Summary of Contents for PYD Electrobombas SUBKIT Series
Page 1
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO KIT DE BOMBA DE AGUA + MOTOR Serie SUBKIT entidad asociada a cepreven V1.0 C. 230510 M. 240507 Por favor, lea atentamente este manual antes del uso del equipo. Please, read this manual carefully before using the equipment.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SUBKIT BOMBA + MOTOR Este es el manual de instrucciones para el SUBKIT de la bomba de agua serie ST en acero inoxidable y el motor sumergible PMO. Este manual ha sido diseñado para proporcionarle información detallada y precisa sobre la instalación, operación y mantenimiento de su sistema de bombeo.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SUBKIT BOMBA + MOTOR 1.3 INSPECCIONES PRELIMINARES Extraiga el contenido del paquete y verifique su contenido. Compruebe también que los datos indicados en la placa corresponden con las necesidades de la instalación. En caso de cualquier anomalía contacte inmediatamente con Proindecsa, indicando la naturaleza del defecto.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SUBKIT BOMBA + MOTOR 1.5 ESQUEMA DE INSTALACIÓN 1. Motor sumergible 2. Cuadro eléctrico Nivel estático 3. Válvula de compuerta del agua 4. Presostato 5. Válvula anti-retorno 6. Sondas de nivel Nivel dinámico 7. Rejilla del agua 8.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SUBKIT BOMBA + MOTOR 1.6 CONSEJOS DE MONTAJE Instalar un poste grúa con capacidad suficiente para elevar el peso de la electrobomba y de la tubería completamente llena de agua, sobre la vertical del pozo. NUNCA INSTALE LA UNIDAD DE FORMA MANUAL O USANDO EL CABLE COMO SOPORTE 1.7 INSTALACIÓN Antes del primer arranque, por favor revise ciudadosamente que el cable eléctrico no ha...
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SUBKIT BOMBA + MOTOR 1.8 CONEXIÓN ELÉCTRICA Conecte la electrobomba, a través de su cable, a los conectores para el arranque, según las siguientes instrucciones: 1. Electrobomba a tensión fija con manguera de tres hilos. Ver diag. 1 2.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SUBKIT BOMBA + MOTOR 1.10 PRIMER ARRANQUE Conecte la corriente mediante el interruptor prin- cipal. 1. Cierre casi completamente la vávula de paso a la salida del pozo 2. Pulse el botón de reconexión “A” situado en el cuadro eléctrico 3.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SUBKIT BOMBA + MOTOR 1.11 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSIBLES RAZONES SOLUCIÓN La electrobomba da 1. El motor gira en sentido contrario. 1. Invierta la conexión de 2 de las 3 fases escaso caudal a baja 2.
Page 9
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SUBKIT BOMBA + MOTOR 1.12 MOTOR MONOFÁSICO Los motores monofásicos a 220V deben funcionar con un condensador con una capacidad adecuada a la potencia permanentemente conectado al circuito. Como se indica en la imagen, el cable amarillo es el común y tiene que ir unido a la línea L, interponiendo una relé por sobrecarga adecuado.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SUBKIT BOMBA + MOTOR 2. MOTOR SUMERGIBLE ¡ADVERTENCIA! Este motor no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SUBKIT BOMBA + MOTOR 2.2 LÍMITES DE USO Es necesario respetar las siguientes condiciones para el uso correcto del motor en un pozo profundo 4 “: 1. Temperatura ambiente máxima: +35ºC. 2. Valor medio del pH: 6.5-8.5. 3.
Page 12
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SUBKIT BOMBA + MOTOR 13. Corte la alimentación antes de ajustar la posición del motor o de tocarla para evitar accidentes. 14. No haga que el cable de conexión o el zócalo toque el agua mientras la electrobomba está...
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SUBKIT BOMBA + MOTOR 2.4 PROCESO DE AISLAMIENTO 1. La parte inferior está tensada con tres capas por la banda de goma aislante y debe ser fijada. 2. La capa exterior está tensada al 30~50% de media carga con cuatro capas por la tira impermeable de PVC, cada capa se extiende gradualmente y hacia el exterior, y debe ser fijada.
Page 14
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SUBKIT BOMBA + MOTOR 2.7 TRANSPORTE Las máquinas en cuestión serán suministradas en embalajes adecuados para garantizar una protección apropiada durante todas las fases de transporte. Si al recibir la mercancía, el embalaje está dañado, es necesario asegurarse de que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte y que no haya sido manipulada.
Page 15
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL SUBKIT PUMP + MOTOR This is the instruction manual for the SUBKIT of the ST series stainless steel water pump and the PMO submersible motor. This manual has been designed to provide you with detailed and accurate information regarding the installation, operation, and maintenance of your pumping system.
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL SUBKIT PUMP + MOTOR 1.3 PRELIMINARY INSPECTIONS Remove the contents of the package and check the contents. Also check that the informa- tion on the nameplate corresponds to the requirements of the installation. In the event of any anomaly, contact Proindecsa immediately, indicating the nature of the defect.
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL SUBKIT PUMP + MOTOR 1.6 ASSEMBLY TIPS Install a crane pole with sufficient capacity to lift the weight of the electric pump and the pipe completely filled with water, above the vertical of the well. NEVER INSTALL THE UNIT MANUALLY OR USING THE CABLE AS A SUPPORT. 1.7 INSTALLATION Before the first start-up, please check carefully that the power cable has not been damaged during transport.
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL SUBKIT PUMP + MOTOR 1.8 ELECTRICAL CONNECTION Connect the electric pump via its cable to the connectors for starting, according to the following instructions: 1. Fixed voltage electro-pump with three-wire hose: according to diagram 1 2. Electric pump capable of starting at dual voltage (e.g. 220/380V), with six-wire hose: for 220V connection see diagram 2;...
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL SUBKIT PUMP + MOTOR 1.10 FIRST START Switch on the power at the main switch. 1. Close the shut-off valve at the outlet of the manhole almost completely. 2. Press the reconnection button “A” located on the electrical panel.
Page 21
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL SUBKIT PUMP + MOTOR PROBLEMS POSSIBLE REASONS SOLUTION The unit works but 1. The check valve is stuck. 1. Remove the unit and check it. does not draw water. 2. The dynamic level of the well is below 2.
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL SUBKIT PUMP + MOTOR 1.12 SINGLE-PHASE MOTOR Single-phase 220V motors must operate with a capacitor with a capacity adequate to the power permanently connected to the circuit. As shown in the picture, the yellow wire is the common wire and must be connected to the L line, interposing a suitable overload relay.
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL SUBKIT PUMP + MOTOR 2. SUBMERSIBLE MOTOR ¡WARNING! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL SUBKIT PUMP + MOTOR 2.2 LIMITS ON USE It is necessary to respect the following conditions for the correct use of the motor in a deep well 4“: Maximum ambient temperature: +35ºC. Average pH value: 6.5-8.5. Max.
Page 25
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL SUBKIT PUMP + MOTOR 15. After turning off the power, do not remove the motor from the water until it cools down to avoid explosion or other accidents. 16. The cable connection method between the motor and the power supply should be as follows: •...
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL SUBKIT PUMP + MOTOR 2.5 WIRING DIAGRAM MOTOR BROWN THREE-PHASE: BLACK BLUE YELLOW-GREEN MOTOR SINGLE-PHASE: BLACK BLUE BROWN 2.6 MAINTENANCE 1. Regularly check the insulation resistance between the winding and the motor housing. The insulation resistance must exceed 1MΩ when approaching operating temperature. Otherwise, other corresponding measures should be taken.
Page 27
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL SUBKIT PUMP + MOTOR 2.7 TRANSPORT The machines in question shall be supplied in suitable packaging to ensure proper protection during all stages of transport. If, on receipt of the goods, the packaging is damaged, it is necessary to ensure that the machine has not been damaged during transport and that it has not been tampered with.
Page 28
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE KIT POMPE + MOTEUR Voici le manuel d’instructions pour le SUBKIT de la pompe à eau en acier inoxydable de la série ST et le moteur submersible PMO. Ce manuel a été conçu pour vous fournir des informations détaillées et précises sur l’installation, le fonctionnement et l’entretien de votre système de pompage.
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE KIT POMPE + MOTEUR 1.3 INSPECTIONS PRÉLIMINAIRES Retirez le contenu de l’emballage et vérifiez le contenu. Vérifiez également que les informa- tions figurant sur la plaque signalétique correspondent aux exigences de l’installation. En cas d’anomalie, contacter immédiatement Proindecsa en indiquant la nature du défaut. ATTENTION : En cas de doute sur l’indication de la pompe, ne l’utilisez pas.
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE KIT POMPE + MOTEUR 1.5 PLAN DE MONTAGE 1. Moteur submersible 2. Panneau électrique Niveau d’eau 3. Vanne d’arrêt statique 4. Pressostat 5. Clapet anti-retour 6. Sondes de niveau Niveau d’eau 7. Grille dynamique 8. Pinces 9.
Page 31
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE KIT POMPE + MOTEUR 1.6 CONSEILS D’ASSEMBLAGE Installez un mât de grue d’une capacité suffisante pour soulever le poids de la pompe électri- que et du tuyau complètement rempli d’eau, au-dessus de la verticale du puits. NE JAMAIS INSTALLER L’APPAREIL MANUELLEMENT OU EN UTILISANT LE CÂBLE COM- ME SUPPORT.
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE KIT POMPE + MOTEUR 1.8 CONNEXION ÉLECTRIQUE Connectez l’électropompe, via son câble, aux connecteurs pour le démarrage, selon les ins- tructions suivantes : 1. Électropompe à tension fixe avec tuyau à trois fils : selon le schéma 1. 2.
Page 33
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE KIT POMPE + MOTEUR 1.10 PREMIER DÉPART Mettez le courant à l’aide de l’interrupteur prin- cipal. 1. Fermer presque complètement la vanne d’arrêt à la sortie du regard. 2. Appuyez sur le bouton de reconnexion “A” situé...
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE KIT POMPE + MOTEUR 1.11 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES PROBLÈMES RAISONS POSSIBLES SOLUTION La pompe électrique 1. Le moteur tourne dans le sens inverse. 1. Inverser la connexion de 2 des 3 donne un faible débit à 2.
Page 35
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE KIT POMPE + MOTEUR 1.12 MOTEUR MONOPHASÉ Les moteurs monophasés 220V doivent fonctionner avec un condensateur d’une capacité adéquate à la puissance connectée en permanence au circuit. Comme le montre l’image, le fil jaune est le fil commun et doit être connecté à la ligne L, en interposant un relais de surcharge approprié.
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE KIT POMPE + MOTEUR 2. MOTEUR SUBMERSIBLE Avertissement! Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE KIT POMPE + MOTEUR 2.2 LIMITES D’UTILISATION Il est nécessaire de respecter les conditions suivantes pour une utilisation correcte du moteur dans un puits profond de 4“: Température ambiante maximale: +35ºC. Valeur moyenne du pH: 6,5-8,5. Max.
Page 38
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE KIT POMPE + MOTEUR 13. Pour éviter tout accident, mettez l’appareil hors tension avant de régler la position du moteur ou de le toucher. 14. Pour éviter tout accident, ne faites pas toucher l’eau au câble de connexion ou à la prise lorsque la pompe électrique est en marche.
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE KIT POMPE + MOTEUR 2.5 DIAGRAMME DE CÂBLAGE MOTEUR MARRON TROIS-PHASES: NOIR BLEU JAUNE-VERT MOTEUR MONOPHASE: NOIR BLEU MARRON 2.6 MAINTENANCE Vérifiez régulièrement la résistance d’isolement entre l’enroulement et le carter du moteur. La résistance d’isolement doit dépasser 1MΩ à l’approche de la température de fonctionnement. Sinon, d’autres mesures correspondantes doivent être prises.
Page 40
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE KIT POMPE + MOTEUR 2.7 TRANSPORT Les machines en question sont livrées dans un emballage approprié pour assurer une protection adéquate pendant toutes les étapes du transport. Si, à la réception de la marchandise, l’emballage est endommagé, il est nécessaire de s’assurer que la machine n’a pas été...
Polígono Insdustrial Oeste, parc. 25/12 30169 San Ginés (Murcia) Tel. 968. 88 08 52 www.proindecsa.com proindecsa@proindecsa.com DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DESCRIPCIÓN . DESCRIPTION Hidráulicas sumergibles para pozos SERIE ST. Submersible hydraulics for wells ST SERIES. MODELOS . MODELS 4ST1, 4ST2, 4ST2.5, 4ST3, 4ST4, 4ST6, 4ST8, 4ST9, 4ST12, 4ST15 DECLARA .
Page 42
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION Motores de 4" para hidráulicas con acoplamiento NEMA. Refrigeración del bobinado mediante baño de aceite. 4 "motors for hydraulics with NEMA coupling. Winding cooling by oil bath. MODELOS / MODELS PMO005, PMO007, PMO010, PMO015, PMO020, PMO030, PMO040, PMO055, PMO075, PMO100. DECLARA / DECLARES Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los productos mencionados a continuación corresponden a los requisitos relevantes de seguridad y salud de las directrices de la CE que se especifican a...
Page 43
Si en algún momento en el futuro necesita desechar este producto o cualquier parte de este producto, tenga en cuenta que los productos eléctricos, baterías o cables, no deben desecharse junto con la basura doméstica. Recicle donde existan instalaciones adecuadas para ello, consulte con su autoridad local para obtener consejos de reciclaje.
Page 44
C/ Paraguay, parc. 13-5/6 Polígono industrial Oeste 30820 Alcantarilla, Murcia (Spain) Tel. : +34 968 880 852 proindecsa@proindecsa.com entidad asociada a cepreven w w w . p r o i n d e c s a . c o m V1.0 C.
Need help?
Do you have a question about the SUBKIT Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers