Download Print this page
Stihl GTA 40.0 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for GTA 40.0:

Advertisement

Quick Links

GTA 40.0
2 - 32
Gebrauchsanleitung
32 - 59
Instruction Manual
59 - 90
Manual de instrucciones
90 - 116
Skötselanvisning
116 - 145
Käyttöohje
145 - 172
Betjeningsvejledning
173 - 199
Bruksanvisning
200 - 229
Návod k použití
229 - 258
Használati utasítás
258 - 289
Instruções de serviço
289 - 323
Инструкция по эксплуатации
323 - 353
Instrukcja użytkowania
353 - 388
Ръководство за употреба
388 - 419
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GTA 40.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl GTA 40.0

  • Page 1 GTA 40.0 2 - 32 Gebrauchsanleitung 32 - 59 Instruction Manual 59 - 90 Manual de instrucciones 90 - 116 Skötselanvisning 116 - 145 Käyttöohje 145 - 172 Betjeningsvejledning 173 - 199 Bruksanvisning 200 - 229 Návod k použití 229 - 258 Használati utasítás...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 7 Sperrhebel Der Sperrhebel entsperrt den Schalthebel. Gehölzschneider, Akku und 8 Sägekette Ladegerät Die Sägekette schneidet das Holz. 9 Führungsschiene Die Führungsschiene führt die Sägekette. 10 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an. 11 Spannschraube Die Spannschraube dient zum Einstellen der Kettenspannung.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 25 Koffer Der Koffer dient zum Transportieren und Auf‐ Warnsymbole bewahren des Gehölzschneiders, der Akkus, des Ladegeräts und des Zubehörs. Der Koffer 4.1.1 Warnsymbole ist nur im Lieferumfang des Sets (bestehend Die Warnsymbole auf dem Gehölzschneider aus Gehölzschneider, Akkus, Ladegerät und bedeuten Folgendes: Zubehör) enthalten.
  • Page 5: Anforderungen An Den Benutzer

    Benutzer wird entsprechend nationaler ► Akkus STIHL AS mit einem Ladegerät Regelungen unter Aufsicht in einem STIHL AL 1, AL 5 oder AL 5-2 laden. Beruf ausgebildet. ■ Falls der Gehölzschneider, der Akku oder das – Der Benutzer hat eine Unterweisung Ladegerät nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 6: Bekleidung Und Ausstattung

    Kennzeichnung nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐ im Handel erhältlich. nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt ► Wenn im Baum gearbeitet wird: STIHL werden und Sachschaden kann entstehen. empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere ►...
  • Page 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    Unbeteiligte Personen, Kinder und tig angebaut. Tiere können schwer verletzt oder getötet wer‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. den. – Original STIHL Zubehör für diesen Gehölz‐ ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere schneider ist angebaut. fernhalten. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 8 WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Fachhändler aufsuchen. Personen können schwer verletzt werden. ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐...
  • Page 9: Pel: Använd Inte Grenkapen För Att Såga I

    ► Falls der Benutzer nicht zum Klettern im ► Arbeit beenden, Akkus herausnehmen und Baum ausgebildet ist: Auf dem Boden ste‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. hend arbeiten und das Gleichgewicht hal‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ten. Falls in der Höhe gearbeitet werden den Gehölzschneider entstehen.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten. ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ ■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft ten Gegenstand trifft und schnell abgebremst die Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich wird, kann der Gehölzschneider plötzlich vom bewegende Sägekette kann Personen schnei‐...
  • Page 11: Elektrisch Anschließen

    4 Sicherheitshinweise deutsch – Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der Wenn mit der Schienenspitze gearbeitet wird, Verlängerungsleitung ist beschädigt. wird der Gehölzschneider in Richtung des Benut‐ – Die Steckdose ist nicht richtig installiert. zers bewegt. GEFAHR WARNUNG ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen.
  • Page 12 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11 Transportieren ■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ längerungsleitung kann beschädigt werden 4.11.1 Gehölzschneider und Personen können darüber stolpern. Per‐ sonen können verletzt werden und die WARNUNG Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung ■ Während des Transports kann der Gehölz‐ kann beschädigt werden.
  • Page 13: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls im Lieferumfang kein Koffer enthalten ► Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt ist: Ladegerät mit Spanngurten, Riemen wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit oder einem Netz so sichern, dass es nicht einem Ladezustand zwischen 40 % und umkippen und sich nicht bewegen kann.
  • Page 14: Gehölzschneider Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐ können: Gehölzschneider nicht verwenden richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. nen können schwer verletzt werden. Akku laden und LEDs ► Gehölzschneider, Führungsschiene, Säge‐...
  • Page 15: Ladezustand Anzeigen

    7 Gehölzschneider zusammenbauen deutsch HINWEIS ■ Wird der Akku nur im unteren Akku-Schacht eingesetzt, funktionieren die LEDs am Gehölz‐ schneider nicht. ► Beide Akkus oder mindestens einen Akku im oberen Akku-Schacht einsetzen. LEDs am Gehölzschneider ► Netzstecker (5) in eine gut zugängliche Steck‐ Die LEDs können den Ladezustand des Akkus dose (6) stecken.
  • Page 16: Sägekette Spannen

    deutsch 7 Gehölzschneider zusammenbauen ► Kettenraddeckel (2) abnehmen. – Der Zapfen des Spannschiebers (2) sitzt in ► Spannschraube (3) bis zum Anschlag gegen der Bohrung (5) der Führungsschiene. den Uhrzeigersinn drehen. Die Orientierung der Führungsschiene spielt Die Sägekette ist entspannt. keine Rolle.
  • Page 17: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ► Falls der Bügel des Öltank-Verschlusses ßen lässt: Nicht mit der Gehölzschneider zugeklappt ist: Bügel aufklappen. arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Der Gehölzschneider ist nicht im sicherheits‐ gerechten Zustand. 0458-054-9801-A...
  • Page 18: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    ► Schalthebel (4) mit dem Zeigefinger drücken Akku einsetzen und gedrückt halten. Der Gehölzschneider beschleunigt und die STIHL empfiehlt die Akkus paarweise zu verwen‐ Sägekette bewegt sich. Der Sperrhebel (3) den und zu kennzeichnen. kann losgelassen werden. Gehölzschneider ausschalten ►...
  • Page 19 ► Falls 3 LEDs rot blinken: Akkus herausneh‐ men und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Im Gehölzschneider besteht eine Störung. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Schalthebel loslassen. Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Die Sägekette läuft nicht mehr.
  • Page 20: Mit Dem Gehölzschneider Arbeiten

    Die LEDs leuchten oder blinken. bewegung gegen den Ast drücken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Gehölzschneider und Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Gehölzschneider oder im Akku besteht eine Störung. 11 Mit dem Gehölzschneider arbeiten 11.1...
  • Page 21: Akku Transportieren

    13.2 Akku transportieren 14.2 Akku aufbewahren ► Gehölzschneider ausschalten und Akkus STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ herausnehmen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐ ende LEDs) aufzubewahren. rechten Zustand ist.
  • Page 22: Ladegerät Aufbewahren

    ► Kettenraddeckel anbauen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ 15.2 Führungsschiene und Säge‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und kette reinigen 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ ► Gehölzschneider ausschalten und Akkus wahren.
  • Page 23: Warten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Führungsschienenrichter entfernen. parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die ►...
  • Page 24: Störungen Beheben

    ► Akkus ins Ladegerät einsetzen. Falls die LED am Akku-Schacht vom Ladegerät rot blinkt, besteht im Akku eine Störung. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akkus herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Gehölzschneider...
  • Page 25: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 26: Mindestnuttiefe Der Führungsschienen

    Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s². STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 62841‑4‑1: 82 dB(A) –...
  • Page 27: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, ANDREAS STIHL AG & Co. KG Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Badstraße 115 bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann D-71336 Waiblingen für deren Einsatz auch nicht einstehen. Deutschland Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Page 28: Anschriften

    STIHL muss diese Texte abdrucken. Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Das Baujahr, das Herstellungsland und die nicht anwendbar.
  • Page 29: Sicherheit Von Personen

    25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
  • Page 30: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ist gefährlich und muss repariert werden. wird. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Page 31 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 25.8 Sicherheitshinweise für Geh‐ Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei‐ den von Unterholz und jungen Bäumen. Das ölzschneider dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus Allgemeine Sicherheitshinweise für Gehölz‐ dem Gleichgewicht bringen.
  • Page 32: Introduction

    This user manual is intended to help c) Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge‐ you use your STIHL product safely and in an schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. environmentally friendly manner over a long Falsche Ersatzschienen und Sägeketten...
  • Page 33: Symbols In Text

    3 Overview English 4 Oil tank cap NOTICE The oil tank cap closes the oil tank. ■ This notice refers to risks which can result in 5 Chain scabbard damage to property. The chain scabbard protects against contact ► Damage to property can be avoided by tak‐ with the saw chain.
  • Page 34: Safety Precautions

    English 4 Safety Precautions Do not dispose of the product with your 23 Connecting cable household waste. The connecting cable connects the charger to Read and understand the User Manual and the mains plug. keep it in a safe place for reference. 24 Mains plug The mains plug connects the connecting Safety Precautions...
  • Page 35: Intended Use

    ► Use a STIHL AL 1, AL 5 or AL 5-2 charger first time. to recharge STIHL AS batteries. – The user is not under the influence of ■...
  • Page 36: Work Area And Surroundings

    ► While working in a tree: STIHL recom‐ ► Keep bystanders, children and animals mends wearing face protection. away from the working area. ► Wear long trousers.
  • Page 37: Safe Condition

    19.7. ► Replace worn or damaged labels. ■ People may trip over the connecting cable. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ People may be injured and the charger may ized dealer. be damaged.
  • Page 38 ► In the event of contact with eyes: Rinse mum depth: Replace the guide bar. eyes with plenty of water for at least ► If you have any queries: Contact a STIHL 15 minutes and consult a doctor. servicing dealer for assistance.
  • Page 39: Reactive Forces

    This may result in serious injury to people and damage to property. ► Stop working, remove the batteries and contact a STIHL authorized dealer. ■ Vibrations may occur while using the garden pruner. ► Wear gloves.
  • Page 40: Connecting To The Power Supply

    English 4 Safety Precautions WARNING WARNING ■ If the rotating saw chain makes contact with a hard object and is suddenly pinched, the gar‐ den pruner may be abruptly jerked away from the user. This can result in personal injuries. ►...
  • Page 41 4 Safety Precautions English ► Make sure that the connecting cable, exten‐ ► Protect the connecting cable and extension sion cord and their mains plugs are undam‐ cord from heat, oil and chemicals. aged. ► Lay the connecting cable and extension cord on a dry surface.
  • Page 42 English 4 Safety Precautions ► Never transport a damaged battery. 4.12.2 Battery ► If a case is supplied: Transport the battery WARNING in the supplied case. ■ The battery may tip over or shift during trans‐ ■ Children are not aware of and cannot assess port.
  • Page 43: Cleaning, Maintenance And Repair

    ► Check the chain lubrication,, 10.5. ► Remove the batteries. ► If you cannot carry out these steps: Do not use the garden pruner and contact a STIHL dealer instead. ■ Cleaning with harsh cleaning agents, a water Charging the Battery, LEDs...
  • Page 44: Assembling The Garden Pruner

    English 7 Assembling the Garden Pruner NOTICE ■ If the battery is inserted only in the bottom bat‐ tery compartment, the LEDs on the garden pruner will not function. ► Insert both batteries or at least one battery in the upper battery compartment. LEDs on Garden Pruner ►...
  • Page 45: Tensioning The Saw Chain

    7 Assembling the Garden Pruner English ► Turn the tensioning screw (3) counterclock‐ The guide bar may be fitted in either direction. wise as far as it will go. The logo on the guide bar may also be upside The saw chain is now slack. down.
  • Page 46: Removing And Fitting The Battery

    ► Place the oil tank cap in the filler opening – in ing chain. any position. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws. ► Switch off the garden pruner and remove the batteries.
  • Page 47: Switching On And Off

    ► Remove the chain sprocket cover. ► Remove the guide bar and saw chain. ► Depress both locking hooks (1). ► Use a STIHL gauge to check the wear marks The battery (2) is now unlocked and can be on the chain sprocket.
  • Page 48: Using The Garden Pruner

    Checking the battery STIHL authorized dealer instead. ► Insert the battery in the upper battery compart‐ ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ment. ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing ► Press the pushbutton on the garden pruner.
  • Page 49: After Finishing Work

    12 After Finishing Work English ► Clean the garden pruner. ► Hold and control the garden pruner with your ► Clean the guide bar and saw chain. other hand on the grip (2). Do not reach into ► Push the chain scabbard over the guide bar so the area of the teeth (3).
  • Page 50: Storing

    15 Cleaning 14.2 Storing the Battery 15.1 Cleaning the garden pruner STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green ► Switch off the garden pruner and remove the LEDs lit). batteries. ► The battery should be stored in such a way ►...
  • Page 51: Maintenance

    STIHL resin solvent. guide bar. ► Remove foreign objects from the battery com‐ ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide partment and clean the battery compartment bar dressing tool. with a damp cloth.
  • Page 52: Repairing

    ► File down the depth gauges with a flat file so STIHL servicing dealer for assistance. that they are level with the STIHL filing gauge ► If the battery has a malfunction or is damaged: and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
  • Page 53 ► Insert battery. There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. 0458-054-9801-A...
  • Page 54: Specifications

    – Rated power: see rating plate – Storage: - 20 °C to + 50 °C – Charging current: See rating plate – Maximum energy content of approved STIHL If the battery is charged, used or stored outside AS battery: 12.5 Ah the recommended temperature ranges, perform‐...
  • Page 55: Bar And Chain Combinations

    Improper disposal can be harmful to health and STIHL recommends the use of original STIHL pollute the environment. spare parts and accessories. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Despite ongoing market observation, STIHL is ance with local regulations.
  • Page 56: Addresses

    Germany The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety” declare under our sole responsibility that do not apply to STIHL cordless products. – Designation: battery pruner – Manufacturer's brand: STIHL WARNING – Model: GTA 40.0 ■...
  • Page 57: Personal Safety

    25 General Power Tool Safety Warnings English If operating a power tool in a damp location power tool will do the job better and safer at is unavoidable, use a residual current device the rate for which it was designed. (RCD) protected supply.
  • Page 58 English 25 General Power Tool Safety Warnings small metal objects, that can make a connec‐ chains contacting a "live" wire may make tion from one terminal to another. Shorting exposed metal parts of the garden pruner the battery terminals together may cause "live"...
  • Page 59: Prólogo

    Only use replacement guide bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect STIHL se declara expresamente a favor de tratar replacement guide bars and saw chains may la naturaleza de forma sostenible y responsable. cause chain breakage and/or kickback.
  • Page 60: Sinopsis

    Cortarramas, acumulador y derlos, y guardarlos: – Información de seguridad para acumulado‐ cargador res y productos con acumuladores STIHL montados: www.stihl.com/safety- data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
  • Page 61 3 Sinopsis español 7 Palanca de bloqueo 25 Maleta La palanca de bloqueo desbloquea la La maleta sirve para transportar y guardar el palanca de mando. cortarramas, los acumuladores, el cargador y los accesorios. La maleta está incluida solo 8 Cadena de aserrado en el volumen de suministro del juego (com‐...
  • Page 62: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso previsto Sujetar el cortarramas con ambas manos. El cortarramas STIHL GTA 40.0 sirve para cortar madera, el mantenimiento de árboles y para recortar la copa de los árboles. No tocar la cadena de aserrado cuando esté en funcionamiento.
  • Page 63: Requisitos Para El Usuario

    ► El trabajo con este cortarramas al ► Al trabajar en árboles: STIHL recomienda subir a un árbol solo le está permi‐ ponerse un protector para la cara. tido a operarios con formación profe‐...
  • Page 64: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ El operario se puede caer al trabajar en árbo‐ ► No cargar, utilizar ni guardar el acumulador les. El operario puede resultar gravemente a temperaturas que excedan las indicadas, herido o morir. 19.7.
  • Page 65: Estado Seguro

    ► Afilar correctamente la cadena de aserrado. no trabajar con el cortarramas. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor ► Montar accesorios originales STIHL para especializado STIHL. este cortarramas. ► Montar la espada y la cadena de aserrado 4.6.4...
  • Page 66 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad – El acumulador funciona y no se ha modifi‐ personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ cado. tales. ► Emplear un cargador que no esté dañado. ADVERTENCIA ► Si el cargador está sucio o mojado, lim‐ piarlo y dejarlo secar.
  • Page 67: Fuerzas De Reacción

    Fuerzas de reacción ► Finalizar el trabajo, quitar los acumuladores y acudir a un distribuidor especiali‐ 4.8.1 Fuerzas de reacción zado STIHL. ■ Durante el trabajo, el cortarramas puede pro‐ ducir vibraciones. ► Utilizar guantes protectores. ► Hacer pausas para descansar.
  • Page 68 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente, el cor‐ tarramas sufre repentinamente un fuerte tirón que la aparta del usuario. Las personas pue‐ den resultar lesionadas.
  • Page 69 4 Indicaciones relativas a la seguridad español – La caja de enchufe no está correctamente ins‐ ■ Un cable de conexión y un cable de prolonga‐ talada. ción mal tendidos se pueden dañar, pudiendo hacer, además, que las personas tropiecen PELIGRO con ellos.
  • Page 70 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.11 Transporte ► Si el volumen de suministro no contiene una maleta: asegurar el cargador con cintu‐ 4.11.1 Cortarramas rones tensores, correas o una red, de ADVERTENCIA manera que no pueda volcar ni moverse. ■...
  • Page 71: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Si el cargador está caliente, dejar que se mas, el acumulador o el cargador, acudir a enfríe. un distribuidor especializado STIHL. ► Guardar el cargador limpio y seco. ► Realizar el mantenimiento o la reparación ► Guardar el cargador en un espacio cerrado.
  • Page 72: Cargar El Acumulador Y Leds

    19.8. El tiempo de carga ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos el acumulador. de carga figuran en www.stihl.com/charging- times. INDICACIÓN Cuando se enchufa la clavija a una toma de ■ Los LEDs indican siempre el acumulador con corriente y se coloca el acumulador en el carga‐...
  • Page 73: Led Del Cargador

    7 Ensamblar el cortarramas español ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido antihora‐ INDICACIÓN rio hasta el tope. La cadena de aserrado está destensada. ■ Si se coloca el acumulador solo en la cavidad ► Quitar la espada y la cadena de aserrado. inferior, no funcionarán los LEDs del cortarra‐...
  • Page 74 El aceite adherente para cadenas de aserrado engrasa y refrigera la cadena en movimiento. STIHL recomienda emplear un aceite adherente para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐ rente para cadenas autorizado para motosierras. ► Desconectar el cortarramas y sacar los acu‐...
  • Page 75: Colocar Y Sacar El Acumulador

    8 Colocar y sacar el acumulador español Colocar y sacar el acumu‐ lador Colocar el acumulador STIHL recomienda utilizar los acumuladores por pares y marcarlos. ► Poner el cierre del depósito de aceite, de manera que la marca (1) indique hacia la marca (2).
  • Page 76: Comprobar El Cortarramas Y La Batería

    = 0,5 mm: no utilizar el cortarra‐ ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ mas y acudir a un distribuidor especializado dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). STIHL. La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐...
  • Page 77: Trabajar Con El Cortarramas

    30° con una plantilla de limado El engrase de la cadena funciona. STIHL. La plantilla de limado STIHL tiene que ► En el caso de no apreciarse aceite adherente ajustarse al paso de la cadena.
  • Page 78: Después Del Trabajo

    español 12 Después del trabajo ► Si está mojado el cortarramas, dejarlo secar. ► Sujetar el cortarramas por la zona de aga‐ ► Si el acumulador está mojado o húmedo: rre (1) de la empuñadura de mando con una dejarlo secar, 19.8.
  • Page 79: Almacenamiento

    Guardar el acumulador ► Asegurarse de que el acumulador se encuen‐ tre en un estado que permita trabajar con STIHL recomienda guardar el acumulador en un seguridad. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Transportar el acumulador en la maleta sumi‐...
  • Page 80: Limpiar

    ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el acumulador con un pincel o con un Anualmente cepillo blando. ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL para limpiar el depósito de aceite. ► Montar la tapa del piñón de cadena. 15.2 Limpiar la espada y la cadena 16.2...
  • Page 81: Reparación

    STIHL y el folleto "Afilar cadenas plana, de manera que se encuentre enrasado STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ con la plantilla de limado STIHL y en paralelo mente la cadena. El folleto está disponible en con la marca de desgaste. La plantilla de www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Page 82 ► Conectar el cortarramas. ► Si siguen parpadeando 3 LED en rojo, no utilizar el cortarramas y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. 3 LED lucen El cortarramas está ► Sacar los acumuladores. en rojo.
  • Page 83: Datos Técnicos

    19 Datos técnicos – Capacidad máxima del depósito de aceite: 110 cm³ (0,10 l) 19.1 Cortarramas STIHL GTA 40.0 – Tipo de protección eléctrica: IPX4 (protección contra agua de salpicaduras en general) – Acumulador admisible: STIHL AS – Peso sin acumulador, con espada y cadena...
  • Page 84 STIHL AS: 12,5 Ah Si el acumulador está mojado o húmedo, dejar secar el acumulador durante 48 h a más de Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ + 15 °C y a menos de + 50 °C, así como a una charging-times.
  • Page 85: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ locales. dad y aptitud pese a una observación continua ►...
  • Page 86: Direcciones

    24 Direcciones – Tipo de construcción: Cortamatorrales de acu‐ STIHL tiene que imprimir estos textos. mulador Las indicaciones de seguridad para evitar una – Marca: STIHL descarga eléctrica expuestas en "Indicaciones – Modelo: GTA 40.0 de seguridad eléctricas" no son aplicables a pro‐...
  • Page 87: Seguridad De Personas

    25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español nas y neveras. El riesgo de recibir una des‐ herramienta eléctrica lleva el dedo puesto en carga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene el interruptor, o si la enchufa en la toma de contacto a tierra.
  • Page 88: Servicio Técnico

    español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas d) Guarde fuera del alcance de los niños las c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa‐ herramientas eléctricas que no utilice. No rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni‐ permita la utilización de la herramienta eléc‐ llos o demás objetos metálicos que pudieran trica a aquellas personas que no estén fami‐...
  • Page 89 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español motosierra esté en funcionamiento. Antes de poner siempre la cubierta protectora. El arrancar el cortarramas, asegúrese de que la manejo adecuado del cortarramas disminuye cadena no toque nada. Al trabajar con un la probabilidad de entrar en contacto acci‐...
  • Page 90: Förord

    Förord Hej! OBS! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög dor. kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ►...
  • Page 91: Översikt

    3 Översikt svenska Översikt 8 Sågkedja Sågkedjan sågar träet. Grenkap, batteri och laddare 9 Svärd Svärdet styr sågkedjan. 10 Kedjedrev Kedjedrevet driver sågkedjan. 11 Spännskruv Spännskruven används för att ställa in ked‐ jespänningen. 12 Mutter Muttern fäster kedjedrevskåpan på grenka‐ pen.
  • Page 92: Säkerhetsanvisningar

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen, se till att du har # Typskylt med maskinens serienummer förstått den och spara den. Symboler Symbolerna kan finnas på trimmern, batteriet, Använd skyddsglasögon. laddaren och fodralet och betyder följande: Den här symbolen anger sågkedjans riktning.
  • Page 93: Avsedd Användning

    ► Se till att användaren uppfyller följande krav: Avsedd användning – Användaren är utvilad. STIHL GTA 40.0 grenkap används för att kapa – Användaren är i skick, både fysiskt, ved, sköta träd och såga i kronan på ett stående motoriskt och mentalt, att arbeta med träd.
  • Page 94: Arbetsområde Och Omgivning

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Om damm virvlar upp ska en skyddsmask 4.5.2 Batteri användas. VARNING ■ Olämpliga kläder kan fastna i trä, buskage och i grenkapen. Användaren kan skadas allvarligt ■ Utomstående personer, barn och djur förstår om olämpliga kläder används. inte och kan inte bedöma farorna med batte‐...
  • Page 95: Säker Användning

    ► Använd och förvara inte laddaren utanför ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ de angivna temperaturgränserna, 19.7. skyltar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ Personer kan snubbla över anslutningskabeln. återförsäljare. Personer kan skadas och laddaren kan gå sönder.
  • Page 96 svenska 4 Säkerhetsanvisningar VARNING ► Låt inte de elektriska kontakterna i laddaren komma i kontakt med metallföremål efter‐ ■ Om batteriet inte är i ett säkert skick kan det som det kan leda till kortslutning. inte längre fungera på ett säkert sätt. Personer ►...
  • Page 97 Personer kan skadas allvarligt och materiella skador kan uppstå. ► Avsluta arbetet, ta ur batterierna och kon‐ takta en STIHL-återförsäljare. ■ Grenkapen kan vibrera under arbetet. ► Använd handskar. ► Ta pauser i arbetet. När man arbetar med svärdets undersida dras ►...
  • Page 98 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Håll i grenkapen med båda händerna. till allvarliga personskador, dödsfall eller mate‐ ► Arbeta enligt anvisningarna i den här bruks‐ rialskador. anvisningen. ► Täck inte över laddaren. ► För svärdet rakt i skäret. 4.10 Elanslutning ► Arbeta med fullgas. Det kan uppstå...
  • Page 99 4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ En felaktigt dragen anslutningskabel och för‐ ► Skjut kedjeskyddet över styrskenan så att längningskabel kan skadas och man kan hela styrskenan täcks. snubbla. Personer kan skadas och anslut‐ ► Transportera grenkapen i det medföljande ningskabeln eller förlängningskabeln kan ska‐ fodralet.
  • Page 100: Gör Motorlien Redo Att Använda

    ► Om grenkapen, batteriet eller laddaren temperaturgränserna, 19.7. måste underhållas eller repareras: Kontakta 4.12.3 Laddare en STIHL-återförsäljare. VARNING ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐ kedjan enligt anvisningarna i den här bruks‐ ■ Barn förstår inte och kan inte bedöma farorna anvisningen.
  • Page 101: Ladda Batteriet Och Lampor

    (3) lyser grönt i ca 1 sekund och rött i ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte ca 1 sekund. grenkapen och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ► Dra anslutningskabeln (4). jare. ► Sätt in batteriet (1) i laddarens (2) styrningar Ladda batteriet och lampor och tryck in det så...
  • Page 102: Montera Ihop Motorlien

    svenska 7 Montera ihop motorlien 7.1.2 Montera styrskenan och sågkedjan OBS! Kombinationerna av styrskena och sågkedja, som passar till kedjedrevet och som får monte‐ ■ Om batteriet bara sätts i det nedre batteri‐ ras, anges i tekniska data, facket fungerar inte LED-lamporna på grenka‐ pen.
  • Page 103: Spänna Sågkedjan

    ► Om avståndet a i mitten av styrskenan inte är 1 mm till 2 mm: Spänn sågkedjan igen. Fylla på sågkedjeolja Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. STIHL rekommenderar att du använder en STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ kedjeolja för motorsågar. ► Stäng av grenkapen och ta ut batterierna.
  • Page 104: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    STIHL-återförsäljare. Grenkapen är inte i säkert skick. Sätt in och ta ut batteriet Sätta i batteriet STIHL rekommenderar användning och märk‐ ► Håll grenkapen med en hand i manöverhand‐ ning av batterierna parvis. tagets område (1) så att tummen omsluter handtaget.
  • Page 105 ► Mät svärdets spårdjup med skalan på en fil‐ ► Om slipvinkeln inte är 30°: Slipa sågkedjan. mall från STIHL. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ ► Byt svärdet om något av alternativen nedan försäljare. stämmer: 10.4...
  • Page 106: Arbeta Med Motorlien

    ► Om ingen sågkedjeolja stänker på ytan: ► Fyll på sågkedjeolja. ► Kontrollera kedjesmörjningen igen. ► Om sågkedjeolja fortfarande inte stänker på ytan: Använd inte grenkapen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Kedjesmörjningen är defekt. ► Sätt stoppet på plats och använd det som vrid‐ 10.6 Kontrollera batteriet punkt.
  • Page 107: Transportera Batteriet

    ► Om grenkapen ska förvaras längre än 30 dagar: Demontera styrskenan och sågkedjan. 14.2 Förvara batteriet STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ dat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt). ► Förvara batteriet enligt följande: – Batteriet är utom räckhåll för barn.
  • Page 108: Rengöring

    Det krävs mycket träning för att slipa sågkedjor korrekt. 15.2 Rengöra styrskenan och såg‐ Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ kedjan ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ ► Stäng av grenkapen och ta ut batterierna. ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren 0458-054-9801-A...
  • Page 109: Reparera

    STIHL och parallella med slita‐ gemarkeringen. Filmallen måste passa såg‐ STIHL rekommenderar att sågkedjorna lämnas kedjans delning. in för slipning hos en STIHL-återförsäljare. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. VARNING 17 Reparera ■ Tänderna på sågkedjan är vassa. Användaren kan skära sig.
  • Page 110 ► Sätt i batterierna i laddaren. Om LED-lampan på batterifacket på lad‐ daren blinkar rött är det ett problem med batteriet. Använd inte batteriet och kon‐ takta en STIHL-återförsäljare. Elanslutningen mellan ► Ta ur batterierna. grenkapen och batte‐ ► Rengör de elektriska kontakterna i batte‐...
  • Page 111: Tekniska Data

    1 sekund. 19 Tekniska data Laddningstiderna anges på www.stihl.com/ charging-times. 19.1 Grenkap STIHL GTA 40.0 19.6 Förlängningskablar – Godkänt batteri: STIHL AS – Vikt utan batteri, med svärd och såg‐ Om en förlängningskabel används måste dess kedja: 1,6 kg ledningar ha åtminstone följande tvärsnitt,...
  • Page 112: Kombinationer Av Svärd Och Sågkedjor

    STIHL. Information om avfallshantering finns att få hos Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kommunförvaltningen eller en STIHL-återförsäl‐ kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ jare. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Icke fackmannamässig kassering kan skada häl‐...
  • Page 113: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EN/IEC 62841 för elektriska handverktyg. 23.1 Grenkap STIHL GTA 40.0 STIHL är skyldiga att återge dessa texter. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” Badstraße 115 för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för D-71336 Waiblingen STIHLs batteridrivna produkter.
  • Page 114 svenska 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller Om det kommer in vatten i elektriska verktyg långt hår kan fastna i rörliga delar. ökar risken för en elektrisk stöt. g) Om dammsugare och uppsamlare kan mon‐...
  • Page 115 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 25.8 Säkerhetsanvisningar för gren‐ h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och grep‐ pytor leder till osäker hantering och dålig kontroll av verktyget i oförutsedda situatio‐ Allmänna säkerhetsanvisningar för grenkapar ner.
  • Page 116: Alkusanat

    Arvoisa asiakas, Om lämpliga åtgärder vidtas kan operatören kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. kontrollera rekylkrafterna. Släpp aldrig taget STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ om grenkapen. teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ b) Ha inte en onormal kroppshållning och såga densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan inte över axelhöjd.
  • Page 117: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    Säi‐ lytä myös nämä oppaat vastaisen käytön varalle: – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turval‐ lisuustietoja: www.stihl.com/safety-data- sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐...
  • Page 118 suomi 3 Yleiskuva 7 Lukitusvipu 25 Laukku Lukitusvipu avaa kytkentävivun lukituksen. Laukkua käytetään puu- ja pensaskasvien leikkurin, akun, laturin ja lisävarusteiden kul‐ 8 Teräketju jettamiseen ja säilyttämiseen. Laukku sisältyy Teräketju leikkaa puun. vain sarjan toimitukseen (joka koostuu puu- ja 9 Ohjainkisko pensaskasvien leikkurista, akuista, laturista ja Ohjainkisko ohjaa teräketjun kulkua.
  • Page 119: Turvallisuusohjeet

    Noudata turvallisuusohjeita ja toimi nii‐ den mukaisesti. ► Käytä puu- ja pensaskasvien leikkuria kah‐ della STIHL AS -akulla. ► Lataa STIHL AS -akut STIHL AL 1-, AL 5- Lue, ymmärrä ja säilytä käyttöohjeet tai AL 5-2 -laturilla. myöhempää käyttöä varten.
  • Page 120: Vaatetus Ja Varustus

    ► Puussa työskenneltäessä: STIHL suositte‐ lee kasvosuojaimen käyttöä. ► Käytä pitkiä housuja. ► Jos puu- ja pensaskasvien leikkuri, akku tai ► Puussa työskenneltäessä: käytä pitkähi‐...
  • Page 121: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Puussa työskenneltäessä käyttäjä voi pudota. ► Älä upota akkua nesteisiin. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ► Käytä varusteita suojautuaksesi putoami‐ ► Pidä akku etäällä metallisista pienesineistä. selta. ► Älä altista akkua suurelle paineelle. Työskentelyalue ja ympäristö ►...
  • Page 122 Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa hengen‐ – Teräketju on kiristetty oikein. vaaralliseen loukkaantumiseen. – Puu- ja pensaskasvien leikkuriin on asennettu ► Käytä työskentelyyn vain ehjää terälevyä. siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-lisäva‐ ► Jos uran syvyys on vähimmäisurasyvyyttä rusteita. pienempi: vaihda terälevy. – Lisävarusteet on asennettu oikein.
  • Page 123 4 Turvallisuusohjeet suomi Työskentely ► Älä tee akkuun muutoksia. ► Älä työnnä esineitä akussa oleviin aukkoi‐ 4.7.1 Leikkaaminen hin. ► Älä yhdistä ja oikosulje akun sähkökosketti‐ VAROITUS mia metalliesineillä. ■ Avun saaminen hätätilanteessa ei ole mahdol‐ ► Älä avaa akkua. lista, jos muita henkilöitä...
  • Page 124 Seurauksena voi olla vakava loukkaan‐ 4.8.1 Reaktiovoimat tuminen ja esinevahinkoja. ► Lopeta työt, poista akut ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ■ Puu- ja pensaskasvien leikkuri saattaa täristä työskentelyn aikana. ► Käytä käsineitä. ► Pidä taukoja työskentelyn aikana. ► Jos havaitset merkkejä verenkiertohäiri‐...
  • Page 125 4 Turvallisuusohjeet suomi vien leikkuri saattaa äkillisesti liikkua käyttäjän suuntaan. Seurauksena voi olla loukkaantumi‐ nen. ► Pidä puu- ja pensaskasvien leikkurista kiinni molemmin käsin. ► Pysy poissa puu- ja pensaskasvien leikku‐ rin kääntöalueelta. ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ sesti. ► Älä työskentele ohjauskiskon kärjen ylim‐ män neljänneksen ympärillä...
  • Page 126 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Yhdistä latauslaite liitäntään, joka on varus‐ ► Varmista, että asennuspaikan kohdalla sei‐ tettu vikavirtasuojakytkimellä (30 mA, nässä ei ole sähköjohtoja tai putkia. 30 ms). ■ Jos laturia ei ole asennettu seinään tässä ■ Vaurioitunut tai vääränlainen jatkokaapeli voi annettujen ohjeiden mukaisesti, laturi tai akku johtaa sähköiskuihin.
  • Page 127 4 Turvallisuusohjeet suomi 4.11.3 Laturi altistunut akku saattaa vahingoittua korjaus‐ kelvottomaksi. VAROITUS ► Säilytä akku puhtaana ja kuivana. ► Säilytä akku suljetussa tilassa. ■ Laturi voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuk‐ ► Säilytä akku erillään puu- ja pensaskasvien sen aikana. Seurauksena voi olla loukkaantu‐ leikkurista.
  • Page 128: Puu- Ja Pensaskasvien Leikkurin Käyttöön Valmistelu

    ► Jos puu- ja pensaskasvien leikkuri, akku tai ► Asenna laturi seinään siten, että seuraavat laturi vaatii huoltoa tai korjaamista: ota edellytykset täyttyvät: yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. – Käytetään asianmukaisia kiinnitysmateriaa‐ ► Huolla tai korjaa terälevy ja teräketju tämän leja. käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
  • Page 129: Puu- Ja Pensaskasvien Leikkurin Kokoami- Nen

    7 Puu- ja pensaskasvien leikkurin kokoaminen suomi ► Yhdistä verkkopistoke (5) pistorasiaan (6), LED-valot ilmaisevat varaustilan, jos yhtäjaksoi‐ joka on helposti saavutettavissa. sesti palavien tai vilkkuvien valojen väri on vih‐ Laturi (2) suorittaa itsetestin. LED-valo (3) reä. palaa ensin vihreänä n. 1 sekunnin ajan ja ►...
  • Page 130 suomi 7 Puu- ja pensaskasvien leikkurin kokoaminen ► Kierrä kiristysruuvia (1) myötäpäivään, kunnes ► Kierrä kiristysruuvia (1) myötäpäivään, kunnes kiristysluisti (2) on kotelon vasemmanpuoleista teräketju on terälevyä vasten. Vie tällöin terä‐ sivua vasten. ketjun vetolenkit ohjainkiskon uraan. Ohjainkisko ja teräketju ovat puu -ja pensas‐ kasvien leikkuria vasten.
  • Page 131: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    ► Jos öljysäiliön korkin sanka on kääntynyt sul‐ jettuun asentoon: avaa sanka. Akun asettaminen paikalleen STIHL suosittelee akkujen merkitsemistä ja nii‐ den käyttöä pareittain. ► Aseta öljysäiliön korkki paikalleen siten, että merkintä (1) osoittaa merkintää (2) kohti. ► Paina öljysäiliön korkkia alaspäin ja kierrä...
  • Page 132: Puu- Ja Pensaskasvien Leikkurin Virran Kyt- Keminen Ja Katkaiseminen

    Puu- ja pensaskasvien leik‐ kurin virran kytkeminen ja katkaiseminen Puu- ja pensaskasvien leikkurin ► Tarkasta STIHL-tarkastustulkin avulla, onko virran kytkeminen ketjupyörään muodostunut kulumisuria. ► Jos kulumajäljet ovat syvempiä kuin a = 0,5 mm: älä käytä puu- ja pensaskasvien leikkuria, ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkee‐...
  • Page 133: Akun Tarkastus

    ► Jos 3 LED-valoa vilkkuu punaisena: poista akut ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Puu- ja pensaskasvien leikkurissa on häiriö. ► Vapauta kytkentävipu. ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL-vii‐ Teräketju ei enää liiku. laustulkin (2) avulla. STIHL-alennuskaavion ► Jos teräketju ei liiku: poista akut ja ota yhteyttä...
  • Page 134: Työskentely Puu- Ja Pensaskasvien Leikku- Rilla

    suomi 11 Työskentely puu- ja pensaskasvien leikkurilla 11 Työskentely puu- ja pen‐ saskasvien leikkurilla 11.1 Puu- ja pensaskasvien leikkurin pitäminen ja ohjaaminen ► Sahaa ensin jännitteitä pienentävä lovi (1) puristuspuolelle (A). Tee tämän jälkeen katkai‐ susahaus (2) yläpuolelta, suoraan ensimmäi‐ sen sahauksen päälle, vetopuolelle (B).
  • Page 135: Akun Kuljettaminen

    Akun kuljettaminen 14.2 Akun säilyttäminen ► Katkaise virta puu- ja pensaskasvien leikku‐ STIHL suosittelee pitämään akun varaustason rista ja poista akut. säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ ► Varmista, että akku on turvallisessa kunnossa. reää LED-valoa palaa).
  • Page 136: Puhdistaminen

    ► Irrota ohjainkisko ja teräketju. ► Lataa tyhjentynyt akku ennen varastointia. STIHL suosittelee pitämään akun varausta‐ son säilytyksen aikana välillä 40–60 % (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku erillään puu- ja pensaskasvien leikkurista.
  • Page 137: Teräketjun Teroittaminen

    – Pyöröviilaa liikutetaan sisältä ulospäin. laturi. – Pyöröviilaa liikutetaan suorassa kulmassa ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: terälevyyn nähden. älä käytä laturia ja anna STIHL-erikoisliikkeen vaihtaa liitoskaapeli. 18 Häiriöiden poistaminen 18.1 Puu- ja pensaskasvien leikkurin, terälevyn tai teräketjun tai akun häiriöi‐...
  • Page 138 ► Kytke puu- ja pensaskasvien leikkurin virta päälle. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edel‐ leen: älä käytä puu- ja pensaskasvien leikkuria ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ keeseen. 3 punaista Puu- ja pensaskas‐ ► Irrota akut. LED-valoa vien leikkuri on liian ►...
  • Page 139: Tekniset Tiedot

    Puu- ja pensaskasvien leikkuri 19.2 Ketjupyörät STIHL GTA 40.0 Seuraavia vetopyöriä voidaan käyttää: – Sallittu akku: STIHL AS – 6-hampainen malliin 1/4" P – Paino ilman akkua, ohjainkiskolla ja teräket‐ – Suurin ketjunopeus: 8,0 m/s julla: 1,6 kg – Öljysäiliön täyttötilavuus enintään: 110 cm³...
  • Page 140 – Nimellisteho: katso arvokilpi vähintään 48 tuntia yli + 15 °C:n ja alle + 50 °C:n – Latausvirta: katso arvokilpi lämpötilassa ja alle 70 %:n ilmankosteudessa. – Hyväksytyn STIHL AS -akun suurin energiasi‐ Korkeampi kosteus voi pidentää kuivumisaikaa. sältö: 12,5 Ah 19.9 Melu- ja tärinäarvot...
  • Page 141: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    20 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät suomi Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐ tämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . 20 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 20.1 Puu- ja pensaskasvien leikkuri STIHL GTA 40.0 Jako Vetolenkin Pituus Ohjainkisko Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju paksuus/ hammasluku lukumäärä uraleveys 71 PM3 1/4“...
  • Page 142: Yhteystiedot

    EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut c) Estä sähkötyökalujen altistuminen sateelle ja yleiset turvallisuusohjeet. kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyö‐ STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit kalun sisään kasvattaa sähköiskujen riskiä. oppaisiinsa. d) Älä väärinkäytä liitäntäkaapelia. Älä koskaan käytä sähkötyökalun liitäntäkaapelia kanta‐...
  • Page 143: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi lun virtalähteeseen ja/tai yhdistät akun työka‐ d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumatto‐ luun, tartut työkaluun tai kannat työkalua. Jos missa silloin, kun työkaluja ei käytetä. Älä pidät sormeasi sähkötyökalun kytkimellä lait‐ anna kenenkään henkilön käyttää sähkötyö‐ teen kantamisen aikana tai jos laite on kyt‐...
  • Page 144 suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille d) Akkunestettä saattaa vuotaa akusta, mikäli c) Pidä kiinni vain puu- ja pensaskasvien leik‐ akkua käytetään virheellisesti. Vältä joutu‐ kurin eristetyistä kahvoista, jos on olemassa mista kosketuksiin nesteen kanssa. Mikäli vaara, että teräketju voi osua piilossa oleviin näin päässyt käymään, huuhtele altistunut sähköjohtoihin.
  • Page 145: Forord

    Kære kunde semaan takapotkuvoimat. Huolehtimalla sopivista varotoimista käyttäjän on mahdol‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler lista hallita takapotkuvoimat. Älä koskaan og producerer vores produkter i topkvalitet efter päästä irti puu- ja pensaskasvien leikkurista.
  • Page 146: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Oplysninger om denne brugsvejledning Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Udover denne brugsvejledning skal følgende dokumenter låses, forstås og opbevares: – Sikkerhedsinformationer til STIHL batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets Markering af advarselshenvis‐ ninger i teksten FARE ■...
  • Page 147: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk Symboler 8 Savkæde Savkæden skærer træet. Symbolerne, der kan være at finde på træskære‐ ren, batteriet, ladeapparatet og kufferten, har føl‐ 9 Sværd gende betydning: Føringsskinnen fører savkæden. Dette symbol viser savkædens køreret‐ 10 Kædehjul ning. Kædehjulet driver savkæden. Drej i denne retning for at stramme 11 Spændeskrue savkæden.
  • Page 148: Tilsigtet Anvendelse

    Beskyt ladeapparatet mod regn og fug‐ læses, forstås og opbevares. tighed. Bær sikkerhedsbriller. Tilsigtet anvendelse Træskæreren STIHL GTA 40.0 er beregnet til at skære træ, til træpleje og til at save i kronen af et Hold træskæreren fast med begge stående træ. hænder.
  • Page 149: Beklædning Og Udstyr

    – Brugeren må ikke være påvirket af alko‐ ker sål. hol, medicin eller stoffer. ► Hvis der arbejdes i et træ: Brug motorsav‐ ► Er du i tvivl om noget, kontakt en STIHL-for‐ sstøvler med skærebeskyttelse. handler. ■ Når der arbejdes oppe i et træ, kan brugeren falde ned.
  • Page 150 – Sværdet og savkæden er korrekt monteret. ladeapparatet og den elektriske strøm. Uved‐ – Savkæden er korrekt spændt. kommende personer, børn og dyr kan pådrage – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livs‐ denne træskærer. fare.
  • Page 151 Personer kan ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ pådrage sig alvorlige kvæstelser. onsskilte. ► Arbejd med et ubeskadiget og fungerende ► Er du i tvivl om noget, kontakt en STIHL-for‐ batteri. handler. ► Et beskadiget eller defekt batteri må ikke 4.6.2 Sværd...
  • Page 152 ► Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet. ► Stands arbejdet, tag batterierne ud, og kon‐ ► Hvis lysforholdene og udsynet er ringe: takt en STIHL-forhandler. Arbejd ikke med træskæreren. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer, som ► Betjen træskæreren alene.
  • Page 153 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Reaktionskræfter ► Brug handsker. ► Hold pauser under arbejdet. 4.8.1 Reaktionskræfter ► Såfremt der opstår tegn på manglende blodcirkulation: Søg læge. ■ Hvis savkæden støder på en hård genstand, mens den kører, kan der opstå gnister. Gnister kan udløse brand i letantændelige omgivelser.
  • Page 154: Elektrisk Tilslutning

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.10 Elektrisk tilslutning Kontakt med strømførende komponenter kan have følgende årsager: – Tilslutningsledningen eller forlængerledningen er beskadiget. – Tilslutningsledningens eller forlængerlednin‐ gens netstik er beskadiget. – Stikdåsen er ikke installeret korrekt. FARE Når der arbejdes med skinnens spids, bevæges ■...
  • Page 155 4 Sikkerhedshenvisninger dansk 4.11 Transport følge oplysningerne på ladeapparatets mærkeplade og alle elektriske enheder, der 4.11.1 Træskærer er tilsluttet multistikdåsen. ■ Hvis tilslutningsledningen og forlængerlednin‐ ADVARSEL gen er ført forkert, kan de blive beskadiget, og ■ Under transporten kan træskæreren vælte personer kan snuble over dem.
  • Page 156: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at 4.12.3 Ladeapparat bære ladeapparatet. Tilslutningsledningen og ADVARSEL ladeapparatet kan blive beskadiget. ► Rul tilslutningsledningen op, og fastgør den ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere ladeap‐ på ladeapparatet. paratets farer. Børn kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.
  • Page 157: Gør Træskæreren Klar Til Brug

    ► Kontrollér betjeningselementerne, 10.4. ► Kontrollér kædesmøringen, 10.5. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke træskæreren, og kontakt en STIHL-for‐ handler. Opladning af batteriet og ► Sæt netstikket (5) i en stikdåse (6), som er let‐ tilgængeligt placeret.
  • Page 158: Saml Træskæreren

    dansk 7 Saml træskæreren ► Hvis LED'en lyser eller blinker rødt: Afhjælp ► Hvis LED'en (3) ikke længere lyser: Batte‐ fejl, riet (1) er fuldt opladet og kan tages ud af Der er en fejl i opladeren eller i batteriet. ladeapparatet (2).
  • Page 159: Spænding Af Savkæden

    Savkædeolien smører og nedkøler den omlø‐ bende savkæde. STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som er godkendt til anvendelse til motorsave. ► Sluk træskæreren, og tag batterierne ud. ► Læg træskæreren på en lige flade, så olie‐...
  • Page 160: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    ► Hold træskæreren med en hånd på betje‐ ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ningshåndtagets gribeområde (1), så tommel‐ ikke med træskæreren, og kontakt en STIHL- fingeren når rundt om betjeningshåndtaget. forhandler. ► Hold træskæreren med den anden hånd på...
  • Page 161: Kontrollér Træskæreren Og Batteriet

    30° overholdes. STIHL-fillæren skal passe til savkædens deling. ► Slib savkæden, hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes. ► Er du i tvivl om noget, kontakt en STIHL-for‐ handler. 10.4 Kontrol af betjeningselementer ► Mål sværdets notdybde med en målestav på...
  • Page 162: Arbejd Med Træskæreren

    Der er en fejl i træskæreren. ► Slip kontaktarmen. Savkæden kører ikke længere. ► Hvis savkæden forsætter med at køre: Tag batterierne ud, og opsøg en STIHL-forhandler. Træskæreren er defekt. ► Hold træskæreren med en hånd på betje‐ ningshåndtagets gribeområde (1), og før den, 10.5...
  • Page 163: Efter Arbejdet

    III, afsnit 38.3. Transport af træskæreren i et køretøj ► Transportér træskæreren i den medfølgende Transportbestemmelserne findes på kuffert. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Sørg for at sikre kufferten, så den ikke vælter 13.3 Transporter af ladeapparatet og ikke flytter sig. ► Træk netstikket ud af stikdåsen.
  • Page 164: Rengøring

    14.2 Opbevaring af batteriet 15.1 Rengør træskæreren STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Sluk træskæreren, og tag batteriet ud. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Rengør træskæreren med en fugtig klud og LED'er lyser).
  • Page 165: Vedligeholdelse

    Der kan dannes grater på sværdets udvendige flugter med STIHL-filelæren og er parallel med kant. slidmarkeringerne. STIHL-filelæren skal passe ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- til savkædens deling. læren til sværdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
  • Page 166: Afhjælpning Af Fejl

    ► Tag batterierne ud, og sæt dem i igen. ker rødt. kæreren. ► Tænd træskæreren. ► Hvis 3 LED'er fortsat blinker rødt: Batte‐ riet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. 3 LED'er lyser Træskæreren er for ► Tag batterierne ud.
  • Page 167: Tekniske Data

    – Elektrisk beskyttelsestype: IPX4 (beskyttelse 19.5 Ladeapparat STIHL AL 5-2 mod stænkvand fra alle sider) – Mærkespænding: se effektskilt Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ – Frekvens: se effektskilt battery-life. – Nominel effekt: se effektskilt – Ladestrøm: se effektskilt 19.2 Kædehjul...
  • Page 168: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    – Opladning: + 5 °C til + 40 °C Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ – Anvendelse: - 10 °C til + 40 °C ningen kan findes på www.stihl.com/reach . – Opbevaring: - 20 °C til + 50 °C Hvis batteriet oplades, anvendes eller opbevares uden for de anbefalede temperaturområder, kan...
  • Page 169: Reservedele Og Tilbehør

    63069 Offenbach, Tyskland Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Certificeringsnummer: 40058438 kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ Ved påvisning af det målte og garanterede lydef‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af fektniveau fulgtes retningslinjerne i direktiv løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 170: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer længerledning til udendørs brug nedsætter ADVARSEL risikoen for elektrisk stød. ■ Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisnin‐ Hvis det ikke kan undgås at benytte elværk‐ ger, billedbeskrivelser og tekniske data, som tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et afser elektrisk værktøj.
  • Page 171 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk 25.6 Omgang med og brug af batte‐ dele af et sekund medføre alvorlige kvæstel‐ ser. ridrevet værktøj a) Oplad kun batteriet i opladere, der er anbefa‐ 25.5 Omgang med og brug af elvær‐ let af fabrikanten. En oplader, som er egnet ktøj til en bestemt type batterier, må...
  • Page 172 norsk 25.8 Sikkerhedshenvisninger for synligheden for utilsigtet berøring af den kørende savkæde. træskærere k) Følg instruktionerne for smøring, kæde‐ Generelle sikkerhedshenvisninger for træskæ‐ stramning og udskiftning af føringsskinne og rere savkæde. En ikke-forskriftsmæssigt stram‐ a) Hold alle legemsdele på afstand af træskæ‐ met eller smurt kæde kan enten revne, eller reren, når den kører.
  • Page 173: Forord

    Forord personskader eller død unngås. Kjære kunde, LES DETTE vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ materielle skader.
  • Page 174: Oversikt

    norsk 3 Oversikt Oversikt 8 Sagkjede Sagkjedet skjærer treverk. Krattkutter, batteri og ladeap‐ 9 Styreskinne parat Styreskinnen fører sagkjedet. 10 Kjededrev Kjededrevet driver sagkjedet. 11 Strammeskrue Strammeskruen brukes til å stille inn kjede‐ strammingen. 12 Mutter Mutteren fester kjededrevdekselet på krattkut‐ teren.
  • Page 175: Sikkerhetsforskrifter

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk Symboler Les, forstå og oppbevar bruksanvisnin‐ gen. Symbolene kan være på krattkutteren, batteriet, ladeapparatet og kofferten og betyr følgende: Dette symbolet angir løperetningen til Bruk vernebriller. sagkjedet. Drei i denne retningen for å stramme sagkjedet. Hold krattkutteren fast med begge hen‐ Dette symbolet angir oljetanken for sag‐...
  • Page 176: Klær Og Utstyr

    STIHL fagforhandler. ► Lad batteriene STIHL AS med ladeappara‐ Klær og utstyr tet STIHL AL 1, AL 5 eller AL 5-2. ■ Dersom krattkutteren, batteriet eller ladeappa‐ ADVARSEL ratet ikke anvendes forskriftsmessig, kan per‐ soner bli alvorlig skadet eller drepes og mate‐...
  • Page 177: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Hvis støv virvles opp: Bruk en vernemaske 4.5.2 Batteri for støv. ADVARSEL ■ Uegnede klær kan henge seg opp i treverk, kratt og i krattkutteren. Brukere uten egnet ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke bekledning kan bli alvorlig skadd.
  • Page 178: Sikker Tilstand

    – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. STIHL fagforhandler. – Sagkjedet er strammet riktig. 4.6.3 Sagkjede – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for Sagkjedet er i sikker tilstand, når følgende betin‐ denne krattkutteren. gelser er oppfylt: – Tilbehøret er montert riktig.
  • Page 179 4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.6.4 Batteri av kraft. Personer kan bli alvorlig skadet eller Batteriet er i en sikker tilstand dersom følgende bli drept. betingelser er oppfylt: ► Bruk et uskadd ladeapparat. – Batteriet er uskadd. ► Dersom ladeapparatet er tilsmusset eller –...
  • Page 180 ► Unngå å arbeide nær spenningsførende ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriene og oppsøk ledninger. en STIHL fagforhandler. Reaksjonskrefter ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra krattkutteren. 4.8.1 Reaksjonskrefter ►...
  • Page 181: Koble Til Strøm

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Sett anslaget på riktig. bevege seg i retning av brukeren. Personer ► Arbeid med full gass. kan bli skadet. ► Hold krattkutteren fast med begge hen‐ dene. ► Hold kroppen unna svingområdet til kratt‐ kutteren. ► Foreta arbeidet slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen.
  • Page 182 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ En skadet eller uegnet skjøteledning kan føre ladeapparatet kan bli for varmt. Det kan opp‐ til elektrisk støt. Personer kan bli alvorlig ska‐ stå personskader og materielle skader. det eller drept. ► Ladeapparatet må monteres på en vegg, ►...
  • Page 183 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ► Batteriet må ikke oppbevares utenfor de ► Ta ut batteriene. angitte temperaturgrensene, 19.7. ► Transporter ladeapparatet i kofferten som 4.12.3 Ladeapparat følger med. ADVARSEL ► Dersom ingen koffert er med i leveringsom‐ fanget: Ladeapparatet må...
  • Page 184: Gjøre Krattkutteren Klar Til Bruk

    ► Kontroller betjeningselementene, 10.4. ► Kontroller kjedesmøringen, 10.5. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk krattkutteren og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Lade batteriet og LEDer ► Stikk nettpluggen (5) inn i en tilgjengelig stik‐ kontakt (6). Montere ladeapparatet på en Ladeapparatet (2) gjennomfører en selvtest.
  • Page 185: Sette Sammen Krattkutter

    7 Sette sammen krattkutter norsk ► Hvis LED-en (3) ikke lyser lenger: Batteriet (1) Hvis LED-ene lyser grønt eller blinker, lades bat‐ er fullstendig ladet og kan tas ut av ladeappa‐ teriet. ratet (2). ► LED-en lyser rødt eller blinker: Feil løses, ►...
  • Page 186: Stramme Sagkjedet

    Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det rote‐ nen står. Merket på styreskinnen kan også stå rende sagkjedet. på hodet. STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ olje eller en annen sagkjede-klebeolje som er godkjent for motorsager. ► Slå av krattkutteren og ta ut batteriene.
  • Page 187: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Trykk inn låsespaken (3) med tommelen og ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: hold den inne. Ikke bruk krattkutteren og oppsøk en STIHL ► Trykk på girspaken (4) med pekefingeren og fagforhandler. hold den trykket.
  • Page 188: Kontrollere Krattkutter Og Batteri

    ► Slå av krattkutteren og ta ut batteriene. ► Demonter kjededrevdekslet. ► Mål høyden til dybdebegrenseren (1) med en ► Demonter styreskinnen og sagkjedet. STIHL filmal (2). STIHL filmalen må passe til delingen av sagkjedet. ► Dersom en dybdebegrenser (1) rager utover filmalen (2): Etterfil dybdebegrenseren (1) 16.3.
  • Page 189: Kontroller Batteriet

    ► Dersom girspaken går tungt eller ikke fjærer tilbake i utgangsposisjon: Ikke bruk krattkutte‐ 11.1 Hold og før krattkutteren ren og ta kontakt med en STIHL-fagforhandler. Girspaken er defekt. Slå på krattkutteren ► Sett inn batteriene. ► Trykk inn låsespaken og hold den inne.
  • Page 190: Etter Arbeidet

    38.3. Transporter krattkutteren i et kjøretøy Forskriftene for transport er oppgitt under ► Transporter krattkutteren i kofferten som følger www.stihl.com/safety-data-sheets. med. 13.3 Transportere ladeapparatet ► Kofferten må sikres slik at kofferten ikke velter ►...
  • Page 191: Rengjøring

    19.7. 15 Rengjøring 14.2 Oppbevare batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ 15.1 Rengjør krattkutteren tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Slå av krattkutteren og ta ut batteriene. lysdioder). ► Rengjør krattkutteren med en fuktig klut eller ►...
  • Page 192: Vedlikeholde

    Fjerne kanter på styreskinnen ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, Det kan danne seg et hakk på den utvendige at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ kanten til styreskinnen. lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐...
  • Page 193: Utbedre Feil

    ► Ta ut og sett inn igjen batteriene. ker rødt. kutteren. ► Slå på krattkutteren. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk krattkutteren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Krattkutteren er for ► Ta ut batteriene.
  • Page 194: Tekniske Data

    ► Sett inn batteriet. Det er en feil i ladeap‐ ► Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en paratet. STIHL fagforhandler. Det er en feil i batte‐ ► Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL riet. fagforhandler. Ladeapparatet LED-en lyser Den elektriske forbin‐...
  • Page 195 + 50 °C. Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ ► Ikke oppbevar krattkutteren, batteriet eller gen er angitt under www.stihl.com/reach . ladeapparatet under - 20 °C eller over + 70 °C. 19.8 Anbefalte temperaturområder For optimal ytelsesevne for krattkutterne, batte‐...
  • Page 196: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    EF-typegodkjenningen iht. direktiv 2006/42/EF, Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter art. 12.3(b) ble gjennomført hos: VDE test- og kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ sertifiseringsinstitutt (NB 0366), Merianstraße 28, telighet, sikkerhet og egnethet til tross for 63069 Offenbach, Tyskland løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Page 197: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    Hvis du arbeider utendørs med elektroverk‐ "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk tøyet, må du kun bruke skjøteledninger, som støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ teledning som er egnet for utendørs bruk ADVARSEL reduserer faren for elektrisk støt.
  • Page 198 norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan enn det de er ment for kan føre til farlige trekkes inn av bevegelige deler. situasjoner. g) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene -oppsamlingsinnretninger, må...
  • Page 199 česky b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. Bær krattkutteren på det fremre håndtaket Vedlikehold av batteriet skal kun gjøres av mens den er slått av, sagkjedet må peke bort produsenten eller autorisert kundeservice. fra kroppen. Ved transport eller oppbevaring av krattkutteren må du alltid sette på beskyt‐ 25.8 Sikkerhetsinstrukser for kratt‐...
  • Page 200: Úvod

    Úvod úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, UPOZORNĚNÍ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ vést k věcným škodám.
  • Page 201: Přehled

    3 Přehled česky Přehled 7 Aretační páčka Aretační páčka deblokuje spínač. Vyvětvovací minipila, akumulá‐ 8 Pilový řetěz tor a nabíječka Pilový řetěz řeže dřevo. 9 Vodicí lišta Vodicí lišta vede pilový řetěz. 10 Řetězka Řetězka pohání pilový řetěz. 11 Napínací šroub Napínací...
  • Page 202: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny 25 Kufr Kufr slouží k přepravě a skladování vyvětvo‐ Varovné symboly vací minipily, akumulátorů, nabíječky a příslu‐ šenství. Kufr je součástí pouze celé sady 4.1.1 Varovné symboly (sestávající z vyvětvovací minipily, akumulá‐ Varovné symboly na vyvětvovací minipile mají torů, nabíječky a příslušenství).
  • Page 203: Požadavky Na Uživatele

    STIHL AS. – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků ► Akumulátory STIHL AS nabijte pomocí nebo drog. nabíječky STIHL AL 1, AL 5 nebo AL 5-2. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného ■ Pokud vyvětvovací minipila, akumulátor nebo prodejce výrobků STIHL.
  • Page 204 VAROVÁNÍ trhu jsou k dostání s patřičným ozna‐ čením. ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedoká‐ ► Při práci na stromě: STIHL doporučuje nosit žou rozpoznat nebo posoudit nebezpečí, která ochranu obličeje. jim může vyvětvovací minipila a vymrštěné ► Noste dlouhé kalhoty.
  • Page 205: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    ► Do této vyvětvovací minipily namontujte ori‐ ► Nikdy nabíječku nepoužívejte na snadno ginální příslušenství STIHL. hořlavém podkladu. ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, ► Nabíječku nepoužívejte a neskladuje mimo jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Page 206 či očí. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného ► Zabraňte kontaktu s kapalinou. prodejce výrobků STIHL. ► Pokud došlo ke kontaktu s pokožkou: dotčená místa pokožky umyjte velkým 4.6.3 Pilový řetěz množstvím vody a mýdlem.
  • Page 207: Pracovní Postup

    škod. ► Nikdy se strojem nepracujte nad úrovní ► Ukončete práci, vyjměte akumulátory a ramen. vyhledejte odborného prodejce STIHL. ► Dávejte pozor na překážky. ■ Během práce může vyvětvovací minipila způ‐ ► Pokud se poleze na strom: použijte lanovou sobit vznik vibrací.
  • Page 208 česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ ► Nejdříve proveďte odlehčovací řez (1) na tlakové straně (A), poté proveďte dělicí ■ Pokud obíhající pilový řetěz narazí na tvrdý řez (2) zhora, přímo nad první řez, do tažné předmět a rychle se zbrzdí, může se vyvětvo‐ strany (B).
  • Page 209 4 Bezpečnostní pokyny česky Nabíjení k přepětí v nabíječce. Nabíječka může být poškozena. VAROVÁNÍ ► Zajistěte, aby síťové napětí a síťová frek‐ vence elektrické sítě souhlasily s údaji na ■ Během nabíjení může být poškozená nebo výkonovém štítku nabíječky. defektní nabíječka nezvykle cítit nebo kouřit. ■...
  • Page 210 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Nabíječku namontujte na zeď tak, jak je to ► Nabíječku přepravujte v kufru, který je sou‐ popsáno v tomto návodu k použití. částí dodávky. ■ Pokud je nabíječka se vsazeným akumuláto‐ ► Pokud není v rozsahu dodávky žádný kufr, rem montována na zeď, může akumulátor z zajistěte nabíječku upínacími popruhy, nabíječky vypadnout.
  • Page 211: Příprava Vyvětvovací Minipily K Práci

    ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: akumulátoru a nabíječky. Pokud se zahradní vyvětvovací minipilu nepoužívejte a vyhledejte pilka, vodicí lišta, pilový řetěz, akumulátor odborného prodejce výrobků STIHL. nebo nabíječka nečistí správně, nemohou konstrukční díly správně fungovat a bezpeč‐ nostní zařízení mohou být vyřazena z pro‐...
  • Page 212: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    úrovní nabití. K zobrazení stavu nabití jednotli‐ Délka doby nabíjení je uvedena na adrese vých akumulátorů: www.stihl.com/charging-times. ► Akumulátor vložte jen do horní akumuláto‐ rové šachty. Když je elektrická vidlice zasunuta do zásuvky a akumulátor je vsazen do nabíječky, proces nabí‐...
  • Page 213: Smontování Vyvětvovací Minipily

    7 Smontování vyvětvovací minipily česky ► Pokud světla LED svítí nebo blikají červeně: odstraňte závady, Ve vyvětvovací minipile nebo v akumulátoru je porucha. LED na nabíječce LED signalizuje stav nabíječky nebo její poruchy. LED může svítit zeleně nebo červeně nebo bli‐ kat.
  • Page 214: Napínání Pilového Řetězu

    řetězy Adhezní olej pro pilové řetězy maže a chladí obíhající pilový řetěz. STIHL doporučuje používat adhezní olej pro pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro pilové řetězy povolený pro motorové pily. ► Vyvětvovací minipilu vypněte a vyjměte aku‐ mulátor.
  • Page 215: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    ► Stiskněte ukazováčkem spínač (4) a držte ho stisknutý. Vsazení akumulátoru Vyvětvovací minipila akceleruje a pilový řetěz se rozběhne. Aretační páčka (3) může být Firma STIHL doporučuje používat a označovat puštěna. akumulátory po párech. Vypnutí vyvětvovací minipily ► Pusťte spínač.
  • Page 216 ► Demontujte vodicí lištu a pilový řetěz. ► Změřte výšku omezovače hloubky (1) pilovací ► Vyběhané stopy na řetězce přezkoušejte měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí porovnávacím kalibrem STIHL. být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pokud jsou vyběhané stopy hlubší než...
  • Page 217: Kontrola Akumulátoru

    ► Znovu přezkoušejte mazání řetězu. ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy stále ještě na světlé ploše viditelný: vyvětvo‐ vací minipilu nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je vadné. ► Nasaďte ozubený doraz a použijte ho jako 10.6 Kontrola akumulátoru...
  • Page 218: Po Skončení Práce

    III, podkapitola 38.3. ► Kufr zajistěte tak, aby se nemohl převrátit ani pohnout. Přepravní předpisy jsou uvedené na adrese ► Pokud v rozsahu dodávky není žádný kufr, www.stihl.com/safety-data-sheets. zajistěte vyvětvovací minipilu upínacími 13.3 Přeprava nabíječky popruhy, řemenem nebo síťkou tak, aby se ►...
  • Page 219: Skladování

    ► Skladujte nabíječku tak, aby byly splněny níže 14.2 Skladování akumulátoru uvedené podmínky: STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu – Nabíječka je mimo dosah dětí. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). – Nabíječka je čistá a suchá.
  • Page 220: Údržba

    Odstranění otřepů na vodící ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na liště stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ lelně ke značkám opotřebení. Pilovací Na vnější hraně vodící lišty mohou vzniknout měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
  • Page 221: Oprava

    17 Oprava česky ► V případě nejasností vyhledejte odborného minipilu, vodicí lištu nebo pilový řetěz nepouží‐ prodejce výrobků STIHL. vejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 17 Oprava ► Pokud je akumulátor defektní nebo poško‐ zený: akumulátor vyměňte. 17.1 Oprava vyvětvovací minipily, ►...
  • Page 222 LED bliká čer‐ Elektrické spojení ► Vyjměte akumulátor. veně. mezi nabíječkou a ► Vyčistěte elektrické kontakty na nabí‐ akumulátorem je ječce. přerušeno. ► Vsaďte akumulátor. V nabíječce je poru‐ ► Nabíječku nepoužívejte a vyhledejte cha. odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-054-9801-A...
  • Page 223: Technická Data

    žíly v závislosti na napětí a na délce prodlu‐ GTA 40.0 žovacího kabelu nejméně níže uvedené průřezy: – Přípustný akumulátor: STIHL AS Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku – Hmotnost bez akumulátoru, s vodicí lištou a 220 V až 240 V: pilovým řetězem: 1,6 kg...
  • Page 224: Kombinace Vodících Lišt A Pilových Řetězů

    ► Nelikvidujte s domácím odpadem. mou STIHL posouzeny ohledně jejich spolehli‐ vosti, bezpečnosti a vhodnosti a STIHL také nemůže ručit za jejich použití. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. 0458-054-9801-A...
  • Page 225: Prohlášení O Konformitě Eu

    23 Prohlášení o konformitě EU česky 23 Prohlášení o konfor‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG mitě EU Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 23.1 Vyvětvovací minipila Distribuční společnosti STIHL STIHL GTA 40.0 ČEŠKA REPUBLIKA ANDREAS STIHL AG & Co. KG Andreas STIHL, spol. s r.o Badstraße 115...
  • Page 226: Elektrická Bezpečnost

    česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje případě odpoutání pozornosti by mohlo dojít elektrickým strojem může mít za následek ke ztrátě vaší kontroly nad elektrickým stro‐ vážné úrazy. jem. b) Noste osobní ochranné vybavení a zásadně vždy ochranné brýle. Použití osobního 25.3 Elektrická...
  • Page 227 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky 25.6 Použití a zacházení s akumulá‐ cujete v uvedeném výkonnostním pásmu lépe a bezpečněji. torovým strojem b) Nikdy nepoužívejte elektrický stroj, jehož spí‐ a) Nabíjení akumulátorů provádějte pouze nač je defektní. Elektrický stroj, který se již výrobcem doporučenými nabíječkami.
  • Page 228 česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 25.8 Bezpečnostní pokyny pro vyvě‐ Vyvětvovací minipilu přenášejte vždy za přední rukojeť, ve vypnutém stavu a tak, aby tvovací minipilu byl pilový řetěz odvrácen od vašeho těla. Při přepravě nebo skladování vyvětvovací mini‐ Všeobecné...
  • Page 229: Előszó

    Používejte vždy výrobcem předepsané A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget náhradní lišty a pilové řetězy. Nesprávné nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ náhradní lišty a pilové řetězy mohou vést k adást és betanítást, valamint átfogó műszaki přetržení řetězu a/nebo ke zpětnému rázu.
  • Page 230: Szimbólumok A Szövegben

    magyar 3 Áttekintés 3 Fogantyúrész TUDNIVALÓ A fogantyúrész a fásszárúnövény-vágó tartá‐ ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ sára és vezetésére szolgál. kat okozhatnak. 4 Olajtartály zárósapkája ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi Az olajtartály zárósapkája lezárja az olajtar‐ károk kerülhetők el. tályt.
  • Page 231: Biztonsági Tudnivalók

    4 Biztonsági tudnivalók magyar Garantált zajteljesítményszint dB(A)- 20 Bekattanó horog ban a 2000/14/EK irányelv szerint, az A bekattanó horog tartja az akkumulátort az elektromos termékek zajkibocsátásá‐ akkumulátorüregben. nak összehasonlíthatóságához. A szimbólum mellett látható adat az akku‐ 21 Töltőkészülék mulátornak a cellagyártó specifikációja A töltőkészülék tölti az akkumulátort.
  • Page 232: Rendeltetésszerű Használat

    és a töltőkészüléket kezelni és azzal dolgozni. Amennyiben a felhasználó fizi‐ A STIHL AL 5-2 töltőkészülék tölti a STIHL AS kai, érzékszervi vagy szellemi képessé‐ akkumulátorokat. geinél fogva korlátozottan képes erre, a FIGYELMEZTETÉS felhasználó...
  • Page 233: Ruházat És Felszerelés

    ügyelet mellett képzést fog kapni a ben a felhasználó hozzáérhet a fűrészlánchoz. szakmára. A kezelő megsérülhet. – A felhasználó részesült STIHL márkake‐ ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt. reskedés vagy szakértő személy általi ■ Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel, oktatásban, mielőtt először dolgozna a...
  • Page 234: Biztonságos Állapot

    – A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. tatlan személyek, gyermekek és állatok súlyo‐ – Ehhez a fásszárúnövény-vágóhoz illő, eredeti san megsérülhetnek vagy meghalhatnak. STIHL tartozék van rászerelve. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket – A tartozék megfelelően van felszerelve. és állatokat tartsa távol.
  • Page 235 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Ehhez a fásszárúnövény-vágóhoz illő ere‐ 4.6.4 Akkumulátor deti STIHL tartozékot szereljen fel. Az akkumulátor akkor van biztonságos állapot‐ ► A vezetőlemezt és a fűrészláncot a jelen ban, amikor a következő feltételek teljesülnek: használati utasításban leírt módon szerelje –...
  • Page 236 ► Egyedül kezelje a fásszárúnövény-vágót. hetnek. ► Vállmagasság felett dolgozni tilos. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Ügyeljen az akadályokra. mulátorokat és forduljon STIHL márkake‐ ► Amennyiben felmászik a fára: Használjon reskedéshez. kötélbiztosítást. ■ Munkavégzés közben a fásszárúnövény-vágó...
  • Page 237 4 Biztonsági tudnivalók magyar ■ Ha elengedi a kapcsolóemeltyűt, egy rövid vágó hirtelen a felhasználótól távolodó irányba ideig még tovább fut a fűrészlánc. A mozgó fog húzni. Személyi sérülések keletkezhetnek. fűrészlánc vágásos személyi sérülést okozhat. ► Fogja két kézzel a fásszárúnövény-vágót. Súlyos személyi sérülések következhetnek be.
  • Page 238 magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY ■ Az áramvezető alkatrészekkel való érintkezés áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet. ► Biztosítsa, hogy a csatlakozóvezeték, a hosszabbítóvezeték és a hálózati csatlako‐ zódugasz sértetlen legyen. Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült: ►...
  • Page 239 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐ ► A láncvédőt úgy tolja a vezetőlemezre, zetéket úgy vezesse el és úgy jelölje meg, hogy az a vezetőlemezt teljesen lefedje. hogy ne lehessen megbotlani bennük. ► A fásszárúnövény-vágót a készletben talál‐ ►...
  • Page 240 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.12 Tárolás mekek súlyosan vagy halálosan megsérülhet‐ nek. 4.12.1 Fásszárúnövény-vágó ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. FIGYELMEZTETÉS ► A töltőkészüléket gyermekek által nem hoz‐ záférhető helyen kell tárolni. ■ A gyermekek nem tudják a fásszárúnövény- ■ A töltőkészülék nincs védve az összes környe‐ vágó...
  • Page 241: Fásszárúnövény-Vágó Felkészítése A Hasz- Nálatra

    19.8. A tényleges töltési idő eltér‐ ► Bizonyosodjon meg róla, hogy a következő het a megadott töltési időtől. A töltési időről alkotóelemek biztonságos állapotban vannak: bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ – Fásszárúnövény-vágó, 4.6.1. lon tájékozódhat. – Vezetőlemez, 4.6.2.
  • Page 242: Fásszárúnövény-Vágó Összeszerelése

    magyar 7 Fásszárúnövény-vágó összeszerelése ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak ► Helyezze be az akkumulátort (1) a töltőkészü‐ vagy villognak: Hárítsa el az üzemzavarokat, lék (2) vezetőelemeibe és nyomja be ütközé‐ sig. Zavar támadt a fásszárúnövény-vágóban vagy A LED (3) zölden világít vagy villog. Az akku‐ az akkumulátorban.
  • Page 243: A Fűrészlánc Megfeszítése

    7 Fásszárúnövény-vágó összeszerelése magyar ► Addig csavarja a feszítőcsavart (1) az óramu‐ ► Forgassa addig a feszítőcsavart (1) az óramu‐ tató járásával ellentétes irányba, amíg a jobb tató járásával megegyező irányba, hogy a feszítőretesz (2) rá nem fekszik a burkolatra. fűrészlánc felfeküdjön a vezetőlemezen.
  • Page 244: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    A fűrészlánc-tapadóolaj keni és hűti a körbefutó húzni, a következő lépéseket kell megtennie: fűrészláncot. ► Helyezze be az olajtanksapkát tetszőleges A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ helyzetben. lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek számára engedélyezett fűrészlánc-tapadóolajat. ► Kapcsolja ki a fásszárúnövény-vágót és vegye ki az akkumulátorokat.
  • Page 245: Fásszárúnövény-Vágó Bekapcsolása És Kikapcsolása

    STIHL ellenőrzősablonnal. Fásszárúnövény-vágó bekap‐ ► Ha a kopásnyomok mélyebbek, mint csolása a = 0,5 mm: ne használja a fásszárúnövény- vágót és forduljon STIHL márkakereskedés‐ hez. Ki kell cserélni a lánckereket. 10.2 A vezetőlemez ellenőrzése ► Kapcsolja ki a fásszárúnövény-vágót és vegye ki az akkumulátorokat.
  • Page 246: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► Ellenőrizze STIHL reszelősablonnal, hogy a fűrészlánc tapadóolaja: ne használja a betartották-e a vágófogak 30°-os élezési szö‐ fásszárúnövény-vágót és forduljon STIHL gét. A STIHL reszelősablonnak bele kell illenie márkakereskedéshez. A lánc kenése hibás. a fűrészlánc osztásába. ► Amennyiben a 30°-os élezési szöget nem tar‐...
  • Page 247: Fásszárúnövény-Vágóval Való Munkavégzés

    11 A fásszárúnövény-vágóval való munkavégzés magyar ► Ha a LED-ek nem világítanak vagy villognak: ne használja a fásszárúnövény-vágót és az akkumulátort és forduljon egy STIHL márkake‐ reskedéshez. Zavar támadt a fásszárúnövény-vágóban vagy az akkumulátorban. 11 A fásszárúnövény-vágóval való munkavégzés ► Először mindig fűrészeljen be tehermentesítő...
  • Page 248: Az Akkumulátor Szállítása

    Akkumulátor tárolása ► Kapcsolja ki a fásszárúnövény-vágót és vegye ki az akkumulátorokat. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ► Bizonyosodjon meg róla, hogy az akkumulátor és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi biztonságos állapotban van.
  • Page 249: Tisztítás

    ► A lemerült akkumulátort tárolás előtt töltse ► Kapcsolja ki a fásszárúnövény-vágót és vegye fel. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulá‐ ki az akkumulátorokat. tort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) ► Szerelje le a vezetőlemezt és a fűrészláncot.
  • Page 250: Javítás

    A fűrészlánc élezése A fűrészlánc szakszerű élezése nagyon sok gya‐ korlatot követel. A STIHL élezők, a STIHL élező eszközök, a STIHL élező készülékek és a „STIHL fűrészlánc élezése“ című kiadvány segítséget nyújt a ► Egy lapos reszelővel úgy élezze meg a mély‐...
  • Page 251 ► Kapcsolja be a fásszárúnövény-vágót. ► Ha továbbra is 3 LED villog pirosan: Ne használja a fásszárúnövény-vágót, és forduljon STIHL márkaszervizhez. 3 LED pirosan A fásszárúnövény- ► Vegye ki az akkumulátorokat. világít. vágó túl meleg. ► Hagyja lehűlni a fásszárúnövény-vágót.
  • Page 252: 19 Műszaki Adatok

    – Súly akkumulátor nélkül, vezetőlemezzel és fűrészlánccal: 1,6 kg 19.1 Fásszárúnövény-vágó STIHL – Az olajtartály maximális űrtartalma: 110 cm³ (0,10 l) GTA 40.0 – Elektromos védelmi fokozat: IPX4 (freccsenő – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AS víz elleni védelem minden oldalról) 0458-054-9801-A...
  • Page 253 19 Műszaki adatok magyar 19.7 Hőmérsékleti határértékek A működési időről bővebben a www.stihl.com/ battery-life oldalon tájékozódhat. FIGYELMEZTETÉS 19.2 Lánckerekek ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ Az alábbi lánckerekek használhatók: nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulá‐ – 6 fogú 1/4” P-hez tort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak,...
  • Page 254: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    A vezetőlemez vágáshossza a használt fásszárúnövény-vágótól és a fűrészlánctól függ. A vezetőle‐ mez tényleges vágáshossza kisebb lehet a megadott hossznál. 21 Pótalkatrészek és tartozé‐ ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt vigye el újrahasznosítás céljából egy megfe‐ lelő gyűjtőhelyre a helyi előírásoknak megfe‐...
  • Page 255: 24 Címek

    – Garantált zajteljesítményszint: 94 dB(A) összes biztonsági előírást és utasítást a A műszaki dokumentációt az AND‐ későbbi használathoz. REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung A biztonsági előírásokban használt „elektromos részlege őrzi. szerszám” megjelölés egyaránt vonatkozik a A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép hálózati árammal működtetett (hálózati vezeték‐...
  • Page 256: Személyi Biztonság

    magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A az áramütés veszélyét.
  • Page 257: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar szám működését. A sérült alkatrészeket az nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ hez vezethetnek. tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul Soha ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy karbantartott elektromos szerszámok.
  • Page 258 português kezek, a lábszárak és a lábfejek védelmére. tésétől eltérő munkára való használata a fel‐ A megfelelő védőruházat csökkenti a szana‐ használó vagy más személyek súlyos sérülé‐ szét repkedő forgács és a fűrészlánc véletlen séhez vezethet. megérintéséből adódó sérülésveszélyt. n) Ha a fásszárúnövény-vágót felgyülemlett e) Ne dolgozzon a fásszárúnövény-vágóval fán, anyagtól szabadítja meg, tárolja vagy kar‐...
  • Page 259 Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Símbolos no texto o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Este símbolo faz referência a um capítulo dora do ambiente durante um longo período de deste manual de instruções.
  • Page 260: Vista Geral

    português 3 Vista geral Vista geral 7 Alavanca de bloqueio A alavanca de bloqueio desbloqueia a ala‐ Cortador de arbustos, bateria e vanca de comando. carregador 8 Corrente A corrente corta a madeira. 9 Barra guia A barra guia conduz a corrente. 10 Carreto O carreto aciona a corrente.
  • Page 261: Indicações De Segurança

    4 Indicações de segurança português Ler, compreender e guardar o manual de 25 Mala instruções. A mala destina-se ao transporte e ao armaze‐ namento do cortador de arbustos, das bate‐ Indicações de segurança rias, do carregador e dos acessórios. A mala Símbolos de aviso apenas está...
  • Page 262: Utilização Prevista

    Utilização prevista ► Caso o cortador de arbustos, a bateria ou o carregador seja entregue a outra pessoa: O cortador de arbustos STIHL GTA 40.0 destina- entregar também o manual de instruções. -se ao corte de madeira, à manutenção de árvo‐...
  • Page 263: Vestuário E Equipamento

    ■ Pessoas que não estejam envolvidas na ativi‐ ► Ao trabalhar em cima de uma árvore: a dade, crianças e animais não conseguem STIHL recomenda o uso de uma proteção identificar nem avaliar os riscos do cortador de facial. arbustos e de objetos projetados a alta veloci‐...
  • Page 264 – Estão montados acessórios originais da ferir-se com gravidade ou morrer. STIHL para este cortador de arbustos. ► Manter afastadas(os) as pessoas não – Os acessórios estão montados corretamente. envolvidas, as crianças e os animais.
  • Page 265 ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ ► Aplicar apenas acessórios originais da dedor especializado da STIHL. STIHL para este cortador de arbustos. 4.6.4 Bateria ► Incorporar a barra guia e a corrente tal A bateria é considerada segura se forem cumpri‐...
  • Page 266 ► Terminar o trabalho, retirar as baterias e pés no chão e manter o equilíbrio. Em tra‐ consultar um concessionário especiali‐ balhos em altura necessita de: usar uma zado STIHL. plataforma de trabalho elevatória ou um ■ Durante o trabalho, o cortador de arbustos andaime seguro.
  • Page 267: Forças De Reacção

    4 Indicações de segurança português Forças de reacção ► Caso existam indícios de problemas de cir‐ culação sanguínea: consultar um médico. 4.8.1 Forças de reação ■ Caso a corrente em movimento bata contra um objeto duro, podem formar-se faíscas. As faíscas podem provocar incêndios em ambientes facilmente inflamáveis.
  • Page 268 português 4 Indicações de segurança ► Trabalhar conforme descrito neste manual ► Tirar a ficha de rede da tomada de cor‐ de instruções. rente. ► Introduzir a barra guia a direito no corte. ■ O carregador pode aquecer demasiado devido ►...
  • Page 269 4 Indicações de segurança português ■ Se o carregador estiver ligado a um bloco de ■ Caso o carregador seja montado na parede tomadas, os componentes elétricos podem com a bateria colocada, a bateria poderá cair sofrer uma sobrecarga durante o carrega‐ do carregador.
  • Page 270 português 4 Indicações de segurança ► Remover as baterias. ► Guardar a bateria num local separado da ► Transportar o carregador na mala forne‐ minipodadora de corrente. cida. ► Se a bateria for guardada no carregador: ► Se o material fornecido não incluir uma tirar a ficha de rede da tomada e guardar a mala: segurar o carregador com esticado‐...
  • Page 271: Carregar A Bateria

    – Cortador de arbustos, 4.6.1. tempo de carregamento indicado. O tempo de – Barra guia, 4.6.2. carregamento está indicado em www.stihl.com/ – Corrente, 4.6.3. charging-times. – Bateria, 4.6.4. O processo de carregamento começa automati‐...
  • Page 272 português 7 Montar o cortador de arbustos AVISO ■ Se a bateria for apenas colocada no comparti‐ mento da bateria inferior, os LEDs no cortador de arbustos não funcionam. ► Colocar ambas as baterias ou, pelo menos, uma bateria no compartimento da bateria superior.
  • Page 273: Esticar A Corrente

    7 Montar o cortador de arbustos português ► Rodar a porca (1) para a esquerda até ser – A cabeça do parafuso com colar (4) assenta possível remover a tampa do carreto (2). no furo oblongo da barra guia. ► Retirar a tampa do carreto (2). –...
  • Page 274 ► Se a tampa do depósito do óleo não poder ser A STIHL recomenda a utilização de um óleo removida para cima: fechar o arco da tampa aderente para correntes STIHL ou de um outro do depósito do óleo.
  • Page 275: Colocação E Remoção Da Bateria

    ► Premir a alavanca de comando (4) com o Introduzir a bateria dedo indicador e mantê-la premida. O cortador de arbustos acelera e a corrente A STIHL recomenda utilizar e marcar as baterias move-se. A alavanca de bloqueio (3) pode ser aos pares. solta.
  • Page 276: Verificar Os Elementos De Comando

    ► Virar a barra guia para uma superfície clara. especializado STIHL. ► Ligar o cortador de arbustos. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para O óleo aderente para correntes é arremes‐ verificar se o ângulo de afiação dos dentes de sado e é...
  • Page 277: Trabalhar Com O Cortador De Arbustos

    ► Caso o óleo aderente para correntes conti‐ nue a não ser visível na superfície clara: não utilizar o cortador de arbustos e consul‐ tar um concessionário especializado STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa. 10.6 Verificar a bateria ►...
  • Page 278: Transporte

    Manual de Ensaios e Critérios da ONU, Parte III, mosquetão subsecção 38.3. Os regulamentos de transporte estão indicados em www.stihl.com/safety-data-sheets. 13.3 Transportar o carregador ► Tirar a ficha de rede da tomada. ► Remover as baterias.
  • Page 279: Limpeza

    Armazenamento da bateria – O carregador está fora do alcance de crian‐ ças. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada – O carregador está limpo e seco. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 – O carregador está num local fechado.
  • Page 280: Fazer A Manutenção

    ► Remover a rebarba com uma lima chata ou com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ um alinhador de guias STIHL. los à marcação de desgaste. O calibrador de ►...
  • Page 281: Reparar

    ► Ligar o cortador de arbustos. ► Se 3 LEDs continuarem a emitir uma luz intermitente vermelha: não utilizar o cor‐ tador de arbustos e consultar um conces‐ sionário especializado da STIHL. 3 LEDs acen‐ O cortador de arbus‐ ► Remover as baterias.
  • Page 282 português 18 Eliminação de avarias Falha LEDs no corta‐ Causa Solução dor de arbus‐ A corrente está ► Remover as baterias. emperrada. ► Limpar o cortador de arbustos, 15.1. O cortador de 3 LEDs acen‐ O cortador de arbus‐ ► Remover as baterias. arbustos desliga- dem-se a ver‐...
  • Page 283: Dados Técnicos

    1 segun do a vermelho. 19 Dados técnicos – Conteúdo energético máximo da bateria per‐ mitida STIHL AS: 12,5 Ah 19.1 Cortador de arbustos STIHL Os tempos de carregamento estão indicados em GTA 40.0 www.stihl.com/charging-times. – Bateria permitida: STIHL AS 19.6...
  • Page 284: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    é de 2 dB(A). O valor K para os valores de vibração é de 2 m/s². ATENÇÃO A STIHL recomenda o uso de uma proteção ■ A bateria não está protegida contra todas as auditiva. influências ambientais. A bateria pode incen‐...
  • Page 285: Peças De Reposição E Acessórios

    Diretiva 2006/42/CE, artigo 12.3 (b) no: VDE pela sua utilização. Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), As peças de reposição originais da STIHL e os Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemanha acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Número de certificação: 40058438 num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 286: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou da humidade. A infiltração de A STIHL deve imprimir estes textos. água numa ferramenta elétrica aumenta o As indicações de segurança indicadas em risco de um choque elétrico.
  • Page 287 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português c) Evite uma colocação em funcionamento c) Tire a ficha da tomada de corrente e/ou involuntária. Certifique-se de que a ferra‐ retire a bateria antes de efetuar regulações menta elétrica está desligada antes de a no aparelho, substituir acessórios ou deixar ligar ao abastecimento de corrente e/ou à...
  • Page 288: Serviço De Assistência Técnica

    português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas baterias pode provocar ferimentos e risco de colocar a minipodadora de corrente a funcio‐ incêndio. nar. Um momento de desatenção durante o trabalho com uma minipodadora de corrente c) Mantenha a bateria não usada afastada de pode fazer com que o vestuário ou partes do clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos corpo sejam apanhados pela corrente.
  • Page 289: Предисловие

    Assim, evita-se Уважаемый клиент, o contacto acidental com a ponta da guia, мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы permitindo um melhor controlo do cortador разрабатываем и производим продукцию de arbustos em situações inesperadas.
  • Page 290: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    ция обеспечивает высокую надежность даже ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ при экстремальных нагрузках. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ STIHL – это и высочайшее качество обслужи‐ рые могут привести к тяжелым травмам или вания. Наши представители всегда готовы смерти. провести для вас компетентную консультацию...
  • Page 291 3 Обзор pyccкий 1 Проушина 16 Рукоятка управления Проушина предназначена для навешива‐ Рукоятка управления служит для управле‐ ния кольца защиты от перегрузки. ния, удерживания и ведения резака для кустарника. 2 Кольцо защиты от перегрузки Кольцо защиты от перегрузки предназна‐ 17 Аккумуляторный отсек чено...
  • Page 292: Указания По Технике Безопасности

    сти и правила техники безопасности. Защищать зарядное устройство от Прочесть, усвоить и сохранить руко‐ дождя и влажности. водство по эксплуатации. Применение по назначению Работать в защитных очках. Резак для кустарника STIHL GTA 40.0 служит для резки древесины, ухода за деревьями и 0458-054-9801-A...
  • Page 293: Требования К Пользователю

    Для электропитания резака для кустарника ► Убедиться в том, что пользователь соот‐ используются два аккумулятора STIHL AS. ветствует следующим требованиям. Зарядное устройство STIHL AL 5-2 исполь‐ – Пользователь достаточно отдохнул. зуется для зарядки аккумуляторов STIHL AS. – Пользователь физически, сенсорно и...
  • Page 294: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    ным предписаниям и доступны в бления, защищающие от падения продаже с соответствующей мар‐ кировкой. с высоты. ► При работе на деревьях STIHL рекомен‐ Рабочая зона и окружающее дует носить защитную лицевую маску. пространство ► Носить длинные брюки. ► При работе на деревьях носить плотно...
  • Page 295: Безопасное Состояние

    устройством. – Для данного резака для кустарника исполь‐ ■ Зарядное устройство не является влагоне‐ зуются оригинальные принадлежности проницаемым. Эксплуатация во время STIHL. дождя или при высокой влажности может – Принадлежности установлены надлежащим привести к поражению электрическим образом. током. Пользователь может получить...
  • Page 296 безопасности выходит из строя. Это чре‐ запрещено. вато тяжелыми или летальными травмами. ► Устанавливайте на резак для кустарника ► Работать с неповрежденной пильной оригинальные принадлежности STIHL. цепью. ► Направляющую шину и пильную цепь ► Заточить пильную цепь правильно. устанавливать в соответствии с описа‐...
  • Page 297 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Если произошел контакт с кожей: оби‐ чайной ситуации оказание помощи будет льно промыть места контакта на коже невозможным. водой с мылом. ► Проследить, чтобы на расстоянии слы‐ ► В случае попадания в глаза: обильно шимости...
  • Page 298 к тяжелым травмам и материальному ► Не работать рядом с электропроводами ущербу. под напряжением. ► Прекратить работу, извлечь аккумуля‐ Реакционные силы торы и обратиться к дилеру STIHL. ■ При работе резака для кустарника воз‐ 4.8.1 Реакционные силы можны вибрации. ► Пользоваться перчатками.
  • Page 299: Электрическое Подключение

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Крепко держать резак для кустарника обеими руками. ► Работать в соответствии с указаниями, приведенными в настоящей инструкции по эксплуатации. ► Работать с правильно заточенной и натянутой пильной цепью. ► Вести направляющую шину в разрезе прямо.
  • Page 300 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ ■ При неправильной прокладке кабеля пита‐ ния и удлинительного шнура возможно их ■ Контакт с проводящими ток узлами может повреждение; кроме того, о них могут спот‐ привести к удару током. Это чревато тяже‐ кнуться...
  • Page 301 4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.11 Транспортировка ► Если чемодан отсутствует в комплекте поставки: закрепить зарядное устройство 4.11.1 Резак для кустарника стяжными ремнями, лентами или сеткой, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ чтобы оно не могло опрокинуться и сме‐ ститься. ■ В процессе транспортировки резак для ■...
  • Page 302: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    помещении. или ремонта резака для кустарника, акку‐ ► Запрещается хранить зарядное устрой‐ мулятора или зарядного устройства ство вне диапазона указанных ограниче‐ обратиться к дилеру STIHL. ний по температуре, 19.7. ► Выполнять техобслуживание и ремонт ■ Кабель подключения не предназначен для...
  • Page 303: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    10.5. ► Если указанные шаги выполнить невоз‐ В процессе зарядки зарядное устройство и можно: не использовать резак для кустар‐ аккумулятор нагреваются. ника и обратиться к дилеру STIHL. Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуля‐ торе Монтаж зарядного устрой‐ ства на стене...
  • Page 304: Сборка Резака Для Кустарника

    pyccкий 7 Сборка резака для кустарника Индикация уровня заряда либо мигать зеленые или красные свето‐ диоды. 80-100% Если горит или мигает зеленый светодиод, 60-80% 40-60% аккумулятор заряжается. 20-40% ► Если горит или мигает красный светодиод: устранить неисправности, Имеет место неисправность зарядного 0-20% устройства...
  • Page 305: Натяжение Пильной Цепи

    7 Сборка резака для кустарника pyccкий ► Поворачивать натяжной винт (1) против ► Вращать натяжной винт (1) по часовой часовой стрелки до тех пор, пока пружин‐ стрелке до тех пор, пока пильная цепь ная задвижка (2) не будет прилегать к кор‐ не...
  • Page 306: Установка И Извлечение Аккумулятора

    и охлаждения вращающейся пильной цепи. Масляный бачок закрыт. Компания STIHL рекомендует использовать Если крышка масляного бачка снимается адгезионное масло STIHL для пильных цепей вверх, нужно выполнить следующее. или другое разрешенное для мотопил адге‐ ► Установить крышку масляного бачка в про‐...
  • Page 307: Извлечение Аккумулятора

    Включение и выключение резака для кустарника Включение резака для кустарника ► Измерить следы приработки на звездочке с помощью контрольного шаблона STIHL. ► Если следы приработки имеют глубину больше a = 0,5 мм: не использовать резак для кустарника и обратиться к дилеру STIHL.
  • Page 308 ► Измерить высоту ограничителя глубины (1) Пильная цепь движется. с помощью опиловочного шаблона ► Если 3 светодиода мигают красным: STIHL (2). Опиловочный шаблон STIHL дол‐ извлечь аккумуляторы и обратиться к жен соответствовать шагу пильной цепи. дилеру STIHL. ► Если ограничитель глубины (1) выступает...
  • Page 309: Работа С Резаком Для Кустарника

    ► Если светодиоды не светятся и не мигают: ► На полной мощности прижать направляю‐ не использовать резак для кустарника и щую шину к ветке одним движением аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. рычага. Резак для кустарника или аккумулятор неисправен. 11 Работа с резаком для...
  • Page 310: Транспортировка

    (литий-ионные аккумуляторные батареи) и проверен в соответствии с руководством ООН "Испытания и критерии", часть III, подраз‐ дел 38.3. Предписания по транспортировке см. на сайте www.stihl.com/safety-data-sheets. 13.3 Транспортировка зарядного устройства ► Вынуть штепсельную вилку из розетки. ► Переносите резак для кустарника за про‐...
  • Page 311: Хранение

    ► При хранении зарядного устройства необ‐ 14.2 Хранение аккумулятора ходимо, чтобы выполнялись следующие условия. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ – Зарядное устройство недоступно для лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % детей. (горят 2 зеленых светодиода). – Зарядное устройство чистое и сухое.
  • Page 312: Техническое Обслуживание

    ную цепь. заточные устройства STIHL", "Устройства для 15.3 Очистка аккумулятора заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных цепей STIHL". Брошюру можно найти на стра‐ ► Очистить аккумулятор влажной тряпкой. нице www.stihl.com/sharpening-brochure . 15.4 Очистка зарядного устрой‐ STIHL рекомендует затачивать пильные цепи...
  • Page 313: Ремонт

    17 Ремонт pyccкий пал за опиловочный шаблон STIHL и был параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ ный шаблон STIHL должен соответствовать шагу пильной цепи. ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. 17 Ремонт 17.1 Ремонт резака для кустар‐ ► Каждый режущий зуб опиливать круглым...
  • Page 314 аккумуляторы. ► Вставить аккумуляторы в зарядное устройство. Если на аккумуляторном отсеке мигает красный светодиод, аккумулятор неисправен. Не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Электрическое ► Извлечь аккумуляторы. соединение между ► Очистить контакты в аккумуляторном резаком для отсеке. кустарника и...
  • Page 315 светом. зарядного ► Установить аккумулятор. устройства с аккумулятором. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство неисправно. и обратиться к дилеру STIHL. Аккумулятор ► Не использовать аккумулятор и неисправен. обратиться к дилеру STIHL. Зарядное Светодиод не Кратковременно ► Вынуть штепсельную вилку из...
  • Page 316: Технические Данные

    Если аккумулятор заряжается, используется – Зарядный ток: см. заводскую табличку или хранится за пределами рекомендуемых – Максимальная энергоемкость разрешен‐ диапазонов температуры, его мощность ного аккумулятора STIHL AS: 12,5 А*ч может снизиться. Время зарядки указано на сайте Если аккумулятор мокрый или влажный, его www.stihl.com/charging-times.
  • Page 317: Комбинации Направляющей Шины И Пильной Цепи

    использоваться для первой оценки вибра‐ ухода в соответствии с требованиями ционной и шумовой нагрузки. Следует оце‐ инструкции по эксплуатации. нить фактическую вибрационную и шумовую 20 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 20.1 Резак для кустарника STIHL GTA 40.0 Шаг Толщина Длина Направляющая Количество Количество...
  • Page 318: Сертификат Соответствия Ес

    Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua Техническая документация хранится в голов‐ ном офисе компании Представительства STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG, в отделе КАЗАХСТАН «Сертификация продукции». Представительство Год выпуска, страна изготовления и завод‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ской...
  • Page 319: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    EN/IEC 62841 для ручного моторизированного 25.3 Электробезопасность электроинструмента. a) Штепсельная вилка электроинструмента Компания STIHL обязана привести данные должна подходить к розетке. В вилку инструкции. запрещается вносить изменения. Не при‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐ менять адаптеры в сочетании с заземлен‐...
  • Page 320: Безопасность Людей

    pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов воды в электроинструмент повышает тесь в том, что электроинструмент выклю‐ опасность поражения электрическим чен. Если при ношении электроинстру‐ током. мента палец руки находится на выключа‐ теле или электроинструмент подсоедин‐ d) Соединительный провод запрещается яется...
  • Page 321 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий c) Прежде чем выполнить регулировку устройства, предназначенного для опре‐ устройства, заменить сменные насадки деленного типа аккумуляторов, с другими или убрать электроинструмент, выньте аккумуляторами, существует опасность вилку из розетки и/или извлеките съемный возгорания.
  • Page 322 pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов b) Техническое обслуживание поврежден‐ g) Постоянно следите за стабильностью ного аккумулятора запрещено. Любое тех‐ положения и эксплуатируйте резак для ническое обслуживание аккумулятора кустарника, только стоя на прочной, без‐ должен производить только производи‐ опасной...
  • Page 323: Przedmowa

    обеспечивается лучший контроль резака dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. для кустарника в неожиданных ситуациях. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ c) Всегда используйте указанные производи‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 324: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    Zastosowanie mają lokalne przepisy dotyczące bezpieczeństwa. ► Oprócz niniejszej instrukcji użytkowania prze‐ czytać, zrozumieć i zachować następujące dokumenty: – Informacje dotyczące bezpieczeństwa pro‐ duktów akumulatorowych STIHL i produk‐ tów ze zintegrowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐...
  • Page 325 3 Przegląd polski 7 Dźwignia blokady 25 Walizka Dźwignia blokady odblokowuje dźwignię prze‐ Walizka służy do transportu i przechowywa‐ łączającą. nia przecinarki, akumulatora, ładowarki i akcesoriów. Walizka jest dołączana wyłącz‐ 8 Łańcuch piły nie do urządzenia w zestawie (przecinarka, Łańcuch tnie drewno. akumulatory, ładowarka i akcesoria).
  • Page 326: Symbole Ostrzegawcze

    STIHL AS. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa ► Akumulator STIHL AS ładować przy użyciu i środków ostrożności. ładowarki STIHL AL 1, AL 5 lub AL 5-2. ■ W razie używania przecinarki, akumulatora lub Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, ładowarki niezgodnie z przeznaczeniem skut‐...
  • Page 327 ► Podczas pracy na drzewie: Firma STIHL zaleca noszenie odpowiedniej ochrony twa‐ rzy. ► Nosić długie spodnie. ► W razie przekazania przecinarki, akumula‐...
  • Page 328: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie do jego pożaru, wybuchu lub nieodwracalnego może się poślizgnąć. Może to spowodować uszkodzenia. Może dojść do poważnych obra‐ obrażenia u użytkownika. żeń lub szkód materialnych. ► Nosić solidne, zamknięte obuwie z podesz‐ ►...
  • Page 329: Bezpieczny Stan

    ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie ► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. wolno używać przecinarki. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ ► Montować oryginalne akcesoria STIHL rem marki STIHL. przeznaczone do tej przecinarki. ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
  • Page 330 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE 4.6.4 Akumulator Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i ■ W stanie niespełniającym wymogów bezpie‐ otoczenia, jeżeli: czeństwa komponenty mogą przestać działać – Nie jest uszkodzony. prawidłowo, a zabezpieczenia mogą być nie‐ – Jest czysty i suchy. sprawne.
  • Page 331 Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód 4.8.1 Siły reakcji materialnych. ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulatory i skontaktować się z dealerem STIHL. ■ Podczas pracy przecinarka może powodować drgania. ► Nosić rękawice. ► Robić przerwy podczas pracy. ► W przypadku wystąpienia objawów zabu‐...
  • Page 332 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE narka może zostać odrzucona od użytkow‐ nika. Może dojść do obrażeń. ► Przecinarkę trzymać mocno oburącz. ► Pracować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania. ► Pracować za pomocą dobrze naostrzonego i napiętego łańcucha. ►...
  • Page 333 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Może to spowodować poważne obrażenia lub ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki śmierć użytkownika. sposób, aby nie zostały uszkodzone, ► Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich zagięte lub przygniecione oraz aby o nic nie wtyczki nie mogą...
  • Page 334 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Jeśli zakres dostawy nie obejmuje walizki: ► Wyjąć akumulatory. przecinarkę do drewna zabezpieczyć pasami mocującymi lub siatką w taki spo‐ sób, aby nie mogła się przewrócić ani prze‐ ► Osłonę łańcucha wsunąć na prowadnicę w sunąć.
  • Page 335: Przygotowanie Przecinarki Do Drewna Do Użycia

    ► Jeżeli przecinarka, akumulator lub łado‐ uszkodzeniem. warka wymagają konserwacji lub naprawy: ► Wyjąć wtyczkę zasilającą. skontaktować się z dealerem marki STIHL. ► Jeśli ładowarka jest nagrzana, poczekać do ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐ jej schłodzenia. serwowane i naprawiane zgodnie z opisem ►...
  • Page 336: Ładowanie Akumulatora

    ► Jeżeli prawa dioda miga na zielono, należy tury, 19.8. Faktyczny czas ładowania może naładować akumulator. różnić się od podanego czasu. Czas ładowania jest podany na stronie www.stihl.com/charging- WSKAZÓWKA times. ■ Diody LED zawsze wskazują akumulator Ładowanie rozpoczyna się automatycznie, gdy o najniższym poziomie naładowania.
  • Page 337: Zmontowanie Przecinarki Do Drewna

    7 Zmontowanie przecinarki do drewna polski ► Jeżeli diody świecą się lub migają na czer‐ wono: Usunąć usterki, W przecinarce lub akumulatorze wystąpiła usterka. Dioda na ładowarce Dioda sygnalizuje stan ładowarki oraz usterki. Dioda może świecić się lub migać na zielono lub czerwono.
  • Page 338 7 Zmontowanie przecinarki do drewna Wlewanie oleju do łańcuchów Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie obracającego się łańcucha. Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do łańcu‐ chów STIHL lub innego oleju dopuszczonego do silnikowych pilarek łańcuchowych. ► Wyłączyć przecinarkę i wyjąć akumulatory.
  • Page 339: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    ► Nacisnąć palcem wskazującym dźwignię prze‐ łącznika (4) i przytrzymać ją. Wkładanie akumulatora Przecinarka przyspiesza i łańcuch obraca się. Można puścić dźwignię blokady (3). Firma STIHL zaleca, aby używać i oznaczać akumulatory parami. Wyłączenie przecinarki ► Puścić dźwignię przełącznika. Łańcuch nie obraca się.
  • Page 340 10 Kontrola przecinarki do drewna i akumulatora ► Zmierzyć przymiarem STIHL ślady zużycia na kole napędowym. ► Jeśli ślady zużycia są głębsze niż a = 0,5 mm: Nie używać przecinarki do drewna i skontakto‐ wać się z autoryzowanym dealerem STIHL.
  • Page 341: Używanie Przecinarki Do Drewna

    ► Nacisnąć przycisk na przecinarce. Diody zaświecą się lub zaczną migać. ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać przecinarki do drewna ani akumu‐ latora i skontaktować się z dealerem STIHL. W przecinarce lub akumulatorze wystąpiła usterka. 11 Używanie przecinarki do drewna ►...
  • Page 342: Transport

    Transportować przecinarkę za ucho z pierście‐ podręcznikiem ONZ „Badania i kryteria” część III, niem przeciążeniowym lub za karabińczyk rozdział 38.3. Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. 13.3 Transport ładowarki ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. ► Wyjąć akumulatory. ► Zwinąć przewód zasilający i zamocować go na ładowarce.
  • Page 343: Przechowywanie Akumulatora

    ► Zamontować osłonę koła napędowego łańcu‐ ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ cha. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ chowywanie akumulatora naładowanego do 15.2 Czyszczenie prowadnicy i łań‐ poziomu od 40% do 60% (2 świecące na cucha zielono diody).
  • Page 344: Czyszczenie Akumulatora

    Na zewnętrznej krawędzi prowadnicy może two‐ płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał rzyć się grat. do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ► Grat należy usuwać za pomocą płaskiego pil‐ ustawiony równolegle do śladów zużycia. nika lub przyrządu do gratowania prowadnicy Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować...
  • Page 345: Naprawa

    ► W przypadku uszkodzenia przewodu zasilają‐ ładowarki. cego: Nie używać ładowarki i zlecić deale‐ ► Jeśli przecinarka, prowadnica lub łańcuch są rowi STIHL wymianę przewodu zasilającego. uszkodzone: Nie używać przecinarki, prowad‐ 18 Rozwiązywanie problemów 18.1 Usuwanie usterek przecinarki lub akumulatora Usterka Diody na prze‐...
  • Page 346 W ładowarce wystą‐ ► Nie używać ładowarki i skontaktować się piła usterka. z autoryzowanym dealerem STIHL. Usterka akumulatora. ► Nie używać akumulatora i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Ładowarka nie Dioda nie zaś‐ Połączenie elekt‐ ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
  • Page 347: Dane Techniczne

    ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na gami wody z dowolnego kierunku) wszystkie czynniki otoczenia. Pod wpływem niektórych zjawisk lub czynników może dojść Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ do jego pożaru lub wybuchu. Może dojść do battery-life. poważnych obrażeń lub szkód materialnych.
  • Page 348: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    – Wykonanie: Akumulatorowa przecinarka do drewna 22.1 Utylizacja przecinarki, akumu‐ – Producent: STIHL latora i ładowarki – Typ: GTA 40.0 – Nr identyfikacji serii: GA04 Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. 0458-054-9801-A...
  • Page 349: Adresy

    Dokumentacja techniczna jest przechowywana napęd stanowi napięcie sieciowe (z przewodem w dziale certyfikacji produktów firmy AND‐ zasilania sieciowego) oraz tych, do których REAS STIHL AG & Co. KG. napędu użyto akumulatora (bez przewodu zasila‐ Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny nia sieciowego).
  • Page 350 polski 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi zasilania włączonego elektronarzędzia może powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ prowadzić do wypadków. cami i lodówkami. Jeżeli ciało użytkownika d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy jest uziemione, występuje podwyższone usunąć...
  • Page 351 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski używane przez osoby niedysponujące odpo‐ d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu‐ wiednim doświadczeniem. latora może wypłynąć ciecz. Należy unikać kontaktu z cieczą. W razie przypadkowego e) Dbać odpowiednio o elektronarzędzia i kontaktu spłukać...
  • Page 352 polski 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… b) Zawsze trzymać przecinarkę jedną ręką za wadnicy i łańcucha. Łańcuch, który nie jest uchwyt manipulacyjny, a drugą ręką za prawidłowo naprężony lub nasmarowany, dodatkowy uchwyt. może ulec zerwaniu lub zwiększyć ryzyko odniesienia obrażeń.
  • Page 353: Предговор

    български cji łańcucha piły. Zbyt niski ogranicznik STIHL също така държи на най-високото ниво zagłębiania zwiększa skłonność do odrzuca‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ nia wstecznego. раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, както и да поемат комплексно техническо обс‐...
  • Page 354: Преглед На Съдържанието

    български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ нието ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които могат да доведат до тежки Машина за рязане на дърве‐ наранявания или до смърт. сина, акумулаторна батерия ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ и...
  • Page 355 3 Преглед на съдържанието български 6 Ограничител 20 Фиксираща кука По време на работа ограничителят под‐ Фиксиращата кука задържа акумулатор‐ пира машината за рязане на дървесина ната батерия в приемното гнездо за акуму‐ върху дървото. латорна батерия. 7 Блокиращ лост 21 Зарядно...
  • Page 356: Указания За Безопасност

    Дръжте машината за рязане на дър‐ Машината за рязане на дървесина весина здраво с две ръце. STIHL GTA 40.0 служи за рязане на дърве‐ сина, грижа за дърветата и за рязане в коро‐ ната на стоящо дърво. Не докосвайте движещата се...
  • Page 357: Изисквания Към Ползвателя

    да му се предаде също и ръководството за употреба. ■ Акумулаторни батерии и зарядни устрой‐ ► Уверете се, че ползвателят удовлетво‐ ства, които не са одобрени от STIHL за упо‐ рява следните изисквания: треба с машината за рязане на дървесина, – Ползвателят е отпочинал.
  • Page 358: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност ► Приберете и осигурете дългата коса по ► Ако се работи на дървото: Носете гумени такъв начин, че тя да се намира над ботуши за работа с моторен трион със раменете. предпазител за защита срещу срязване. ■...
  • Page 359 – На тази машина за рязане на дървесина са повреда на зарядното устройство. монтирани оригинални принадлежности ► Да не се работи по време на дъжд на STIHL. или във влажна среда. – Принадлежностите са монтирани правилно. – Капачката на масления резервоар е затво‐...
  • Page 360 функционират: не работете с машината зъби трябва да се виждат. за рязане на дървесина. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Монтирайте оригинални принадлежности на STIHL за тази машина за рязане на ■ При състояние на апарата, неотговарящо дървесина. на изискванията за техническа безопас‐ ► Монтирайте направляващата шина и...
  • Page 361: Процес На Работа

    4 Указания за безопасност български ► Ако акумулаторна батерия е мокра: оста‐ ► Не бива да се правят конструктивни про‐ мени на зарядното устройство. вете я да изсъхне, 19.8. ► Да не се вкарват никакви предмети в ► Не променяйте акумулаторната батерия. отворите...
  • Page 362 ► Не работете в участъци с токопрово‐ торните батерии и се обърнете към спе‐ дящи кабели под напрежение. циализиран търговски обект на STIHL. ■ По време на работа машината за рязане на дървесина може да предизвика вибрации. ► Носете ръкавици.
  • Page 363 4 Указания за безопасност български Реактивни сили ► Работете така, както е описано в настоя‐ щото ръководство за употреба. 4.8.1 Реактивни сили ► Направляващата шина се вкарва направо във вреза, без да се превърта. ► Работете с пълна газ. Когато се работи с долната страна на напра‐ вляващата...
  • Page 364: Електрическо Свързване

    български 4 Указания за безопасност чайно да мирише или да пуши. Това може напрежение в зарядното устройство. да причини наранявания на хора и мате‐ Зарядното устройство може да се повреди. риални щети. ► Убедете се, че напрежението и често‐ ► Извадете щепсела за свързване с елек‐ тата...
  • Page 365 4 Указания за безопасност български ► Убедете се, че на предвиденото място в ната среда, тя може да се повреди и могат стената не преминават електрически да възникнат материални щети. проводници и тръби. ► Не бива да се транспортира повредена ■...
  • Page 366: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    български 4 Указания за безопасност ► Съхранявайте машината за рязане на ■ Зарядното устройство не е защитено срещу дървесина извън обсега на деца. всички въздействия на околната среда. Ако ■ Електрическите контакти на машината за зарядното устройство бъде подложено на рязане...
  • Page 367: Подготовка На Машината За Рязане На Дървесина За Работа

    използвайте машината за рязане на дърве‐ рязане на дървесина, акумулаторната сина и се обърнете към специализиран тър‐ батерия и зарядното устройство. говски обект на STIHL. ► При необходимост от поддръжка и Зареждане на акумула‐ ремонт на машината за рязане на дърве‐...
  • Page 368 ждане може да се различава от посоченото ок. 5 секунди в зелено и показват състоя‐ време. Времето за зареждане е посочено в линка www.stihl.com/charging-times. нието на зареждане. ► Ако десният светодиод мига в зелено: заре‐ Когато щепселът за свързване с електриче‐...
  • Page 369: Сглобяване На Машината За Рязане На Дървесина

    7 Сглобяване на машината за рязане на дървесина български ► Ако светодиодът свети или мига в червено: ► Завъртете затегателния болт (1) в посока, отстранете неизправностите, обратна на часовниковата стрелка, докато В зарядното устройство или акумулатор‐ опъвателният шибър (2) прилегне отдясно ната...
  • Page 370 щите звена на режещата верига в жлеба на STIHL препоръчва използването на адхе‐ направляващата шина. зионно масло за режещата верига на STIHL Направляващата шина и режещата верига или друго адхезионно масло за режеща прилягат към машината за рязане на дър‐...
  • Page 371: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    ► Ако масленият резервоар все още не може да бъде затворен: не работете с машината за рязане на дървесина и потърсете спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Машината за рязане на дървесина не е в безопасно състояние. Поставяне и изваждане...
  • Page 372: Проверка На Машината За Рязане На Дървесина И На Акумулаторната Батерия

    дълбочината (1) с помощта на шаблона за шаблон на STIHL. заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ ване на STIHL трябва да пасва на стъпката ► Ако следите от износване са по-дълбоки от на режещата верига. a = 0,5 mm: не използвайте повече маши‐...
  • Page 373 дефектна. на режещите зъби е 30°. Шаблонът за 10.5 Проверка на устройството за заточване на STIHL трябва да пасва на стъпката на режещата верига. смазване на веригата ► Ако ъгълът на заточване не е 30°: заточете ► Поставете акумулаторните батерии.
  • Page 374: Работа С Машината За Рязане На Дървесина

    дървесина и акумулаторната батерия и се ► В края на среза поемете тежестта на маши‐ обърнете към специализиран търговски ната за рязане на дървесина. обект на STIHL. ► Режете клони един по един. В машината за рязане на дървесина или в акумулаторната батерия има неизправност.
  • Page 375: Транспортиране

    като UN 3480 (литиево-йонни батерии) и е изпитана в съответствие с Ръководството на ООН "Изпитвания и критерии, част III, подра‐ здел 38.3". Правилата за транспортиране са посочени на www.stihl.com/safety-data-sheets. 13.3 Транспортиране на заряд‐ ното устройство ► Извадете щепсела от гнездото.
  • Page 376: Съхранение

    начин да се повреди непоправимо. 14.1 Съхранение на машината за ► Заредете изтощена батерия, преди да я съхранявате. STIHL препоръчва акуму‐ рязане на дървесина латорната батерия да се съхранява в ► Изключете машината за рязане на дърве‐ състояние на зареждане между 40 % и...
  • Page 377: Почистване

    пилене на STIHL, заточващите уреди чица, мека четка или с разтворителя за на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ смола на STIHL. щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ ► Монтирайте направляващата шина и реже‐ вилно да заточите режещата верига. Можете щата верига.
  • Page 378: Ремонт

    български 17 Ремонт една равнина с шаблона за заточване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на STIHL и успоредно към маркировката за ■ Режещите зъби на веригата са остри. износване. Шаблонът за заточване на Ползвателят може да се пореже. STIHL трябва да пасва към стъпката на...
  • Page 379 Ако светодиодът на приемното гнездо за акумулаторната батерия мига в червено, има неизправност в акумулаторната батерия. Не използвайте акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Електрическата ► Извадете акумулаторните батерии. връзка между ► Почистете електрическите контакти в машината за рязане...
  • Page 380 български 18 Отстраняване на неизправности Неизправност Светодиоди Причина Отстраняване на машината за рязане на дървесина самоизключва по време на работа. Има електрическа ► Извадете и отново поставете неизправност. акумулаторните батерии. ► Включете машината за рязане на дървесина. Производително 1 светодиод Нивото...
  • Page 381: Технически Данни

    Минимална дълбочина на канала на направляващата 19.1 Машина за рязане на шина. дървесина STIHL GTA 40.0 Минималната дълбочина на канала зависи от – Подходяща акумулаторна батерия: STIHL стъпката на шината. – 1/4" P: 4 mm – Тегло без акумулаторна батерия, с напра‐...
  • Page 382 ката с данни е 100 V до 127 V: стойности възлиза на 2 m/s². – дължина на проводника до 10 m: AWG 14 / STIHL препоръчва да се носят антифони. 2,0 mm² – Ниво на звуково налягане L , измерено...
  • Page 383: Комбинации От Направляваща Шина И Режеща Верига

    . мента на EG (Eвроп. общност) за регистри‐ ране, анализ и допустимост на химическите препарати. 20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 20.1 Машина за рязане на дървесина STIHL GTA 40.0 Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби...
  • Page 384: Адреси

    Техническата документация се съхранява в Понятието "електроинструмент", използвано отдел Одобрение на продукти на при указанията за безопасност се отнася за ANDREAS STIHL AG & Co. KG. електроинструменти, задвижвани с ток от Годината на производство, страната на електрическата мрежа (с кабел за електриче‐...
  • Page 385 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български съществува повишен риск от удар с елек‐ c) Избягвайте неволно пускане на машината трически ток. в действие. Обезателно проверете, за да сте сигурни, че електрическият инстру‐ c) Пазете електрическите инструменти от мент...
  • Page 386 български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти подходящия електрически инструмент се h) Поддържайте ръкохватките и повърхно‐ работи по-добре и по-безопасно в даде‐ стите на ръкохватките в сухо, чисто ния обхват на мощност. състояние, незамърсени с масло и маз‐ нини.
  • Page 387 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български g) Спазвайте всичките инструкции за заре‐ d) Носете защита за очите. Препоръчва се ждане и никога не зареждайте акумула‐ носене на допълнително лично предпазно торната батерия или акумулаторния оборудване за главата, ръцете, краката и инструмент...
  • Page 388: Prefaţă

    Stimată clientă, stimate client, лиране на машината за рязане на дърве‐ сина в неочаквани ситуации. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ c) Използвайте винаги само предписаните form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau от...
  • Page 389: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    şi în AVERTISMENT condiţii de solicitare extremă. ■ Această notă poate indica pericolele care au STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul ca rezultat răniri grave sau decese. de service. Atelierele noastre de specialitate ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile oferă...
  • Page 390 română 3 Cuprins 1 Inel 17 Compartimentul acumulatorului Inelul servește la agățarea inelului de supra‐ Compartimentul acumulatorului adăpostește sarcină. acumulatorul. 2 Inel de suprasarcină 18 Manetă de acționare Inelul de suprasarcină servește la agățarea Maneta de acționare pornește și oprește utila‐ utilajului de tăiat material lemnos pe durata jul de tăiat material lemnos.
  • Page 391: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilizare conform destinației Țineți ferm utilajul de tăiat material lem‐ nos cu ambele mâini. Utilajul de tăiat material lemnos STIHL GTA 40.0 este folosit pentru tăierea lemnului, pentru îngriji‐ rea copacilor și pentru tăierea în coronamentul Nu atingeți lanțul ferăstrăului aflat în unui copac nedoborât.
  • Page 392 STIHL înainte de a lucra cu utilajul de ► Încărcați acumulatorii STIHL AS cu un tăiat material lemnos și de a utiliza încărcător STIHL AL 1, AL 5 sau AL 5-2. încărcătorul pentru prima dată. ■ În cazul în care utilajul de tăiat material lem‐...
  • Page 393 4 Instrucţiuni de siguranţă română lemnos. Utilizatorii care nu folosesc îmbrăcă‐ ► Nu lucrați niciodată într-un mediu inflamabil minte adecvată se pot răni grav. sau exploziv. ► Purtaţi haine strânse pe corp. 4.5.2 Acumulator ► Scoateți-vă eșarfele și bijuteriile. AVERTISMENT ■...
  • Page 394 19.7. ► Pentru acest utilaj de tăiat material lemnos ■ Risc de împiedicare de cablul electric. Risc de folosiți accesorii STIHL originale. ► Montați șina port-lanț și lanțul de ferăstrău rănire a persoanelor și de avariere a încărcăto‐ conform descrierii din aceste instrucțiuni de rului.
  • Page 395 ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ ► Evitaţi contactul cu lichidul. tribuitor STIHL. ► În caz de contact cu pielea: zonele de piele afectate se spală cu apă din abundență și 4.6.3 Lanţul fierăstrăului...
  • Page 396 ► Dacă utilizatorul nu este antrenat să se ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorii și apelați cațere în copac: lucrați stând în picioare, la un distribuitor STIHL. menținându-vă echilibrul. Când lucrați la ■ În timpul lucrului, este posibil ca utilajul de înălțime, folosiți o platformă...
  • Page 397 4 Instrucţiuni de siguranţă română AVERTISMENT supra primei tăieturi, pe partea de tensio‐ nare (B). ■ În cazul în care lanțul rotativ al ferăstrăului PERICOL lovește un obiect dur și frânează rapid, utilajul de tăiat material lemnos se poate deplasa ■...
  • Page 398: Conexiunea Electrică

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Lucrați cu accelerare la maximum. rectă pot avea ca rezultat o supratensiune în încărcător. Încărcătorul poate fi avariat. Încărcare ► Asigurați-vă că tensiunea la priză și frec‐ AVERTISMENT vența la priză corespund cu datele de pe plăcuța de identificare a încărcătorului.
  • Page 399 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Montaţi încărcătorul pe un perete conform 4.11.3 Încărcător celor prezentate în acest manual de utili‐ AVERTISMENT zare. ■ Dacă încărcătorul cu acumulatorul introdus ■ În timpul transportului, încărcătorul poate este montat pe un perete, acumulatorul poate cădea sau se poate deplasa.
  • Page 400 încărcătorul necesită ► Nu depozitați încărcătorul la temperaturi întreținere sau reparații, adresați-vă unui aflate în afara intervalului specificat, distribuitor de specialitate STIHL. 19.7. ► Întrețineți sau reparați șina port-lanț și lanțul ■ Cablul electric nu se pretează la transportarea de fierăstrău în modul descris în aceste...
  • Page 401: Pregătirea Utilajului De Tăiat Material Lemnos Pentru Utilizare

    într-o stare sigură: 19.8. Timpul de încărcare real poate fi diferit de timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ – Utilajul de tăiat material lemnos, 4.6.1. care este disponibil la www.stihl.com/charging- – Șina port-lanț, 4.6.2. times. – Lanțul ferăstrăului, 4.6.3.
  • Page 402: Asamblarea Utilajului De Tăiat Material Lemnos

    română 7 Asamblarea utilajului de tăiat material lemnos Indicarea stării de încărcare Dacă LED-ul luminează permanent sau intermi‐ tent cu culoarea verde, acumulatorul este în curs 80-100% de încărcare. 60-80% ► Dacă LED-ul este aprins continuu sau intermi‐ 40-60% 20-40% tent roșu: remediaţi avariile, Există...
  • Page 403 ► Rotiți șurubul de tensionare (1) în sens orar STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv până când lanțul fierăstrăului este așezat pe pentru lanțuri de ferăstrău STIHL sau un alt ulei șina port-lanț. Astfel, introduceți zalele de adeziv pentru lanțuri de ferăstrău aprobat pentru antrenare ale lanțului ferăstrăului în canelura...
  • Page 404: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    ► Scoateţi capacul rezervorului de ulei. rial lemnos și apelați la un distribuitor STIHL. ► Adăugaţi ulei adeziv pentru lanţuri de fierăs‐ Utilajul de tăiat material lemnos nu se află într- trău astfel încât niciun pic de ulei adeziv să...
  • Page 405: Pornirea Şi Oprirea Utilajului De Tăiat Material Lemnos

    Maneta de blo‐ care (3) poate fi eliberată. ► Măsuraţi adâncimea canelurii la şina port-lanţ cu tija de măsurare a unui calibru STIHL. Oprirea utilajului de tăiat mate‐ ► Înlocuiţi şina port-lanţ dacă este îndeplinită...
  • Page 406 ► Măsurați înălțimea limitatorului de adân‐ sată. cime (1) cu ajutorul unei lere de pilire ► Apăsați maneta de acționare și mențineți-o STIHL (2). Calibrul STIHL trebuie să fie potrivit apăsată. pentru împărţirea lanţului de fierăstrău. Lanțul ferăstrăului se deplasează.
  • Page 407: Operarea Utilajului De Tăiat Material Lemnos

    ► Tăiați crengile individual. intermitent: nu folosiți utilajul de tăiat material lemnos sau acumulatorul și apelați la un distri‐ Pentru o capacitate optimă, respectați intervalele buitor STIHL. de temperatură recomandate, 19.8. Există o defecțiune la utilajul de tăiat material 11.3 Tăierea crengilor...
  • Page 408: Transportarea

    UN partea III, subcapitolul 38.3. ► Caseta se asigură astfel încât să nu se poată Reglementările de transport sunt indicate în răsturna sau deplasa. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Dacă în pachetul de livrare nu este inclusă nicio casetă, asigurați utilajul de tăiat material 13.3 Transportul încărcătorului...
  • Page 409: Curăţare

    ► Scoateți ștecărul de rețea din priză. ► Curăţaţi canalul de scurgere a uleiului (1), ori‐ ficiul de intrare a uleiului (2) şi canelura (3) cu o pensulă, o perie moale sau soluţie STIHL pentru îndepărtarea răşinilor. ► Înfășurați cablul electric și fixați-l la încărcător.
  • Page 410: Întreţinere

    Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui distri‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea buitor STIHL. lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la 17 Reparare ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este disponibilă la 17.1...
  • Page 411: Depanare

    ► În cazul în care cablul de racord este defect taţi înlocuirea cablului de racord de către un sau deteriorat: Nu folosiţi încărcătorul şi solici‐ serviciu de asistenţă tehnică STIHL. 18 Depanare 18.1 Remedierea defecțiunilor utilajului de tăiat material lemnos și ale acumula‐...
  • Page 412 română 18 Depanare Defecțiunea LED-uri pe uti‐ Cauza Remediere lajul de tăiat material lem‐ În timpul 3 LED-uri lumi‐ Utilajul de tăiat mate‐ ► Scoateți acumulatorii. funcționării, utila‐ nează roșu. rial lemnos este prea ► Lăsați utilajul de tăiat material lemnos să jul de tăiat mate‐...
  • Page 413: Date Tehnice

    – Curent de încărcare: a se vedea plăcuța de identificare STIHL GTA 40.0 – Conținutul maxim de energie al acumulatorului – Acumulator permis: STIHL AS permis STIHL AS: 12,5 Ah – Greutate fără acumulator, cu șină port-lanț și lanț de ferăstrău: 1,6 kg Timpii de încărcare sunt disponibili la...
  • Page 414: Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Ferăstrău

    Valoarea K pentru nivelul de presiune acustică este 2 dB(A). Valoarea K pentru nivelul de putere 20 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 20.1 Utilaj de tăiat material lemnos STIHL GTA 40.0 Diviziunea Grosime za Lungime Șină port-lanț Număr de Numărul...
  • Page 415: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Nivelurile măsurate și garantate ale puterii sune‐ Piesele de schimb și accesoriile altor producători tului au fost stabilit pe baza nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, Directivei 2000/14/CE, Anexa V. siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Page 416: Siguranţa La Locul De Muncă

    română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte piese mobile. Cablurile avariate sau încur‐ AVERTISMENT cate cresc riscul electrocutării. ■ Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiu‐ e) Când întrebuinţaţi o unealtă electrică în aer nile, imaginile şi datele tehnice, cu care este liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare prevăzută...
  • Page 417 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română cămintea largă, bijuteriile sau părul lung s-ar instrucţiunilor acestora. Luaţi în considerare putea prinde de componentele mobile. condiţiile de lucru şi activitatea care trebuie efectuată. Întrebuinţarea uneltelor electrice g) În cazul în care sunt montate echipamente în alte scopuri decât cele special prevăzute de scoatere şi de colectare a prafului, aces‐...
  • Page 418 română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 25.7 Service rial lemnos în copaci poate duce la leziuni grave. a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă numai personalului calificat de specialitate şi g) Asigurați permanent o poziție stabilă și între‐ numai cu piese originale de schimb. Astfel se buințați utilajul de tăiat material lemnos garantează...
  • Page 419 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română lucrări de întreținere. Asigurați-vă că este oprit comutatorul și că este scos acumulato‐ rul. O punere în funcțiune neașteptată a utila‐ jului de tăiat material lemnos pe durata înde‐ părtării acumulărilor de material sau în timpul lucrărilor de întreținere poate cauza acciden‐...
  • Page 420 *04580549801A* 0458-054-9801-A...