...
Page 132
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies GEVAAR ► De aansluitkabel en verlengkabel zo neer‐ leggen en kenmerken, dat personen niet ■ Contact met stroomvoerende componenten kunnen struikelen. kan leiden tot een stroomschok. De gebruiker ► De aansluitkabel en verlengkabel zo neer‐ kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. leggen, dat ze niet onder spanning staan of ►...
Page 133
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.12 Opslaan ► Accu's verwijderen. 4.12.1 Snoeizaag WAARSCHUWING ► De kettingbeschermer zo over het zaagblad schuiven dat deze het gehele zaagblad ■ Kinderen kunnen de gevaren van de snoei‐ afdekt. zaag niet herkennen en ook niet inschatten. ►...
STIHL dealer. niet meer correct functioneren en kunnen de Accu laden en leds veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Per‐...
Page 135
LET OP laadtijd. De laadtijd is te vinden op www.stihl.com/charging-times. ■ De leds geven altijd de accu met de laagste laadtoestand weer. Voor het weergeven van Als de netstekker op een contactdoos is aange‐...
Nederlands 7 Kreupelhoutsnoeier monteren Led op acculader De led geeft de status van de acculader of storin‐ gen weer. De led kan groen of rood branden of knipperen. Als de led groen brandt of knippert wordt de accu geladen. ► Als de led rood brandt of knippert: storingen opheffen, In de acculader of in de accu zit een storing.
Page 137
Als de olietankdop naar boven kan worden los‐ koeling van de ronddraaiende zaagketting. getrokken, moeten de volgende stappen worden uitgevoerd: STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een ► De olietankdop in een willekeurige positie aan‐ andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ brengen.
De accu plaatsen de bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de bedieningshandgreep valt. STIHL adviseert om de accu's per paar te ► Snoeizaag met de andere hand op de hand‐ gebruiken en te markeren. greep (2) vasthouden en sturen.
Page 139
STIHL dealer. ► Met een STIHL vijlkaliber controleren of de slijphoek van 30° bij de zaagtanden wordt aangehouden. Het STIHL vijlkaliber moet bij ► Groefdiepte van het zaagblad met de meetlat de deling van de zaagketting passen.
► Als er nog steeds geen zaagkettingolie op het lichte oppervlak zichtbaar is: de snoei‐ zaag niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingsmering is ► Aanslag tegen het hout plaatsen en als draai‐ defect. punt gebruiken.
38.3. len en verschuiven. ► Wanneer bij het apparaat geen koffer wordt De transportvoorschriften staan vermeld op geleverd: de snoeizaag zo vastzetten dat deze www.stihl.com/safety-data-sheets. niet kan omvallen en verschuiven. 13.3 Acculader vervoeren Snoeizaag aan het oog met overbelastingsring of ►...
– De acculader is niet buiten de aangegeven 14.2 Accu opslaan temperatuurgrenzen opgeborgen, 19.7. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand 15 Reinigen tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. 15.1 Snoeizaag reinigen ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voor‐...
► Braam met behulp van een platte vijl of een STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke ler.
Nederlands 18 Storingen opheffen ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ bel door een STIHL dealer laten vervangen. 18 Storingen opheffen 18.1 Storingen aan de snoeizaag of de accu opheffen Storing Leds op de...
► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. In de accu bevindt ► De accu niet gebruiken en contact opne‐ zich een storing. men met een STIHL dealer.
Page 146
– Kabellengte tot 20 m: AWG 15/1,5 mm² waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². – Kabellengte 20 m tot 50 m: AWG 13/2,5 mm² STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ Als de nominale spanning op het typeplaatje gen. 100 V tot 127 V bedraagt: –...
STIHL wat betreft Duitsland betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden verklaart op eigen verantwoording dat beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Constructie: accu-snoeizaag voor het gebruik ervan. – merk: STIHL – type: GTA 40.0 Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL –...
Houd uw werkomgeving schoon en goed ductgoedkeuring van verlicht. Een rommelig of onverlicht werkge‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. bied kan leiden tot ongevallen. Het productiejaar, het productieland en het b) Niet met elektrisch gereedschap werken in machinenummer staan vermeld op de snoei‐...
Page 149
25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands tenshuis. Het gebruik van voor buiten lange haren kunnen blijven haken aan bewe‐ geschikte verlengkabels beperkt het risico op gende delen. een elektrische schok. g) Als er een stofafzuig- en -opvanginrichting Als werken met elektrisch gereedschap in moet worden gemonteerd, moeten deze wor‐...
Page 150
Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… De messen scherp en schoon houden. Zorg‐ g) Volg alle instructies met betrekking tot het vuldig geslepen messen met scherpe snij‐ laden op en laad de accu of het accugereed‐ kanten klemmen minder snel en zijn gemak‐ schap nooit op buiten het in de handleiding kelijker te hanteren.
Page 151
25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands Werk niet met de snoeizaag in een boom als pingen of tijdens onderhoudswerkzaamhe‐ u daar niet voor opgeleid bent. Het gebruik den kan ernstig letsel veroorzaken. van de snoeizaag in de boom zonder de 25.9 Oorzaken en voorkomen van juiste opleiding kan leiden tot ernstig letsel.
Need help?
Do you have a question about the GTA 40.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers