Page 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 한국어 繁體中文 中文 PM 50MG22 ת י ר...
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Page 6
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Deutsch 2394965...
Page 7
Messwerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Messwerkzeugen. ▶ Das Produkt darf in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden. Änderungen oder Modifikatio- nen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Produkt in Betrieb zu nehmen.
Page 8
Richten Sie dabei das Produkt 90° zur Ebene aus. Elektromagnetische Verträglichkeit Obwohl das Produkt die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglich- keit nicht ausschließen, dass das Produkt durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann.
Page 9
Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Page 10
• Übertragen von am Boden markierten Punkten an die Decke. • Verwenden Sie für dieses Produkt nur die in dieser Tabelle angegebenen Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in dieser Tabelle genannten Typenreihen.
Page 11
Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht blinkt eine (1) LED schnell gelb. abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vor- gang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin ver- leuchtet eine (1) LED konstant rot.
Page 12
Laserklasse Klasse 2, sichtbar, 510530 nm Betriebsdauer (typisch, alle Linien an) B 2255 14 h bei 24 ℃ (14 h bei 75 ℉) B 2285 24 h bei 24 ℃ (24 h bei 75 ℉) Betriebsdauer (typisch, nur horizontale oder ver- B 2255 22 h bei 24 ℃...
Page 13
Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe. Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich eine Kombination aus der Hilti Fallsicherung #2293133 mit der Hilti Werkzeug-Halteleine #2261970. ▶ Befestigen Sie die Fallsicherung in den Montageöffnungen für Zubehör. Kontrollieren Sie den sicheren Halt.
Page 14
2. Drücken Sie so oft die Taste Linienmodus, bis der gewünschte Linienmodus eingestellt ist. ▶ Das Gerät wechselt wiederholt zwischen den Betriebsarten gemäß nachfolgender Reihenfolge: Vertikale Linien, Vertikale Seitenlinie, Horizontale Linie, Vertikale und horizontale Linien. Angleichung von zwei Punkten auf Distanz mit der Feinjustierung 1.
Page 16
Feuchtigkeit aus (z. B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen lassen). Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. •...
Page 17
Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Überprüfen 7.1.1...
Page 18
6. Drehen Sie das Gerät um 90°. Der untere rote Lotstrahl muss auf dem Zentrum des Kreuzes bleiben. 7. Markieren Sie den oberen Kreuzungspunkt der Laserlinien an der Decke. 8. Wiederholen Sie den Vorgang bei einer Drehung von 180° und 270°. Bilden Sie aus den 4 markierten Punkten einen Kreis an der Decke.
Page 19
8. Berechnen Sie den Wert R. ▶ Der Wert R sollte kleiner als 3 mm sein. ▶ Der Wert R sollte kleiner als 1/8" sein. 7.1.3 Rechtwinkligkeit (horizontal) überprüfen 1. Platzieren Sie das Gerät mit dem unteren Lotstrahl auf das Zentrum eines Referenzkreuzes in der Mitte eines Raumes mit einem Abstand von ca.
Page 20
8. Markieren Sie die neue Position auf der Zieltafel T2. 9. Lesen Sie den Abstand D der beiden Markierungen auf der Zieltafel T2 ab. Wenn die Differenz D größer als 3 mm beträgt, muss das Gerät in einem Hilti Reparatur Center eingestellt werden.
Page 21
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
Page 22
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen. Weitere Informationen RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Diese Tabelle gilt für den Markt China. Deutsch...
Page 23
Hilti Li-Ion Akkus Hinweise zur Sicherheit und Anwendung In dieser Dokumentation wird der Begriff Akku für wieder aufladbare Hilti Li-Ion-Akkus verwendet, in denen mehrere Li-Ion-Zellen zusammengeschlossen sind. Sie sind für Hilti Elektrowerkzeuge bestimmt und dürfen nur mit diesen verwendet werden. Verwenden Sie nur original Hilti Akkus! Beschreibung Hilti Akkus sind mit Zellmanagement- und Zellschutzsystemen ausgestattet.
Page 24
Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf. ▶ Entsorgen Sie den Behälter in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- unternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus! Verhalten bei nicht mehr funktionierenden Akkus ▶...
▶ Siehe Kapitel Verhalten bei beschädigten Akkus. ▶ Durch unsachgemäße Entsorgung können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten entstehen. Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus!
Page 26
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Page 27
Direct current (DC) Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intend- ed use Pendulum locked (laser beam inclined) Pendulum unlocked (self-leveling system active) Sticker on the product Laser information LASER RADIATION! DO NOT LOOK INTO THE LASER BEAM! LASER CLASS 2 PRODUCT.
Page 28
▶ Do not under any circumstances modify or tamper with the product. Changes or modifications not expressly approved by Hilti may restrict the user’s authorization to operate the product. ▶ Check the accuracy of the measuring tool before using it for important measurements, and if it has been dropped or subjected to other mechanical stresses.
Page 29
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Page 30
The product is designed for mainly indoor use and is no substitute for a rotating laser. For outdoor use make sure that the boundary conditions are the same as for indoor use, or else use a Hilti laser receiver. Possible applications are: •...
Page 31
Inclined line operating mode; the pendulum is locked, so the lines are not leveled. Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.6.1 Indicators for state of charge and fault messages...
Page 32
50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service. Technical data Product information Range of the lines and intersection point without laser receiver ≤...
Page 33
WARNING Risk of injury by falling tool and/or accessory! ▶ Use only the Hilti tool tether recommended for your product. ▶ Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage. Comply with the national regulations for working at heights.
Page 34
As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap #2293133 and the Hilti tool tether #2261970. ▶ Secure the retaining strap to the installation openings for accessories. Check that it holds securely. ▶ Secure one carabiner of the tool tether to the retaining strap and secure the second carabiner to a load-bearing structure.
Page 35
Examples of applications 6.6.1 Transferring heights 6.6.2 Setting up drywall track for a partition wall 2394965 English *2394965*...
Page 36
6.6.3 Vertical alignment of pipes 6.6.4 Aligning heating units 6.6.5 Aligning door and window frames Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks! Care of the product •...
Page 37
After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
Page 38
Checking 7.1.1 Checking the plumb point 1. In a high room (for example in a stairwell with a height of 10 m), make a mark (a cross) on the floor. 2. Place the tool on an even, level surface. 3. Switch the tool on and unlock the pendulum. 4.
Page 39
9. Calculate the value R. ▶ The value R should be less than 3 mm (corre- sponds to 3 mm at 10 m). ▶ The value R should be less than 1/8". 7.1.2 Checking the leveling of the laser beam 1.
Page 40
8. Calculate the value R. ▶ The value R should be less than 3 mm. ▶ The value R should be less than 1/8". 7.1.3 Checking perpendicularity (horizontal) 1. Position the tool so that the lower plumb beam coincides with the center of a reference cross marked in the middle of a room at a distance of about 5 m from the walls.
Page 41
8. Mark the new position on target plate T2. 9. Read the distance D between the two marks on target plate T2. If the difference D is greater than 3 mm, the tool must be returned to a Hilti repair center for adjustment.
Page 42
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Page 43
Further information RoHS (Restriction of Hazardous Substances) This table is valid for the China market. 2394965 English *2394965*...
Page 44
Instructions for safety and use This documentation uses the term battery to describe rechargeable Hilti Li-ion battery packs containing several Li-ion cells joined together. These batteries are to be used in Hilti power tools exclusively. Use only genuine Hilti batteries! Description Hilti batteries have cell-management and cell-protection systems.
Page 45
(CaCO3) or silicate (Vermiculite). Then seal the lid air-tight and store the container away from flammable gases, liquids or objects. ▶ Dispose of the container at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Comply with the locally applicable regulations...
De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Page 47
Symbolen op het product De volgende symbolen kunnen op het product worden gebruikt: Het apparaat ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. Gelijkstroom Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen 2394965 Nederlands...
Page 48
Als de uitsluitend verantwoordelijke voor het hier beschreven product verklaart de fabrikant dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies meetgereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
Page 49
▶ Het product mag in geen geval worden gemodificeerd of gemanipuleerd. Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Hilti zijn toegestaan, kunnen het recht van de gebruiker om het product in bedrijf te nemen beperken. ▶ Vóór belangrijke metingen of en na een val of andere mechanische inwerkingen is blootgesteld, dient u de nauwkeurigheid van het meetgereedschap te controleren.
Page 50
In dit geval of wanneer u niet zeker bent, dienen controlemetingen te worden uitgevoerd. Ook kan Hilti niet uitsluiten dat andere apparaten (bijv. navigatiesystemen van vliegtuigen) worden gestoord.
Page 51
Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
Page 52
De laserlijnen kunnen zowel afzonderlijk (alleen verticale of alleen horizontale) als samen worden ingeschakeld. Voor de toepassing met hellingshoek wordt de slinger voor de zelfnivellering geblokkeerd. Standaard leveringsomvang Multilijnlaser, koffer, handleiding, fabriekscertificaat. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Bedrijfsmeldingen Toestand Betekenis Laserstraal knippert tweemaal elke 10 (slinger niet Batterijen zijn bijna leeg.
Page 53
50%. Wanneer een aangesloten product niet meer kan worden gebruikt, is de accu aan het einde van zijn levensduur en moet deze worden vervangen. Wendt u zich tot uw Hilti Service. Technische gegevens Productinformatie Reikwijdte lijnen en snijpunt zonder laserontvanger ≤...
Page 54
Golflengte (λ) 510 nm … 530 nm ± 10 nm Pulsduur (tp) < 80 µs Pulsfrequentie (f) < 12 kHz Gewicht conform EPTAprocedure 01 zonder accu 1,29 kg Afmetingen (Lengte x breedte x hoogte) 140 mm x 128 mm x 180 mm (5,5 in x 5,0 in x 7,1 in) Modusindicatie Laserstralen en statusindicatie...
Page 55
Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht. Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend een combinatie van de Hilti valbeveiliging #2293133 met het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261970. ▶ Bevestig de valbeveiliging in de montageopeningen voor toebehoren. Controleer de correcte bevestiging.
Page 56
1. Om de ontvangermodus de activeren, drukt u op de toets ontvangermodus. De laserstraal knippert ter bevestiging vijfmaal. 2. Druk de toets ontvangermodus opnieuw in om de ontvangermodus weer te deactiveren. Bij het uitschakelen van het apparaat wordt de ontvangermodus gedeactiveerd. Laserstralen uitschakelen 1.
Page 58
(bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. •...
Page 59
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Controleren 7.1.1 Loodpunt controleren 1. Breng in een hoge ruimte op de vloer een markering (een kruis) aan (bijvoorbeeld in een trappenhuis met een hoogte van 10 m).
Page 60
9. Bereken de waarde R. ▶ De waarde R moet kleiner dan 3 mm zijn (dat komt overeen met 3 mm op 10 m). ▶ De waarde R moet kleiner dan 1/8" zijn. 7.1.2 Nivellering van de laserstraal controleren 1. De afstand tussen de wanden moet minstens 10 m bedragen. 2.
Page 61
8. Bereken de waarde R. ▶ De waarde R moet kleiner dan 3 mm zijn. ▶ De waarde R moet kleiner dan 1/8" zijn. 7.1.3 Haaksheid (horizontaal) controleren 1. Plaats het apparaat met de onderste loodstraal op het centrum van een referentiekruis in het midden van een ruimte met een afstand van circa 5 m tot de muren.
Page 62
Hilti meettechniek service De Hilti meettechniek service voert de controle uit en zorgt bij een afwijking tevens voor de reparatie en de hernieuwde controle van de specificatie-overeenstemming van het meetgereedschap door. De specificatie- overeenstemming op het moment van de controle wordt schriftelijk bevestigd door het servicecertificaat.
Page 63
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
Page 64
Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Hilti zijn toegestaan, kunnen het recht van de gebruiker om het apparaat in bedrijf te nemen beperken. Meer informatie RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Deze tabel geldt voor de markt China.
Page 65
De accu's bestaan uit cellen, die lithium-ion opslagmaterialen bevatten, die een hoge specifieke energie- dichtheid mogelijk maken. Li-ion-cellen hebben een zeer gering geheugeneffect, maar zijn ze zeer gevoelig voor geweld, diepe ontlading of hoge temperaturen. De voor Hilti accu's toegestane producten vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group 2394965 Nederlands...
Page 66
(vermiculiet). Sluit vervolgens het deksel luchtdicht af en houd de bus verwijderd van brandbare gassen, vloeistoffen of voorwerpen. ▶ Lever de houder in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Page 68
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Courant continu Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Tenir compte des indications du chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu Français 2394965...
Page 69
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité relatives aux outils de mesure AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité...
Page 70
▶ Le produit ne doit en aucun cas être modifié ni manipulé ! Toute modification ou tout changement subi(e) par le produit et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
Page 71
Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti ne peut exclure l'éventualité que d'autres appareils (p. ex. systèmes de navigation des avions) soient perturbés.
Page 72
Transfert de points du sol au plafond. • Pour ce produit, n'utiliser que les accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22 indiqués dans ce tableau. • Pour ces accus, utiliser exclusivement des chargeurs Hilti des séries indiquées dans ce tableau.
Page 73
à niveau automatique. Éléments livrés Laser multiligne, coffret, mode d'emploi, certificat du fabricant. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Messages de fonctionnement État...
Page 74
50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Caractéristiques techniques Informations produit Portée lignes et point d'intersection sans récepteur laser ≤...
Page 75
Puissance de sortie moyenne (P = puissance d'émission acces- < 2 mW sible du laser) Pour la classe de laser 2, la valeur limite de la puissance d'émission accessible du laser est AEL class 2 = > 2 mW Longueur d'onde (λ) 510 nm …...
Page 76
▶ Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien. Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti. Utilisation ATTENTION Risque de blessures ! Ne pas diriger le faisceau laser en direction de quelqu’un.
Page 77
Activation ou désactivation du mode Récepteur laser La portée du récepteur laser peut être limitée en raison de l'asymétrie de la puissance laser due à la construction et de source lumineuses parasites externes possibles. Travailler sur un côté fort du laser ligne et éviter de travailler dans la lumière directe pour atteindre une portée optimale.
Page 78
6.6.3 Alignement vertical de conduites 6.6.4 Alignement d'éléments de chauffage Français 2394965 *2394965*...
Page 79
• Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Page 80
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Contrôles 7.1.1...
Page 81
9. Calculer la valeur R. ▶ La valeur R doit être inférieure à 3 mm (soit 3 mm pour 10 m). ▶ La valeur R doit être inférieure à 1/8". 7.1.2 Contrôle de la mise à niveau du faisceau laser 1.
Page 82
8. Calculer la valeur R. ▶ La valeur R doit être inférieure à 3 mm. ▶ La valeur R doit être inférieure à 1/8". 7.1.3 Contrôle de la perpendicularité (horizontale) 1. Placer l'appareil avec le faisceau d'aplomb inférieur au centre d'une croix de référence au milieu de la pièce à...
Page 83
Service Hilti Techniques de mesure Le Service Techniques de mesure Hilti procède au contrôle et en cas d'écarts, à la remise en état et au contrôle réitéré de la conformité aux spécifications de l'outil de mesure. La conformité aux spécifications à...
Page 84
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Page 85
Toute modification ou tout changement subi(e) par l'appareil et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil. Informations complémentaires RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses) Ce tableau s'applique au marché de la Chine.
Page 86
Hilti ! Description Les accus Hilti sont dotés des systèmes de gestion des cellules et de la protection des cellules. Les accus sont constitués de cellules qui contiennent des matériaux accumulateurs au lithium-ion permettant une densité de flux énergétique spécifique élevée. Les cellules Li-Ion sont soumises à un effet mémoire très faible mais sont très sensibles aux effets de la force, à...
Page 87
La liste des produits autorisés pour les accus Hilti est disponible auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group Sécurité ▶ Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à l'utilisation des accus Li-Ion. Le non-respect de telles mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des explosions.
▶ Une élimination non conforme peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus endommagés !
Page 89
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Page 90
La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. Corriente continua Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones Péndulo bloqueado (rayo láser inclinado) Péndulo desbloqueado (autonivelación activa) Adhesivo en el producto Información sobre el láser...
Page 91
▶ El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner en funcionamiento el producto.
Page 92
90° respecto a la superficie. Compatibilidad electromagnética Si bien el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado.
Page 93
Transferencia al techo de los puntos marcados en el suelo. • Para este producto, utilice únicamente las baterías de Ion-Litio Hilti Nuron de la serie B 22 indicadas en esta tabla. Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores Hilti de las series indicadas en esta tabla.
Page 94
Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.6.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería...
Page 95
No se ha podido completar la consulta sobre el miento y, a continuación, parpadea un (1) LED rápi- estado de la batería. Repita la operación o diríjase al Servicio Técnico de Hilti. damente en amarillo. Todos los LED se encienden como luz en movi- Cuando un producto conectado puede seguir uti- miento y, a continuación, parpadea un (1) LED per-...
Page 96
Tiempo de funcionamiento (de media, todas las B 2285 24 h a 24 ℃ líneas activas) (24 h a 75 ℉) Tiempo de funcionamiento (de media, solo líneas B 2255 22 h a 24 ℃ horizontales o verticales activas) (22 h a 75 ℉) B 2285 32 h a 24 ℃...
Page 97
▶ Fije un mosquetón de la cuerda de amarre para herramientas a la protección anticaídas y el segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que ambos mosquetones queden fijados de forma segura. Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la protección anticaídas de Hilti y de la cuerda de amarre para herramientas de Hilti. Manejo PRECAUCIÓN...
Page 98
Ajuste de la distancia de dos puntos con el ajuste fino 1. Coloque la herramienta con el rayo de plomada inferior sobre el centro de la cruz de referencia en el suelo. 2. Gire el botón de ajuste fino hasta que el rayo láser vertical coincida con el segundo punto de referencia más alejado.
Page 99
6.6.2 Colocación de perfiles en construcciones en seco para la subdivisión de habitaciones 6.6.3 Alineación vertical de tuberías 2394965 Español *2394965*...
Page 100
(por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. •...
Page 101
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Comprobación 7.1.1...
Page 102
6. Gire la herramienta 90°. El rayo de plomada inferior rojo debe quedar en el centro de la cruz. 7. Marque el punto de intersección superior de las líneas láser en el techo. 8. Repita el proceso con un giro de 180° y 270°. Forme un círculo en el techo 4 a partir de los cuatro puntos marcados.
Page 103
8. Calcule el valor R. ▶ El valor R debería ser menor de 3 mm. ▶ El valor R debería ser menor de 1/8". 7.1.3 Comprobación de la perpendicularidad (horizontal) 1. Coloque la herramienta con el rayo de plomada inferior sobre el centro de la cruz de referencia en el medio de una habitación a una distancia de aprox.
Page 104
La comprobación por parte del Servicio Técnico de Medición de Hilti no exime al usuario de comprobar la herramienta de medición antes y durante su utilización.
Page 105
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Page 106
La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
Page 107
Baterías de Ion-Litio de Hilti Indicaciones de seguridad y uso En esta documentación, el término «batería» se utiliza para baterías de Ion-Litio recargables de Hilti en las que hay agrupadas varias células de Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas.
Page 108
(CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables. ▶ Deseche el recipiente en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos pertinente. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
▶ Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías. ▶ Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Page 110
O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
Page 111
Corrente contínua Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada Pêndulo travado (raio laser inclinado) Pêndulo destravado (autonivelamento activo) Autocolante no produto Informação sobre o laser EMISSÃO DE RAIOS LASER! NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O FEIXE! PRODUTO DA...
Page 112
▶ Não modificar ou manipular o produto em caso algum. Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com o produto. ▶ Antes de realizar medições importantes e após uma queda ou outros esforços mecânicos, é...
Page 113
90° em relação à superfície. Compatibilidade electromagnética Embora o produto cumpra as directivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode excluir totalmente a hipótese de o produto poder sofrer danos devido a interferências causadas por radiação muito intensa. Nestas circunstâncias, bem como perante outras incertezas, deverá fazer medições comprovativas. A Hilti também não pode excluir totalmente a hipótese de outros equipamentos poderem sofrer interferências (por...
Page 114
Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Page 115
Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.6.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro...
Page 116
50%. Se um produto conectado já não puder ser utiliza- do, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti. Características técnicas Dados informativos sobre o produto Alcance das linhas e do ponto de cruzamento sem receptor laser ≤...
Page 117
Durabilidade (típica, todas as linhas ligadas) B 2285 24 h a 24 ℃ (24 h a 75 ℉) Autonomia (típica, apenas linhas horizontais ou B 2255 22 h a 24 ℃ verticais ligadas) (22 h a 75 ℉) B 2285 32 h a 24 ℃...
Page 118
Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos.
Page 119
Adaptação de dois pontos em relação à distância com o ajuste de precisão 1. Posicione a ferramenta com o raio de prumo inferior sobre o centro de uma cruz de referência no chão. 2. Rode o botão de ajuste de precisão, até que o raio laser vertical se sobreponha ao segundo ponto de referência, mais afastado.
Page 120
6.6.2 Configurar os perfis em gesso cartonado para a subdivisão de um espaço 6.6.3 Alinhar tubagem na vertical Português 2394965 *2394965*...
Page 121
(por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos. Não permita que se acumule desnecessariamente pó...
Page 122
Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplique todos os dispositivos de protecção e verifique se funcionam correctamente. a garantir um funcionamento seguro utilize apenas peças sobresselentes, consumíveis e acessórios originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Comprovar 7.1.1...
Page 123
6. Rode a ferramenta 90°. O raio de prumo inferior vermelho deve permanecer no centro da cruz. 7. Marque no tecto o ponto de cruzamento superior das linhas laser. 8. Repita o procedimento para uma rotação de 180° e 270°. A partir dos 4 pontos marcados faça um círculo no tecto.
Page 124
8. Calcule o valor R. ▶ O valor R deve ser inferior a 3 mm. ▶ O valor R deve ser inferior a 1/8". 7.1.3 Verificar a ortogonalidade (horizontal) 1. Posicione a ferramenta no centro de um espaço, a uma distância de aprox. 5 m das paredes, com o raio de prumo inferior sobre o centro de uma cruz de referência.
Page 125
Técnica Hilti. Centro de Assistência Técnica Hilti O Centro de Assistência Técnica Hilti realiza a comprovação e, em caso de desvio, o restabelecimento e nova verificação da conformidade da ferramenta de medição com as especificações. A conformidade com as especificações no momento da verificação é confirmada por escrito através do certificado de serviço.
Page 126
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Page 127
Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com esta ferramenta. Mais informações RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas) Esta tabela é válida para o mercado da China.
Page 128
Nesta documentação, o termo bateria é utilizado para baterias de iões de lítio recarregáveis, nas quais estão agrupadas várias células de iões de lítio. Foram concebidas para ferramentas eléctricas Hilti e só devem ser utilizadas com estas. Utilize apenas baterias original Hilti! Descrição...
Page 129
(CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis. ▶ Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! Comportamento em caso de baterias que já...
▶ Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! ▶...
Page 131
Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Page 132
L’apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. Corrente continua Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme Pendolo bloccato (raggio laser inclinato) Pendolo sbloccato (autolivellamento attivo) Etichette adesive sul prodotto...
Page 133
▶ In nessun caso è consentito modificare o manipolare il prodotto. Le modifiche o i cambiamenti apportati senza espressa autorizzazione da parte di Hilti, possono limitare il diritto dell'utilizzatore a mettere in funzione il prodotto. ▶ Prima di eseguire misurazioni importanti, nonché dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita- zioni di natura meccanica, controllare la precisione di funzionamento dello strumento.
Page 134
In questo caso oppure in caso di dubbio è necessario eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo Hilti non è in grado di escludere il possibile rischio di disturbare altri apparecchi (ad esempio dispositivi di navigazione di aerei).
Page 135
Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. → Pagina 142 Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
Page 136
Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.6.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
Page 137
Impossibile portare a termine la richiesta relativa LED giallo lampeggia rapidamente. allo stato della batteria. Ripetere la procedura o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Tutti i LED si accendono in sequenza e infine il (1) Se è possibile continuare ad utilizzare un prodotto LED rosso rimane acceso costantemente.
Page 138
Potenza d'uscita media (P = potenza di emissione laser accessi- < 2 mW bile ) Per la classe laser 2, il valore limite della potenza di emissione laser accessibile è AEL class 2 = > 2 mW Lunghezza d'onda (λ) 510 nm …...
Page 139
▶ Fissare un moschettone della fune di sicurezza dell'utensile al dispositivo anticaduta e il secondo moschettone a una struttura portante. Controllare che i due moschettoni siano fissati in modo sicuro. Rispettare le istruzioni per l'uso del dispositivo anticaduta Hilti e delle funi di sicurezza utensili Hilti. Utilizzo PRUDENZA Pericolo di lesioni! Non indirizzare il raggio laser verso altre persone.
Page 140
Attivazione o disattivazione della modalità del ricevitore laser Il raggio d'azione del ricevitore laser può essere limitato a causa dell'asimmetria di progetto della potenza laser e di fonti di luce esterne che possono produrre effetti negativi. Lavorare su un lato forte del laser linea ed evitare di lavorare alla luce diretta al fine di raggiungere un raggio d'azione ottimale.
Page 141
6.6.3 Allineamento verticale di tubi 6.6.4 Allineamento di elementi di riscaldamento 2394965 Italiano *2394965*...
Page 142
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Page 143
Controlli 7.1.1 Controllo del punto di saldatura 1. In un ambiente alto (ad esempio, in una tromba delle scale con un'altezza di 10 m) riportare un contrassegno sul pavimento (una croce). 2. Posizionare lo strumento su una superficie piana e orizzontale. 3.
Page 144
9. Calcolare il valore R. ▶ Il valore R deve essere inferiore a 3 mm (che corrisponde a 3 mm su 10 m). ▶ Il valore R deve essere inferiore a 1/8". 7.1.2 Controllo del livellamento del raggio laser 1. La distanza tra le pareti deve essere di almeno 10 m. 2.
Page 145
8. Calcolare il valore R. ▶ Il valore R dovrebbe essere inferiore a 3 mm. ▶ Il valore R deve essere inferiore a 1/8". 7.1.3 Controllo dell'ortogonalità (orizzontale) 1. Posizionare lo strumento con il raggio di messa a piombo inferiore al centro di una croce di riferimento nel mezzo di un locale, a una distanza di circa 5 m dalle pareti.
Page 146
Hilti per la messa a punto. Centro riparazioni Hilti per strumenti di misura Il Centro riparazioni Hilti esegue il controllo e, in caso di eventuali scostamenti, effettua un ripristino e ricontrolla la conformità delle specifiche dello strumento di misura. La conformità dello strumento con le specifiche al momento del controllo viene confermata per iscritto dal certificato del Centro riparazioni.
Page 147
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Page 148
Le modifiche o i cambiamenti apportati allo strumento senza espressa autorizzazione da parte di Hilti possono limitare il diritto dell'operatore ad utilizzare lo strumento stesso. Ulteriori informazioni RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose) Questa tabella è valida per il mercato cinese.
Page 149
Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo Nella presente documentazione si utilizza il termine batteria per le batterie al litio Hilti ricaricabili, in cui sono integrate più celle al litio. Esse sono destinate agli attrezzi elettrici Hilti e possono essere utilizzate solo con questi.
Page 150
(CaCO3) o silicato (vermiculite). Successivamente chiudere il coperchio a tenuta ermetica e conservare il contenitore lontano da gas, liquidi o oggetti infiammabili. ▶ Smaltire il contenitore presso l'Hilti Store di fiducia o rivolgersi alla propria azienda di smaltimento rifiuti competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! Comportamento in caso di batterie non più...
▶ A causa di uno smaltimento non corretto, possono scaturire pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! ▶...
Page 152
Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Page 153
Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for måleværktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
Page 154
▶ Produktet må under ingen omstændigheder modificeres eller ændres. Ændringer eller modifikationer, som ikke udtrykkeligt er godkendt af Hilti kan begrænse brugerens ret til at anvende produktet. ▶ Før vigtige målinger og hvis måleværktøjet er blevet tabt eller har været udsat for anden mekanisk påvirkning, skal måleværktøjets nøjagtighed kontrolleres.
Page 155
Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Page 156
Overførsel af punkter, der er markeret på gulvet, til loftet. • Anvend kun de Hilti Nuron-li-Ion-batterier fra serie B 22, der er angivet i denne tabel, til dette produkt. • Anvend kun Hilti-ladere fra de serier, der fremgår af tabellen, til disse batterier.
Page 157
Laserstrålen blinker hvert 5. sekund. Funktionen Skrå linje; Pendulet er låst, derfor er linjerne ikke nivelleret. Li-ion-batteriets indikatorer Hilti Nuron Li-ion-batterier kan vise ladetilstand, fejlmeddelelser og batteriets tilstand. 3.6.1 Visning af ladetilstand og fejlmeddelelser ADVARSEL Fare for personskader på grund af batteri, der falder på gulvet! ▶...
Page 158
én (1) lysdiode rødt. den resterende batterikapacitet under 50%. Hvis et tilsluttet produktet ikke længere kan benyt- tes, er batteriet ved slutningen af sin levetid og skal udskiftes. Kontakt Hilti Service. Tekniske data Produktoplysninger Rækkevidde linjer og skæringspunkt uden lasermodtager ≤...
Page 159
Faldsikring ADVARSEL Fare for personskader som følge af nedfaldende værktøj og/eller tilbehør! ▶ Anvend kun den Hilti-værktøjssikkerhedsline, som er beregnet til dit produkt. ▶ Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden.
Page 160
Brug kun en kombination af Hilti faldsikringen #2293133 og Hilti værktøjslinen #2261970 som nedstyrtnings- sikring for dette produkt. ▶ Fastgør faldsikringen i monteringsåbningerne for tilbehør. Kontroller, at den sidder sikkert. ▶ Fastgør den ene karabinhage på værktøjslinen til faldsikringen og den anden karabinhage til en bærende struktur.
Page 161
Anvendelseseksempler 6.6.1 Overførsel af højde 6.6.2 Konfiguration af elementbyggeriprofiler til ruminddeling 2394965 Dansk *2394965*...
Page 162
6.6.3 Lodret placering af rørledninger 6.6.4 Justering af varmeelementer 6.6.5 Justering af døre og vinduesrammer Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Fare for personskader ved isat batteri ! ▶ Fjern altid batteriet før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder! Pleje af produktet • Blæs støv af laserudgangsvinduets glas. Berør ikke glasset med fingrene. Dansk 2394965 *2394965*...
Page 163
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion. Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group 2394965...
Page 164
Kontrol 7.1.1 Kontrol af lodpunkt 1. Lav en gulvmarkering (et kryds) i et højt rum (f.eks. i en trappeopgang med en højde på 10 m). 2. Sæt instrumentet på en plan og vandret flade. 3. Tænd instrumentet, og frigør pendulet. 4.
Page 165
9. Beregn værdien R. ▶ Værdien R bør være mindre end 3 mm (det svarer til 3 mm ved 10 m). ▶ Værdien R bør være mindre end 1/8". 7.1.2 Kontrol af laserstrålens nivellering 1. Afstanden mellem væggene skal være mindst 10 m. 2.
Page 166
8. Beregn værdien R. ▶ Værdien R bør være mindre end 3 mm. ▶ Værdien R bør være mindre end 1/8". 7.1.3 Kontrol af retvinklethed (vandret) 1. Anbring instrumentet med den nederste lodstråle på centrum af et referencekryds midt i rummet med en afstand på...
Page 167
Hvis forskellen D er større end 3 mm, skal instrumentet indstilles på et Hilti-reparationsværksted. Hilti Service for måleteknik Hilti Service for måleteknik foretager kontrollen og udfører i tilfælde af afvigelse en ny kontrol og sørger for, at måleværktøjet igen opfylder specifikationerne. Opfyldelse af specifikationerne på kontroltidspunktet bekræftes skriftligt ved hjælp af servicecertifikatet.
Page 168
▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. FCC-erklæring (gælder i USA) / IC-erklæring (gælder i Canada) Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med grænserne for klasse B digitalt...
Page 169
Yderligere oplysninger RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer) Denne tabel gælder for det kinesiske marked. 2394965 Dansk *2394965*...
Page 170
Hilti Li-Ion-batterier Henvisninger vedrørende sikkerhed og anvendelse I denne dokumentation anvendes begrebet batteri for genopladelige Hilti lithium-ion-batterier, i hvilket flere lithium-ion-celler er forbundet. De er beregnet til Hilti-elværktøjer og må kun anvendes sammen med disse. Anvend kun originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier forsynet med cellestyring og cellebeskyttelsessystemer.
Page 171
(vermiculit). Luk derefter låget, så det er lufttæt, og opbevar beholderen på sikker afstand af brandfarlige gasser, væsker eller genstande. ▶ Bortskaf beholderen hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! Sådan gør du, hvis batterier ikke længere fungerer...
▶ Se kapitlet Sådan gør du, hvis batterier er blevet beskadiget . ▶ Som følge af ukorrekt bortskaffelse kan der opstå sundhedsfare på grund af lækkende gasser eller væsker. Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! ▶...
Page 173
Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på något som gäller hur du hanterar produkten. Produktberoende symboler 1.3.1 Symboler på produkten Följande symboler kan förekomma på produkten: Verktyget stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Likström Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning 2394965 Svenska *2394965*...
Page 174
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för mätinstrument VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
Page 175
▶ Produkten får aldrig ändras eller byggas om. Ändringar eller modifikationer som inte uttryckligen har tillåtits av Hilti kan komma att begränsa användarens rätt att ta instrumentet i drift. ▶ Före viktiga mätningar och om du tappar mätinstrumentet eller på annat sätt inverkar på det mekaniskt, måste du kontrollera dess precision.
Page 176
Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Page 177
90°, utföra horisontell nivellering, utföra riktningsarbeten och exakt fastställa en lodlinje. Produkten är främst avsedd att användas inomhus och inte som ersättning för en rotationslaser. Vid användning utomhus är det viktigt att de allmänna betingelserna motsvarar dem inomhus, eller att en Hilti lasermottagare används.
Page 178
Laserstrålen blinkar var 5:e sekund. Driftsätt lutande linje. Pendeln är låst, så linjerna nivelleras inte. Indikering för litiumjonbatteriet Hilti Nuron litiumjonbatterier kan visa laddningsstatus, felmeddelanden och batteristatus. 3.6.1 Visning av laddningsstatus och felmeddelanden VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande batterier.
Page 179
(1) lysdiod med fast rött sken. den kvarvarande batterikapaciteten under 50 %. Om en ansluten produkt inte kan användas längre har batteriet nått slutet på sin livslängd och måste bytas ut. Kontakta Hilti-service. Teknisk information Produktinformation Räckvidd, linjer och skärningspunkt utan lasermottagare ≤...
Page 180
VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör! ▶ Använd bara den Hilti-verktygslina som är rekommenderad för din produkt. ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder.
Page 181
Använd uteslutande en kombination av Hilti fästband #2293133med Hilti verktygslina #2261970 som fallskydd för denna produkt. ▶ Haka fast fästbandet i öppningen för tillbehör. Kontrollera att det sitter stadigt fast. ▶ Fäst verktygslinans ena karbinhake i fästbandet och den andra karbinhaken i en bärande struktur.
Page 182
Exempel på användning 6.6.1 Överföra höjden 6.6.2 Utsättning av reglar för mellanväggsmontage Svenska 2394965 *2394965*...
Page 183
6.6.3 Utsättning av rörledningar 6.6.4 Utsättning av värmeelement 6.6.5 Utsättning av dörrar och fönsterramar Skötsel och underhåll VARNING Risk för personskada vid anslutet batteri ! ▶ Ta alltid bort batteriet innan skötsel och underhåll utförs! Skötsel av produkten • Blås bort damm från glaset av laserutgångsfönstret. Rör aldrig med fingrarna vid glaset. 2394965 Svenska *2394965*...
Page 184
Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar, -förbrukningsmaterial och -tillbehör för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Svenska...
Page 185
Kontroll 7.1.1 Kontrollera lodpunkten 1. Sätt en markering (ett kors) på golvet i ett högt rum (t.ex. i ett trapphus med en höjd på 10 m). 2. Ställ instrumentet på en jämn och vågrät yta. 3. Slå på instrumentet och lås upp pendeln. 4.
Page 186
9. Beräkna värdet R. ▶ Värdet R bör vara mindre än 3 mm (motsvarar 3 mm per 10 m). ▶ Värdet R bör vara mindre än 1/8". 7.1.2 Kontroll av laserstrålens nivellering 1. Avståndet mellan väggarna måste vara minst 10 m. 2.
Page 187
8. Beräkna värdet R. ▶ Värdet R bör vara mindre än 3 mm. ▶ Värdet R bör vara mindre än 1/8". 7.1.3 Kontroll av rätvinklighet (horisontellt) 1. Placera instrumentet med den undre lodstrålen mot mitten av ett referenskryss mitt i rummet på ca 5 m avstånd från väggarna.
Page 188
Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. → Sidan 174. Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Page 189
▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Page 190
Ytterligare information RoHS (föreskrifter för begränsning av användningen av farliga ämnen) Tabellen gäller för den kinesiska marknaden. Svenska 2394965 *2394965*...
Page 191
Batterierna består av celler som innehåller lagringsmaterial av litiumjoner, vilka möjliggör en hög specificerad energitäthet. Litiumjoncellerna utsätts för en väldigt liten minneseffekt, men reagerar kraftigt på ovarsam hantering, fullständig urladdning eller höga temperaturer. De produkter som är godkända för Hilti-batterier hittar du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group 2394965 Svenska...
Page 192
(vermikulit). Sätt slutligen på locket så att det är lufttätt och förvara behållaren långt ifrån brännbara gaser, vätskor eller föremål. ▶ Kassera behållaren hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
▶ Se kapitel Hantering av skadade batterier. ▶ Bristfällig avfallshantering kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
Page 194
1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan brukes på produktet: Maskinen støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Likestrøm Benyttet Hilti li-ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk Pendel blokkert (hellende laserstråle) Pendel opplåst (selvnivellering aktiv) Norsk 2394965...
Page 195
Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger for måleverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
Page 196
Elektromagnetisk kompatibilitet Selv om produktet oppfyller de strenge kravene i de berørte direktivene, kan Hilti ikke utelukke muligheten for at produktet blir påvirket av kraftig stråling, noe som kan føre til feilfunksjon. I slike tilfeller eller ved andre usikre forhold må...
Page 197
La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Page 198
• Overføring av punkter som er markert på gulvet, til taket. • Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron li-ion-batterier i serien B 22 som er angitt i denne tabellen. • Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som står oppført i denne tabellen.
Page 199
Laserstrålen blinker hvert 5. sekund. Driftstype hellende linje: Pendelen er blokkert og derfor er linjene ikke nivellert. Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand. 3.6.1 Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger ADVARSEL Fare for personskader på grunn av batteri som faller ned! ▶...
Page 200
Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter blinker Kartlegging av batteriets tilstand kunne ikke én (1) LED raskt gult. fullføres. Gjenta prosedyren eller kontakt Hilti service. Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én Hvis et tilkoblet produkt fortsatt kan brukes, er den (1) LED konstant rødt.
Page 201
ADVARSEL Fare for personskader som følge av at verktøy og/eller tilbehør faller ned! ▶ Bruk bare verktøysnoren som er anbefalt av Hilti til produktet. ▶ Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden.
Page 202
Bruk som fallsikring til dette produktet kun en kombinasjon av Hilti fallsikringen #2293133 med Hilti verktøysnor #2261970. ▶ Fest fallsikringen i monteringsåpningene for tilbehør. Kontroller at den sitter forsvarlig fast. ▶ Fest den ene karabinkroken på verktøysnoren til fallsikringen og den andre karabinkroken til en bærende konstruksjon.
Page 203
Brukseksempler 6.6.1 Overføre høyde 6.6.2 Nivellere tørrbyggprofiler for rominndeling 2394965 Norsk *2394965*...
Page 204
6.6.3 Loddrett nivellering av rørledninger 6.6.4 Nivellere oppvarmingselementer 6.6.5 Nivellere dør- og vindusrammer Pleie og vedlikehold ADVARSEL Fare for personskader på grunn av isatt batteri ! ▶ Ta alltid ut batteriet før stell og vedlikeholdsarbeid! Pleie av produktet • Blås støvet av glasset til laserstrålevinduet. Ikke berør glasset med fingrene. Norsk 2394965 *2394965*...
Page 205
Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group 2394965...
Page 206
Kontroll 7.1.1 Kontrollere loddpunktet 1. Marker (kryss) et punkt på gulvet i et høyt rom (for eksempel en trappeoppgang som er 10 m høy). 2. Plasser apparatet på et jevnt og vannrett underlag. 3. Slå på apparatet og opphev blokkeringen av pendelen. 4.
Page 207
9. Beregn verdien R. ▶ Verdien R skal være mindre enn 3 mm (det tilsvarer 3 mm for 10 m). ▶ Verdien R skal være mindre enn 1/8". 7.1.2 Kontrollere nivelleringen av laserstrålen 1. Avstanden mellom veggene må være minst 10 m. 2.
Page 208
8. Beregn verdien R. ▶ Verdien R skal være mindre enn 3 mm. ▶ Verdien R skal være mindre enn 1/8". 7.1.3 Kontrollere rettvinklethet (horisontalt) 1. Plasser apparatet med den nedre loddstrålen midt i et referansekryss midt i rommet med en avstand på ca.
Page 209
▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Følg statusindikatoren for batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet → Side 195. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
Page 210
▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
Page 211
Ytterligere informasjon RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer) Denne tabellen gjelder for markedet Kina. 2394965 Norsk *2394965*...
Page 212
Hilti Li-Ion-batterier Informasjon om sikkerhet og bruk I denne dokumentasjonen brukes begrepet batteri om oppladbare Hilti Li-Ion-batterier, der flere Li-Ion-celler er koblet sammen. De er beregnet for Hilti elektroverktøy og skal derfor bare brukes til disse. Bruk bare originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier er utstyrt med cellestyrings- og cellebeskyttelsessystemer.
Page 213
(vermiculitt). Sett deretter på lokket lufttett, og oppbevar beholderen på trygg avstand fra brennbare gasser, væsker og gjenstander. ▶ Lever inn beholderen i nærmeste Hilti Store eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! Prosedyre ved batterier som ikke virker lenger ▶...
▶ Se kapittel Prosedyre ved skadde batterier . ▶ Ved ukyndig avhending kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! ▶ Kast aldri batterier i husholdningsavfallet.
Page 215
Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita: Tämä laite tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa. Tasavirta Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon Heiluri lukittuna (kallistettu lasersäde) Heilurin lukitus avattuna (itsevaaitus aktiivinen) 2394965 Suomi...
Page 216
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Mittaustyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Mittaustyökalut voivat aiheuttaa vaaroja, jos niitä...
Page 217
Vaikka tuote täyttää voimassa olevien määräysten tiukat vaatimukset, Hilti ei pysty sulkemaan pois mahdollisuutta, että voimakas häiriösäteily rikkoo tuotteen, jolloin seurauksena on virheellisiä toimintoja. Tässä tapauksessa, tai jos olet muuten epävarma, on tehtävä tarkastusmittauksia. Hilti ei myöskään pysty 2394965 Suomi...
Page 218
▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
Page 219
Asennettavien osien ja laitteiden sekä muiden rakenneosien suuntaus kolmen akselin suuntaisesti. • Lattiaan merkittyjen pisteiden siirto kattoon. • Käytä tässä tuotteessa vain tässä taulukossa mainittuja tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. • Käytä näiden akkujen lataamiseen vain tässä taulukossa mainittujen tyyppisarjojen Hilti-latureita. Ominaisuudet Tässä...
Page 220
Laitteen itsevaaitusta ei tapahdu. Lasersäde vilkkuu 5 sekunnin välein. Käyttötapa kallistettu linja; heiluri on lukittu ja siksi linjat eivät vaaitu. Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö. 3.6.1 Lataustilan ja vikailmoitusten näyttö VAARA Loukkaantumisvaara akun putoamisesta aiheutuva! ▶...
Page 221
(1) LED-merkkivalo jää palamaan punaise- oleva akkukapasiteetti on alle 50 %. Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yh- teys Hilti-huoltoon. Tekniset tiedot Tuotetiedot Linjojen ja ristipisteen kantama ilman laservastaanotinta ≤...
Page 222
2. Vedä akku irti tuotteesta. Putoamissuoja VAARA Loukkaantumisvaara työkalun ja/tai lisävarusteen putoamisvaaran vuoksi! ▶ Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa. ▶ Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot. Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Suomi 2394965...
Page 223
Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-putoamisvarmistimen #2293133 ja Hilti-työkaluliinan #2261970 yhdistelmää. ▶ Kiinnitä putoamisvarmistin lisävarusteelle tarkoitettuihin kiinnitysaukkoihin. Tarkasta kunnollinen kiinnitys. ▶ Kiinnitä toinen karbiinikoukku putoamisvarmistuksen työkaluliinaan ja toinen karbiinikoukku kantavaan rakenteeseen. Tarkasta kummankin karbiinikoukun kunnollinen kiinnitys. Noudata Hilti-putoamisvarmistimen ja Hilti-työkaluliinan käyttöohjeita.
Page 225
6.6.3 Putkien pystysuuntainen suuntaus 6.6.4 Lämmityselementtien suuntaus 6.6.5 Ovi- ja ikkunakarmien suuntaus Huolto, hoito ja kunnossapito VAARA Loukkaantumisvaara jos akku paikallaan ! ▶ Irrota akku aina ennen hoito- ja kunnostustöitä! Tuotteen hoito • Puhalla pöly pois lasersäteen lähtöaukon pinnalta. Älä koske lasipintaan sormilla. 2394965 Suomi *2394965*...
Page 226
▶ Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja. • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Page 227
Tarkastus 7.1.1 Luotipisteen tarkastus 1. Tee korkean tilan lattiaan merkki (risti, esimerkiksi 10 metriä korkeaan portaikkoon). 2. Aseta laite tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle. 3. Kytke laite päälle ja vapauta heiluri. 4. Aseta laite siten, että alempi suuntaussäde on lattiaan merkityn ristin keskellä. 5.
Page 228
9. Laske arvo R. ▶ Arvon R pitää olla alle 3 mm (vastaa 3 millimetriä 10 metrin matkalla). ▶ Arvon R pitää olla alle 1/8". 7.1.2 Lasersäteen vaaituksen tarkastus 1. Seinien välisen etäisyyden pitää olla vähintään 10 m. 2. Aseta laite tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle noin 20 cm:n etäisyydelle seinästä (A) ja suuntaa laserlinjojen ristipiste seinään (A).
Page 229
8. Laske arvo R. ▶ Arvo R pitää olla alle 3 mm. ▶ Arvon R pitää olla alle 1/8". 7.1.3 Suorakulmaisuuden (vaakasuuntainen) tarkastus 1. Aseta laite noin 5 metrin etäisyydelle seinistä siten, että alempi suuntaussäde on tilan keskellä olevan vertailupisteen kohdalla. 2.
Page 230
▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot → Sivu 216. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akun LED-merkkivalot eivät...
Page 231
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
Page 232
Lisätietoja RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi) Tämä taulukko koskee Kiinaa. Suomi 2394965 *2394965*...
Page 233
Hilti-litiumioniakut Turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita Tässä dokumentaatiossa käytetty käsite "akku" tarkoittaa ladattavia Hiltin litiumioniakkuja, jotka koostuvat useista litiumionikennoista. Ne on tarkoitettu Hilti-sähkötyökaluihin ja niitä saa käyttää vain näissä. Käytä vain alkuperäisiä Hilti-akkuja! Kuvaus Hilti-akuissa on akkukennojen hallinta- ja suojajärjestelmät.
Page 234
▶ Aseta vaurioitunut akku palamattomaan säiliöön ja peitä se kuivalla hiekalla, liitujauheella (CaCO3) tai silikaatilla (vermikuliitti). Sulje säiliön kansi ilmatiiviisti ja säilytä säiliö kaukana syttyvistä kaasuista, nesteistä tai esineistä. ▶ Hävitä säiliö viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! Toiminta jos akku ei enää toimi ▶...
▶ Ks. kappale Toiminta jos akku vaurioitunut. ▶ Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely- yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! ▶ Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
Page 236
Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Sümbolid tootel Tootel võib kasutada järgmisi sümboleid: Seade toetab NFC-tehnoloogiat, mis on ühildatav iOS- ja Android-platvormidega. Alalisvool Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Nõuetekohane kasutamine esitatud juhistest. Pendel on lukustatud (kalde all olev laserkiir) Eesti 2394965 *2394965*...
Page 237
Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Mõõteriistade üldised ohutusjuhised HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Mõõteriistadest võivad lähtuda ohud, kui neid asjatundmatult käsitsetakse.
Page 238
▶ Toodet ei tohi mingil juhul modifitseerida ega manipuleerida. Muudatused või modifikatsioonid, mida ei ole ettevõtte Hilti poolt sõnaselgelt lubatud, võivad piirata kasutaja õigust seadme kasutuselevõtuks. ▶ Enne olulisi mõõtmisi ning pärast kukkumist või teisi mehaanilisi mõjusid peate te mõõteriista täpsuse üle kontrollima.
Page 239
Kuigi seade vastab asjaomaste direktiivide rangetele nõuetele, ei saa Hilti välistada võimalust, et seade tugev kiirgus tekitab seadme töös häireid, mille tagajärjel ei pruugi mõõtetulemused olla täpsed. Sellisel juhul või muude kahtluste korral tuleb läbi viia kontrollmõõtmised. Samuti ei saa Hilti välistada häireid teiste seadmete (nt lennukite navigatsiooniseadmete) töös.
Page 240
Mitmesuguste detailide ja struktuurielementide rihtimine kolmel teljel. • Põrandale märgitud punktide ülekandmine lakke. • Kasutage selle tootega ainult selles tabelis toodud Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. • Kasutage nende akude laadimiseks ainult selles tabelis nimetatud Hilti laadimisseadmeid. Omadused Tootel on kolm rohelist 360° laserkiirt, mille ulatus on kuni 40 m (131 ft) ja viis kiirte ristumispunkti (ees, taga, vasakul, paremal ja üleval).
Page 241
Laserkiir vilgub iga 5 sekundi järel. Kaldjoonrežiim; pendel on lukustatud, seetõttu ei ole kiired nivelleerunud. Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. 3.6.1 Laetuse astme ja veateadete kuvamine HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu! ▶...
Page 242
(1) ja LED-tuli pideva punase tulega. aku allesjäänud mahtuvus alla 50%. Kui ühendatud seadet ei saa enam kasutada, on aku kasutusressurss ammendunud ja aku tuleb väl- ja vahetada. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tehnilised andmed Tooteinfo Joonte ja ristumispunkti ulatus ilma laserkiire vastuvõtjata ≤...
Page 243
2. Tõmmake aku seadmest välja. Lukustusklamber HOIATUS Vigastuste oht tingitud allakukkuvast tööriistast ja/või tarvikust! ▶ Toote jaoks kasutage üksnes soovitatud Hilti tööriistarossi. ▶ Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. 2394965...
Page 244
Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena vaid Hilti kukkumiskaitset #2293133 kombinatsioonis Hilti tööriistatrossiga #2261970. ▶ Kinnitage kukkumiskaitse lisatarviku paigaldusavadesse. Kontrollige kindlat kinnitumist. ▶ Kinnitage üks karabiinikonks tööriistatrossi külge ja teine karabiinikonks kandva konstruktsiooni külge. Kontrollige mõlema karabiinikonksu kindlat kinnitumist. Järgige Hilti kukkumiskaitse ja Hilti tööriistatrossi kasutusjuhendeid.
Page 245
Kasutusnäited 6.6.1 Kõrguse ülekandmine 6.6.2 Karkassi ehitamine kergvaheseinte jaoks 2394965 Eesti *2394965*...
Page 246
6.6.3 Torujuhtmete vertikaalne joondamine 6.6.4 Küttekehade joondamine 6.6.5 Uste ja aknaraamide joondamine Hooldus ja korrashoid HOIATUS Vigastuste oht paigaldatud aku korral ! ▶ Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöid eemaldage seadmest aku! Toote hooldus • Puhuge tolm laserkiire väljumisava klaasilt ära. Ärge puudutage klaasi sõrmedega. Eesti 2394965 *2394965*...
Page 247
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
Page 248
Kontrollimine 7.1.1 Loodimispunkti kontrollimine 1. Tehke kõrges ruumis märk (rist) põrandale (näiteks 10 m kõrguses trepikojas). 2. Asetage seade ühetasasele ja horisontaalsele pinnale. 3. Lülitage seade sisse ja vabastage pendel. 4. Asetage seade alumise loodikiirega põrandale märgitud risti keskpunkti. 5. Märkige laserkiirte ülemine ristumispunkt lakke. 6.
Page 249
9. Arvutage välja väärtus R. ▶ Väärtus R peaks olema väiksem kui 3 mm (10 m puhul on see 3 mm). ▶ Väärtus R peaks olema väiksem kui 1/8". 7.1.2 Laserkiire nivelleerumise kontrollimine 1. Seintevaheline kaugus peab olema vähemalt 10 m. 2.
Page 250
8. Arvutage välja väärtus R. ▶ Väärtuse R peaks olema väiksem kui 3 mm. ▶ Väärtus R peaks olema väiksem kui 1/8". 7.1.3 Täisnurksuse (horisontaalne) kontrollimine 1. Asetage seade nii, et alumine loodimiskiir on suunatud ruumi keskel seintest umbes 5 m kaugusel oleva võrdlusristi keskmesse.
Page 251
8. Märkige sihttahvlile T2 uus punkt. 9. Lugege sihttahvlilt T2 kahe märgitud punkti vaheline vahemaa D. Kui vahemaa D on suurem kui 3 mm, tuleb seade toimetada Hilti hooldekeskusesse. Hilti mõõtetehnika hooldekeskus Hilti mõõtetehnika hooldekeskus kontrollib seadet ja kõrvalekallete korral taastab seadme vastavuse spetsifikatsioonidele ning kontrollib seadet uuesti.
Page 252
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
Page 253
Lisateave RoHS (ohtlike ainete kasutamise piiramist reguleeriv direktiiv) Tabel kehtib Hiina turu suhtes. 2394965 Eesti *2394965*...
Page 254
Hilti Li-Ion-akud Ohutus- ja kasutusjuhised Selles dokumendis kasutatakse mõistet "aku" taaslaetavate Hilti liitiumioonakude kohta, milles on koondatud mitu liitiumioonelementi. Need on ette nähtud Hilti elektriliste tööriistade jaoks ja neid tohib kasutada üksnes koos Hilti tööriistadega. Kasutage üksnes Hilti originaalakusid! Kirjeldus Hilti Akud on varustatud elementide juhtimise ja kaitse süsteemidega.
Page 255
(vermikuliit). Seejärel sulgege õhukindlalt kaanega ja hoidke mahutit eemal süttivatest gaasidest, vedelikest ja tuleohtlikest esemetest. ▶ Toimetage mahuti Hilti Store või pöörduge pädeva jäätmekäitlusettevõtja poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju! Toimimine kasutusressursi ammendanud akude korral ▶ Pange tähele, kui aku töötab ebaharilikult, näiteks kui laadimisel esineb tõrkeid, laadimisaeg on ebatavaliselt pikk, jõudlus tuntavalt väheneb, LED-tuled ebaharilikult põlevad või akust voolab välja...
▶ Vt Toimimine kahjustada saanud akude korral. ▶ Vale käitlemise tõttu väljatungivad gaasid või vedelikud võivad kahjustada tervist. Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju!
Page 257
Uz izstrādājuma var tikt lietoti šādi simboli: Iekārta atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Līdzstrāva Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana Svārsts ir bloķēts (slīps lāzera stars) Svārsts ir atbloķēts (aktivēta automātiskā...
Page 258
Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par mērierīcēm BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Mērierīces var radīt bīstamas situācijas, ja ar tām rīkojas neatbilstīgi.
Page 259
▶ Nekādā gadījumā nedrīkst izstrādājumu pārveidot vai veikt ar to citas neatļautas manipulācijas. Ja tiek veikti pārveidojumi vai modificēšanas pasākumi, ko nav nepārprotami akceptējis Hilti, lietotāja tiesības sākt izstrādājuma ekspluatāciju var tikt ierobežotas.
Page 260
Šādā gadījumā, kā arī tad, ja citu iemeslu dēļ rodas šaubas par mērījumu rezultātiem, jāveic kontroles mērījumi. Tāpat Hilti nevar izslēgt arī iespēju, ka tiek radīti traucējumi citu iekārtu (piemēram, lidmašīnu navigācijas aprīkojuma) darbībai.
Page 261
/ instalāciju daļu un citu struktūras elementu novietojuma izlīdzināšana pa trim asīm; • uz grīdas atzīmētu punktu pārnešana uz griestiem. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai šajā tabulā norādītos sērijas B 22 Hilti Nuron litija jonu akumulatorus. • Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai šajā tabulā norādīto sēriju Hilti lādētājus. Īpašības Izstrādājums veido trīs zaļas 360°...
Page 262
Lāzera stars nomirgo divreiz 5 sekundēs. Slīpas līnijas režīms. Svārsts ir bloķēts, tādēļ līnijas netiek nolīmeņotas. Litija jonu akumulatora indikācija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikācija var informēt par akumulatora uzlādes līmeni, kļūmēm un stāvokli. 3.6.1 Uzlādes līmeņa indikācija un kļūmes paziņojumi BRĪDINĀJUMS! Traumu risks akumulatora nokrišanas gadījumā!
Page 263
50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, aku- mulators ir savu laiku nokalpojis un jānomaina pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Tehniskie parametri Izstrādājuma informācija Līniju un krustpunkta redzamības rādiuss bez lāzera uztvērēja ≤...
Page 264
BRĪDINĀJUMS! Traumu risks instrumenta un/vai papildaprīkojuma nokrišanas gadījumā! ▶ Lietojiet tikai jūsu izstrādājumam ieteikto Hilti instrumentu drošības virvi. ▶ Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā.
Page 265
Aizsardzībai pret kritieniem lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti pretnokrišanas aprīkojumu #2293133 apvienojumā ar Hilti instrumentu drošības virvi #2261970. ▶ Nostipriniet pretnokrišanas aprīkojumu papildaprīkojumam paredzētajās montāžas atverēs. Pārbaudiet, vai fiksācija ir droša. ▶ Nostipriniet vienu instrumentu drošības virves karabīnes āķi pie pretnokrišanas aprīkojuma un otru karabīnes āķi –...
Page 266
2. Lāzera stars automātiski izslēdzas, kad akumulators ir tukšs. Lietošanas piemēri 6.6.1 Augstuma pārnešana 6.6.2 Sausās būves profilu izvietošana telpas sadalīšanai Latviešu 2394965 *2394965*...
Page 267
6.6.3 Cauruļvadu vertikāles noteikšana 6.6.4 Apsildes radiatoru nolīmeņošana 6.6.5 Durvju un logu rāmju nolīmeņošana Apkope un uzturēšana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks ievietota akumulatora gadījumā ! ▶ Pirms jebkādiem apkopes un tehniskā stāvokļa uzturēšanas darbiem vienmēr izņemiet akumulatoru! 2394965 Latviešu *2394965*...
Page 268
Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas nevainojami. Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Latviešu 2394965 *2394965*...
Page 269
Pārbaude 7.1.1 Vertikāles punkta pārbaude 1. Telpā ar augstiem griestiem (piemēram, kāpņutelpā ar griestu augstumu 10 m) izdariet uz grīdas atzīmi (krustiņu). 2. Novietojiet iekārtu uz līdzenas, horizontālas virsmas. 3. Ieslēdziet iekārtu un atbloķējiet svārstu. 4. Novietojiet iekārtu tā, lai apakšējais vertikālais stars atbilstu krustiņa centram uz grīdas. 5.
Page 270
9. Aprēķiniet vērtību R. ▶ Vērtībai R jābūt mazākai nekā 3 mm (tas atbilst 3 mm uz 10 m). ▶ Vērtībai R jābūt mazākai nekā 1/8". 7.1.2 Lāzera stara nolīmeņošanās pārbaude 1. Atstatumam starp sienām jābūt vismaz 10 m. 2. Novietojiet iekārtu uz līdzenas, horizontālas virsmas, apmēram 20 cm atstatumā no sienas (A) un iestatiet lāzera līniju krustpunktu tā, lai tas būtu pavērsts pret sienu (A).
Page 271
8. Aprēķiniet vērtību R. ▶ Vērtībai R jābūt mazākai nekā 3 mm. ▶ Vērtībai R jābūt mazākai nekā 1/8". 7.1.3 Taisna leņķa (horizontāla) pārbaude 1. Novietojiet iekārtu tā, lai apakšējais vertikālais stars atrastos atsauces krusta centrā, telpas vidū, apm. 5 m atstatumā no sienām. 2.
Page 272
8. Atzīmējiet jauno pozīcijā uz mērķa plāksnes T2. 9. Nolasiet abu atzīmju atstatumu D uz mērķa plāksnes T2. Ja starpība D ir lielāka nekā 3 mm, iekārta jānodod iestatīšanai Hilti servisa centrā. Hilti mērierīču serviss Hilti mērierīču servisā tiks veikta pārbaude un noviržu gadījumā atjaunota un vēlreiz pārbaudīta mērierīces specifikācijas atbilstība.
Page 273
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Page 274
Papildu informācija RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu) Šī tabula attiecas uz Ķīnas tirgu. Latviešu 2394965 *2394965*...
Page 275
Norādījumi par drošību un lietošanu Šajā dokumentācijā ar jēdzienu "akumulators" tiek apzīmēti daudzreiz uzlādējami Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroiekārtām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tām. Lietojiet tikai oriģinālos Hilti akumulatorus! Apraksts Hilti akumulatori ir aprīkoti ar elementu kontroles un elementu aizsardzības sistēmām.
Page 276
Izstrādājumus, ko atļauts lietot kopā ar Hilti akumulatoriem, jūs atradīsiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Drošība ▶ Ievērojiet turpmāk izklāstītos drošības norādījumus, lai litija jonu akumulatoru lietošana neradītu apdraudējumu. Norādījumu neievērošana var izraisīt ādas kairinājumu, smagas korozīvas traumas, ķīmiskos apdegumus, ugunsgrēku vai eksploziju.
▶ Skat. nodaļu Rīcība akumulatoru bojājumu gadījumā. ▶ Ja utilizācija netiek veikta pareizā veidā, var izplūst kaitīgas gāzes un šķidrumi, kas apdraud veselību. Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsieties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Ievērojiet vietējos noteikumus par bojātu akumulatoru transportēša- ▶...
Page 278
• Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Page 279
Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Matavimo prietaiso naudojimo bendrieji saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Matavimo prietaisai gali kelti pavojų, jei juos netinkamai naudojate.
Page 280
▶ Prietaiso neleidžiama jokiu būdu modifikuoti arba juo manipuliuoti. Pakeitimai ir modifikacijos, kuriems Hilti nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę matavimo prietaisą pradėti eksploatuoti. ▶ Prieš svarbius matavimus, matavimo prietaisui nukritus ar patyrus bet kokį kitą mechaninį poveikį, patikrinkite matavimo prietaiso tikslumą.
Page 281
Nors prietaisas atitinka griežtus specialiųjų direktyvų reikalavimus, Hilti negali atmesti galimybės, kad stiprus elektromagnetinis spinduliavimas gali sutrikdyti prietaiso veikimą. Tokiais arba kitais keliančiais abejonių atvejais reikia atlikti kontrolinius matavimus. Hilti taip pat negali garantuoti, kad prietaisas netrikdys kitų prietaisų (pvz., lėktuvų navigacijos įrenginių) veikimo.
Page 282
Montuojamų dalių / įrenginių ir kitų struktūrinių elementų išlyginimas trijose ašyse. • Grindyse pažymėtų taškų perkėlimas ant lubų. Šiam prietaisui naudokite tik šioje lentelėje nurodytus B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. • Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik šioje lentelėje nurodytų serijų Hilti kroviklius.
Page 283
Lazerio spindulys mirksi kas 5 sekundes. Pasviros linijos darbo režimas; švytuoklė yra užfik- suota, todėl linijos neniveliuojamos. Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai gali parodyti įkrovos būklę, pranešimus apie klaidą ir akumuliatoriaus būklę. 3.6.1 Įkrovos būklės ir pranešimų apie klaidas rodmenys ĮSPĖJIMAS...
Page 284
50%. raudona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Techniniai duomenys Informacija apie prietaisą Linijų ir susikirtimo taško veikimo nuotolis be lazerio imtuvo ≤...
Page 285
Vidutinė išėjimo galia (P = pasiekiama emisijos lazerio galia) < 2 mW 2 lazerių klasei pasiekiamos emisijos lazerio galios ribinė vertė yra AEL class 2 = > 2 mW Bangos ilgis (λ) 510 nm … 530 nm ± 10 nm Impulso trukmė...
Page 286
▶ Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite įrankio laikančiojo lyno tvirtinimo taško galimus pažeidimus. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Kaip apsaugą nuo nukritimo šiam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo įtaiso #2293133 ir Hilti įrankio laikančiojo lyno #2261970 derinį.
Page 287
Lazerinio nivelyro imtuvo režimo suaktyvinimas arba išaktyvinimas Lazerio spindulio imtuvo veikimo nuotolis gali būti ribotas dėl konstrukcijos sukeliamos lazerio galios nesimetriškumo ir galimų trukdančių išorinių šviesos šaltinių. Dirbkite stipresnėje linijinio lazerio pusėje ir venkite dirbti tiesioginėje šviesoje, kad pasiektumėte optimalų veikimo nuotolį. Stipriosios pusės yra užpakalinė pusė, kurioje pritvirtintas akumuliatorius, ir priešais esanti priekinė...
Page 288
6.6.3 Vertikalus vamzdynų išlyginimas 6.6.4 Šildymo elementų išlyginimas Lietuvių 2394965 *2394965*...
Page 289
Baigę techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų veikimą. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir priedus. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group 2394965 Lietuvių...
Page 290
Tikrinimas 7.1.1 Vertikalės pagrindo tikrinimas 1. Aukštoje patalpoje (pavyzdžiui, 10 m aukščio laiptinėje) ant grindų pažymėkite kryžiuką. 2. Prietaisą pastatykite ant lygaus ir horizontalaus paviršiaus. 3. Atblokuokite švytuoklę ir įjunkite prietaisą. 4. Prietaisą pastatykite taip, kad apatinis statmenas spindulys būtų ant grindų pažymėto kryžiuko centre. 5.
Page 291
9. Apskaičiuokite reikšmę R. ▶ Reikšmė R turi būti mažesnė nei 3 mm (tai atitinka 3 mm, kai nuotolis 10 m). ▶ Reikšmė R turi būti mažesnė nei 1/8". 7.1.2 Lazerio spindulio niveliavimo tikrinimas 1. Tarp sienų turi būti ne mažesnis kaip 10 m atstumas. 2.
Page 292
8. Apskaičiuokite reikšmę R. ▶ Reikšmė R turi būti mažesnė nei 3 mm. ▶ Reikšmė R turi būti mažesnė nei 1/8". 7.1.3 Statmenumo (horizontalaus) tikrinimas 1. Naudodami apatinį statmeną spindulį, pastatykite prietaisą atraminio kryžiuko centre patalpos viduryje, maždaug 5 m atstumu nuo sienų. 2.
Page 293
Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys → psl. 279. Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
Page 294
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
Page 295
Daugiau informacijos RoHS (direktyva dėl pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo) Ši lentelė galioja Kinijos rinkai. 2394965 Lietuvių *2394965*...
Page 296
Saugos ir naudojimo nurodymai Šioje instrukcijoje sąvoka „akumuliatorius“ reiškia įkraunamus „Hilti“ ličio jonų akumuliatorius, sudarytus iš daugelio ličio jonų sekcijų. Jie yra skirti „Hilti“ elektriniams įrankiams, ir būtent su šiais įrankiais juos leidžiama naudoti. Naudokite tik originalius Hilti akumuliatorius! Aprašymas Hilti akumuliatoriuose yra įrengtos sekcijų...
Page 297
(vermikulitu). Paskui sandariai uždarykite dangtį ir laikykite konteinerį toliau nuo degių dujų, skysčių ir kitų daiktų. ▶ Konteinerį pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direktyvų! Kaip elgtis su nebeveikiančiais akumuliatoriais...
▶ Žr. skyrių Kaip elgtis su pažeistais akumuliatoriais. ▶ Dėl netinkamo utilizavimo į aplinką pasklidusios dujos ar ištekėję skysčiai gali kelti grėsmę sveikatai. Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direk- tyvų!
Page 299
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Page 300
Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym prawem i obowiązującymi normami. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi pomiarowych OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać...
Page 301
▶ W żadnym wypadku nie wolno modyfikować produktu ani manipulować nim. Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji produktu. ▶ Przed ważnymi pomiarami, jak również po upadku lub narażeniu na inne czynniki mechaniczne, należy sprawdzić...
Page 302
90° do płaszczyzny. Kompatybilność elektromagnetyczna Pomimo tego, że produkt spełnia rygorystyczne wymagania obowiązujących dyrektyw, firma Hilti nie może wykluczyć wystąpienia zakłóceń na skutek silnego promieniowania, co może z kolei doprowadzić do błędnych wskazań. W takim przypadku lub w razie pojawienia się innych wątpliwości należy przeprowadzić pomiary kontrolne.
Page 303
Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Page 304
Linie lasera można włączać zarówno oddzielnie (tylko pionowe lub tylko poziome) jak i razem. Do zastosowań pod pewnym kątem nachylenia blokowane jest wahadło poziomowania samoczynnego. Zakres dostawy Laser wieloliniowy, walizka, instrukcja obsługi, certyfikat producenta. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Komunikaty robocze Stan Znaczenie Promień...
Page 305
Hilti. Jedna (1) dioda LED szybko miga na czerwono Akumulator litowo-jonowy jest zablokowany i nie może być dalej wykorzystywany. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. 3.6.2 Wskazania stanu akumulatora Aby sprawdzić stan akumulatora, należy przytrzymać przycisk odblokowujący na ponad trzy sekundy.
Page 306
Czas pracy (typowy, wszystkie linie włączone) B 2285 24 h przy 24 ℃ (24 h przy 75 ℉) Czas pracy (typowy, tylko poziome i pionowe B 2255 22 h przy 24 ℃ linie włączone) (22 h przy 75 ℉) B 2285 32 h przy 24 ℃...
Page 307
Sprawdzić stabilność zamocowania. ▶ Przymocować jeden karabińczyk linki asekuracyjnej narzędzia do zabezpieczenia przed upadkiem, a drugi karabińczyk do części nośnej. Sprawdzić stabilność zamocowania obu karabińczyków. Przestrzegać instrukcji obsługi zabezpieczenia przed upadkiem Hilti i linki asekuracyjnej do narzędzi Hilti. Obsługa OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
Page 308
Wyrównanie dwóch punktów pod względem odległości za pomocą precyzyjnej regulacji 1. Ustawić urządzenie tak, aby dolny promień do wyznaczania pionu znajdował się na środku krzyża odniesienia na podłożu. 2. Obracać pokrętłem do regulacji precyzyjnej, aż pionowy promień lasera będzie pokrywał się z drugim, oddalonym punktem odniesienia.
Page 309
6.6.2 Ustawianie profili do montażu na sucho, służących za ścianki działowe 6.6.3 Pionowe ustawianie rur 2394965 Polski *2394965*...
Page 310
(np. zanurzanie w wodzie lub pozostawianie na deszczu). Jeżeli akumulator zostanie zamoczony, należy traktować go jak akumulator uszkodzony. Umieścić go w szczelnym, niepalnym pojemniku i skontaktować się z serwisem Hilti. • Akumulator musi być czysty oraz wolny od innego oleju i smaru. Nie wolno dopuścić do niepotrzebnego gromadzenia się...
Page 311
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Kontrola 7.1.1...
Page 312
5. Zaznaczyć na suficie górny punkt przecięcia linii lasera. 6. Obrócić urządzenie o 90°. Dolny, czerwony promień lasera do wyznaczania pionu musi pozostać na środku krzyżyka. 7. Zaznaczyć na suficie górny punkt przecięcia linii lasera. 8. Powtórzyć tę czynność po obróceniu urządzenia o kąt 180° i 270°. Utworzyć...
Page 313
8. Obliczyć wartość R. ▶ Wartość R powinna być mniejsza niż 3 mm. ▶ Wartość R powinna być mniejsza niż 1/8". 7.1.3 Kontrola prostokątności (poziomo) 1. Ustawić urządzenie dolnym promieniem do wyznaczania pionu na środek krzyżyka odniesienia w środku pomieszczenia w odległości około 5 m od ścian. 2.
Page 314
• W przypadku nadzwyczajnego obciążenia urządzenia, przed wykonaniem ważnych prac, jednak nie rzadziej niż raz w roku zlecić przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti. Przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti nie zwalnia użytkownika z obowiązku kontrolowania narzędzia pomiarowego przed i podczas eksploatacji.
Page 315
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Page 316
• Urządzenie powinno pochłaniać wszelkie promieniowanie, łącznie z promieniowaniem powodującym niepożądane reakcje. Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji urządzenia. Dalsze informacje Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych) Ta tabela dotyczy rynku chińskiego.
Page 317
W niniejszej dokumentacji pojęcie akumulator stosowane jest dla ładowalnych akumulatorów litowo- jonowych, w których kilka ogniw litowo-jonowych połączonych jest w jeden zespół. Są one przeznaczone do elektronarzędzi Hilti i mogą być wykorzystywane tylko wraz z nimi. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory Hilti! Opis Hilti Akumulatory są...
Page 318
(wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów. ▶ Zutylizować akumulator w lokalnym Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpa- dów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! Postępowanie w przypadku, gdy akumulator przestanie działać...
▶ Patrz rozdział Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora . ▶ W razie nieprawidłowej utylizacji wydobywające się gazy lub płyny mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia. Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! ▶...
Page 320
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Page 321
Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro měřicí přístroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní...
Page 322
údržba měřicích přístrojů. ▶ Výrobek se nesmí v žádném případě přizpůsobovat nebo upravovat. Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek omezení uživatelského oprávnění k používání výrobku. ▶ Před důležitými měřeními, po nárazu nebo působení jiného mechanického vlivu je nutné zkontro- lovat přesnost měřicího přístroje.
Page 323
Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
Page 324
Vyrovnávání částí zařízení / instalací a dalších strukturních prvků ve třech osách. • Přenášení bodů vyznačených na podlaze na strop. • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22 uvedené v této tabulce. • Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti uvedené v této tabulce.
Page 325
Laserový paprsek bliká každých 5 sekund. Druh provozu s nakloněnou čárou; kyvadlo je za- blokované, proto neprobíhá nivelace čar. Ukazatele lithium-iontového akumulátoru Lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron mohou zobrazovat stav nabití, chybová hlášení a stav akumulátoru. 3.6.1 Ukazatele stavu nabití a chybová hlášení VÝSTRAHA Nebezpečí...
Page 326
50 %. Pokud připojený výrobek už nelze používat, skon- čila životnost akumulátoru a akumulátor se musí vyměnit. Obraťte se na servis Hilti. Technické údaje Informace o výrobku Dosah čar a průsečíku bez přijímače laserového paprsku ≤...
Page 327
Pojistka proti pádu VÝSTRAHA Nebezpečí poranění padajícím nářadím a/nebo příslušenstvím! ▶ Používejte pouze záchytné lano nářadí Hilti doporučené pro váš výrobek. ▶ Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce.
Page 328
Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně kombinaci pojistného pásku Hilti #2293133 a záchytného lana nářadí Hilti #2261970. ▶ Upevněte pojistný pásek do montážních otvorů pro příslušenství. Zkontrolujte, zda bezpečně drží. ▶ Upevněte jednu karabinu záchytného lana nářadí k pojistnému pásku a duhou karabinu k nosné...
Page 329
Příklady použití 6.6.1 Přenášení výšky 6.6.2 Instalace profilů sádrokartonových příček pro rozdělení prostoru 2394965 Česky *2394965*...
Page 330
6.6.3 Svislé vyrovnávání trubek 6.6.4 Vyrovnávání topných těles 6.6.5 Vyrovnávání dveří a okenních rámů Péče a údržba VÝSTRAHA Nebezpečí poranění při zasunutém akumulátoru ! ▶ Před veškerým ošetřováním a údržbou vždy vyjměte akumulátor! Péče o výrobek • Z výstupního okénka laseru vyfoukejte prach. Nedotýkejte se skla prsty. Česky 2394965 *2394965*...
Page 331
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Page 332
Kontrola 7.1.1 Kontrola kolmého bodu 1. Umístěte do vysoké místnosti značku na podlahu (kříž) (například na schodišti o výšce 10 m). 2. Postavte přístroj na rovnou a vodorovnou plochu. 3. Zapněte přístroj a odblokujte kyvadlo. 4. Postavte přístroj dolním kolmým paprskem na střed kříže vyznačený na podlaze. 5.
Page 333
9. Vypočítejte hodnotu R. ▶ Hodnota R by měla být menší než 3 mm (to odpovídá 3 mm při 10 m). ▶ Hodnota R by měla být menší než 1/8". 7.1.2 Kontrola nivelace laserového paprsku 1. Vzdálenost mezi stěnami musí být alespoň 10 m. 2.
Page 334
8. Vypočítejte hodnotu R. ▶ Hodnota R by měla být menší než 3 mm. ▶ Hodnota R by měla být menší než 1/8". 7.1.3 Kontrola pravoúhlosti (horizontálně) 1. Umístěte přístroj dolním kolmým paprskem na střed referenčního kříže uprostřed místnosti ve vzdálenosti přibližně...
Page 335
8. Vyznačte novou polohu na cílové destičce T2. 9. Odečtěte vzdálenost D mezi oběma značkami na cílové destičce T2. Pokud činí rozdíl D více než 3 mm, je nutné nechat přístroj zkalibrovat v servisním středisku Hilti. Servis Hilti pro měřicí techniku Servis Hilti pro měřicí...
Page 336
▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Page 337
Další informace RoHS (směrnice o omezení používání nebezpečných látek) Tato tabulka platí pro čínský trh. 2394965 Česky *2394965*...
Page 338
Pokyny k bezpečnosti a použití V této dokumentaci se pojem akumulátor používá pro nabíjecí lithium-iontové akumulátory Hilti, které obsahují několik lithium-iontových článků. Jsou určené pro elektrické nářadí Hilti a smí se používat pouze s tímto nářadím. Používejte pouze originální akumulátory Hilti! Popis Akumulátory Hilti jsou vybavené...
Page 339
(vermikulitem). Poté nádobu uzavřete víkem, aby dovnitř nemohl vzduch, a uložte ji mimo dosah hořlavých plynů, kapalin nebo předmětů. ▶ Nádobu odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Page 341
V tomto návode na používanie sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na používanie Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
Page 342
Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre meracie prístroje VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 343
Príčinou mnohých úrazov bola nesprávna údržba meracích prístrojov. ▶ Na výrobku sa nesmú vykonávať zmeny ani manipulácie. Zmeny alebo modifikácie, ktoré neboli výslovne povolené spoločnosťou Hilti, môžu obmedziť právo používateľa na uvedenie výrobku do prevádzky. ▶ Pred dôležitým meraním, ako aj po páde alebo iných mechanických vplyvoch musíte skontrolovať...
Page 344
Hoci výrobok spĺňa prísne požiadavky príslušných smerníc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť, že výrobok bude rušený silným žiarením, čo môže viesť k nesprávnej funkcii. V takomto prípade alebo pri iných pochybnostiach či neistote sa musia vykonať kontrolné merania. Spoločnosť Hilti tiež nemôže vylúčiť rušenie iných prístrojov (napr. navigačných zariadení lietadiel).
Page 345
Laserové čiary možno zapojiť oddelene (len vertikálne alebo len horizontálne) alebo spoločne. Pri použití s uhlom sklonu sa kyvadlo pre automatickú niveláciu zablokuje. Rozsah dodávky Multilíniový laser, kufrík, návod na obsluhu, certifikát výrobcu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo svojom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group 2394965 Slovenčina...
Page 346
Laserový lúč bliká každých 5 sekúnd. Režim prevádzky s naklonenou líniou; kyvadlo je zablokované, línie preto nie sú nivelované. Indikácie lítiovo-iónového akumulátora Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môžu zobrazovať stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora. 3.6.1 Zobrazenia stavu nabitia a hlásení chýb VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pádom akumulátora!
Page 347
50 %. Keď sa pripojený výrobok už nedá používať, aku- mulátoru sa končí životnosť a mal by sa vymeniť za nový. Obráťte sa na servis Hilti. Technické údaje Informácie o výrobku Dosah línií a priesečníka bez laserového prijímača ≤...
Page 348
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku padajúceho náradia a/alebo príslušenstva! ▶ Používajte iba prídržné lanko na náradie Hilti, ktoré je schválené pre váš výrobok. ▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod prídržného lanka na náradí, či nie je poškodený. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške.
Page 349
Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne kombináciu poistky proti pádu Hilti #2293133 a prídržného lanka na náradie Hilti #2261970. ▶ Upevnite poistku proti pádu do montážnych otvorov pre príslušenstvo. Skontrolujte, či bezpečne drží. ▶ Upevnite karabínu prídržného lanka na náradie k poistke proti pádu a druhú karabínu k nosnej konštrukcii.
Page 350
Príklady použitia 6.6.1 Prenášanie výšok 6.6.2 Nastavenie profilov suchej stavby na účel rozdelenia priestoru Slovenčina 2394965 *2394965*...
Page 351
6.6.3 Vertikálne vyrovnávanie potrubných vedení 6.6.4 Vyrovnávanie ohrievacích prvkov 6.6.5 Vyrovnávanie dverí a okenných rámov Starostlivosť a údržba/oprava VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pri vloženom akumulátore ! ▶ Pred akoukoľvek údržbou a opravami vždy vyberte akumulátor! Starostlivosť o výrobok • Sfúknite prach zo skla okienka výstupu lasera. Skla sa nedotýkajte prstami. 2394965 Slovenčina *2394965*...
Page 352
Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušen- stvo. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Slovenčina...
Page 353
Kontrola 7.1.1 Kontrola päty kolmice 1. Na podlahe vysokej miestnosti vyznačte bod (kríž) (napríklad na schodisku s výškou 10 m). 2. Prístroj postavte na rovnú a vodorovnú plochu. 3. Zapnite prístroj a odblokujte kyvadlo. 4. Postavte prístroj tak, aby bol dolný vertikálny lúč na strede krížika označeného na podlahe. 5.
Page 354
9. Vypočítajte hodnotu R. ▶ Hodnota R by mala byť menšia ako 3 mm (to zodpovedá 3 mm pri 10 m). ▶ Hodnota R by mala byť menšia ako 1/8". 7.1.2 Kontrola nivelácie laserového lúča vpredu 1. Vzdialenosť medzi stenami musím byť minimálne 10 m. 2.
Page 355
8. Vypočítajte hodnotu R. ▶ Hodnota R by mala byť menšia ako 3 mm. ▶ Hodnota R by mala byť menšia ako 1/8". 7.1.3 Kontrola kolmosti (horizontálne) 1. Umiestnite prístroj tak, aby bol dolný vertikálny lúč na strede referenčného krížika v strede miestnosti so vzdialenosťou cca 5 m od stien.
Page 356
8. Označte novú pozíciu na cieľovej platničke T2. 9. Odčítajte vzdialenosť D medzi obidvomi značkami na cieľovej platničke T2. Ak je rozdiel D väčší ako 3 mm, prístroj sa musí nechať nastaviť v servisnom stredisku firmy Hilti. Servis meracej techniky Hilti Servis meracej techniky značky Hilti vykonáva kontrolu a v prípade odchýlky aj opätovnú...
Page 357
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Page 358
Ďalšie informácie RoHS (smernica o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronic- kých zariadeniach) Táto tabuľka platí pre trh Číny. Slovenčina 2394965 *2394965*...
Page 359
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania V tejto dokumentácii sa používa pojem akumulátor pre nabíjateľné lítium-iónové akumulátory Hilti, v ktorých je zlúčených viac článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len originálne akumulátory Hilti! Opis Akumulátory Hilti sú...
Page 360
Potom vzduchotesne zatvorte veko a nádobu odložte v bezpečnej vzdialenosti od horľavých plynov, kvapalín a predmetov. ▶ Nádobu odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! Správanie v prípade, že už...
▶ Pozrite kapitolu Správanie v prípade poškodenia akumulátora. ▶ Neodborná likvidácia môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! ▶...
Page 362
1.3.1 Szimbólumok a terméken A terméken a következő szimbólumokat használhatjuk: A készülék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompatibilis adatátvitelhez használ- ható. Egyenáram A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Magyar 2394965 *2394965*...
Page 363
A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Mérőeszköz általános biztonsági tudnivalói FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
Page 364
Sok olyan baleset történik, amelyet a mérő- eszköz nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. ▶ A termék semmi esetre sem módosítható vagy manipulálható! Azok a módosítások, melyeket a Hilti nem engedélyez kifejezetten, korlátozhatják a felhasználónak a termék üzemeltetésére vonatkozó jogát.
Page 365
90°-os szögbe állítsa be. Elektromágneses összeférhetőség Jóllehet a termék eleget tesz a vonatkozó irányelvek szigorú követelményeinek, a Hilti nem zárhatja ki teljesen, hogy a termék erős sugárzás zavaró hatására tévesen működjön. Ebben az esetben, illetve más bizonytalanság esetén, ellenőrző méréseket kell végezni. A Hilti ugyancsak nem tudja kizárni annak lehetőségét, hogy a készülék más készülékeknél (pl.
Page 366
• Az aljzaton jelölt pontok átvitele a mennyezetre. • Ehhez a termékhez csak az ebben a táblázatban megadott B 22 sorozatú Hilti Nuron Liion akkukat használja. • Ezekhez az akkumulátorokhoz csak a jelen táblázatban megadott típusú Hilti töltőkészülékeket használja.
Page 367
A lézersugár 5 másodpercenként villan fel. Ferde vonal üzemmód; az inga reteszelve van, ezért a vonalak nincsenek szintezve. Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.6.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső...
Page 368
Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vilá- Az akku állapotának lekérdezése nem zárható le. gít, majd az egyik (1) LED sárga fénnyel villog. Ismételje meg a műveletet vagy forduljon a Hilti Szervizhez. Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vi- Ha a csatlakoztatott termék továbbra is használha- lágít, majd az egyik (1) LED folyamatosan pirosan...
Page 369
Méretek (Hosszúság x szélesség x magasság) 140 mm x 128 mm x 180 mm (5,5 in x 5,0 in x 7,1 in) Üzemállapot-jelző Lézersugarak, Nuron B 22 akku állapotjelző Üzemi hőmérséklet −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Tárolási hőmérséklet −25 ℃...
Page 370
▶ Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét. Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. A termék leesés elleni biztosításaként kizárólag a Hilti #2293133 biztonsági leesésgátló és a Hilti #2261970 szerszámtartó heveder kombinációját használja.
Page 371
1. A vevő üzemmód aktiválásához nyomja meg a vevő üzemmód gombot. A lézersugár megerősítésként ötször villan. 2. Nyomja meg ismételten a vevő üzemmód gombot a vevő üzemmód deaktiválásához. A készülék kikapcsolása deaktiválja a vevő üzemmódot. A lézersugarak kikapcsolása 1. Állítsa a választókapcsolót OFF helyzetbe. ▶...
Page 372
6.6.3 A csővezetékeket függőlegesen helyezze el 6.6.4 Fűtőelemek beállítása Magyar 2394965 *2394965*...
Page 373
Ápolási és karbantartási munkák után állítson vissza minden védőfelszerelést, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group 2394965...
Page 374
Ellenőrzés 7.1.1 A merőleges talppontjának ellenőrzése 1. Egy magas helyiségben (például egy 10 m magas lépcsőházban) rajzoljon egy jelet (egy keresztet) a padlóra. 2. Helyezze a készüléket egy vízszintes, sima felületre. 3. Kapcsolja be a készüléket és reteszelje ki az ingát. 4.
Page 375
9. Számítsa ki az R értékét. ▶ Az R értéknek 3 mm-nél kisebbnek kell lennie (ez 10 m esetén 3 mm-nek felel meg). ▶ Az R értéknek 1/8”-nál kisebbnek kell lennie. 7.1.2 A lézersugár szintezésének ellenőrzése 1. A falak közötti távolság legalább 10 m legyen. 2.
Page 376
8. Számítsa ki az R értékét. ▶ Az R értéknek 3 mm-nél kisebbnek kell lennie. ▶ Az R értéknek 1/8”-nál kisebbnek kell lennie. 7.1.3 A (vízszintes) merőlegesség ellenőrzése 1. Helyezze a készüléket az alsó mérősugárral egy referenciakör közepére, amely egy helyiség közepén, a falaktól kb.
Page 377
8. Jelölje meg az új pozíciót a T2 céllemezen. 9. Olvassa le a T2 céllemez két jelölése közötti D távolságot. Ha a D különbség 3 mm-nél nagyobb, akkor a készüléket Hilti Központban be kell állíttatni. Hilti méréstechnikai szerviz A Hilti méréstechnikai szerviz elvégzi a készülék ellenőrzését, eltérés esetén visszaállítja az értékeket, majd ismét bevizsgálja, hogy a mérőszerszám megfelel-e a specifikációnak.
Page 378
▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Page 379
További információk RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) Ez a táblázat a kínai piacra vonatkozik. 2394965 Magyar *2394965*...
Page 380
Ez a táblázat a tajvani piacra vonatkozik. Hilti Liion akkuk Biztonsági és használati utasítások Ebben a dokumentumban az akku alatt újratölthető Hilti Li-ion akkukat értünk, amelyekben több Li-ion cella van összezárva. Hilti elektromos kéziszerszámokhoz készültek, és csak ezekkel használhatók. Csak eredeti Hilti akkut használjon! Leírás...
Page 381
A Hilti akkukhoz engedélyezett termékek a Hilti Store-ban vagy a következő weboldalon találhatók: www.hilti.group Biztonság ▶ A Li-ion akkuk biztonságos kezelésére és használatára vegye figyelembe a következő biztonsági tudnivalókat. Ezek figyelmen kívül hagyása bőrirritációt, súlyos korrozív sérülést, kémiai égési sérülést, tüzet és/vagy robbanást okozhat.
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Page 383
Na izdelku se lahko uporabljajo naslednji simboli: Naprava podpira tehnologijo NFC, združljivo s platformama iOS in Android. Enosmerni tok Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglav- ju Namenska uporaba Nihalo je zaklenjeno (nagnjen laserski žarek) 2394965 Slovenščina...
Page 384
Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za merilne naprave OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 385
▶ Izdelka ne smete nikoli spreminjati ali manipulirati. Zaradi sprememb ali modifikacij, ki niso izrecno dovoljene s strani podjetja Hilti, lahko uporabniku preneha pravica do uporabe izdelka. ▶ Pred pomembnimi meritvami, po padcu ali drugih mehanskih vplivih morate natančno preveriti točnost merilne naprave.
Page 386
Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
Page 387
Laserske linije lahko vklopite tako ločeno (samo navpično ali vodoravno) kot tudi skupaj. Za uporabo s kotom nagiba se grezilo za niveliranje blokira. Obseg dobave Večlinijski laser, kovček, navodila za uporabo, certifikat proizvajalca. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group 2394965 Slovenščina...
Page 388
Način za poševno linijo. Nihalo je blokirano, zato linije niso nivelirane. Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti, sporočila o napakah in stanje akumulatorske baterije. 3.6.1 Prikazi za stanje napolnjenosti in sporočila o napakah OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajoče akumulatorske baterije!
Page 389
Odčitavanje stanja akumulatorske baterije se ni pa ena (1) LED-dioda hitro rumeno. moglo zaključiti. Ponovite postopek ali pa se obrni- te na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti Če lahko priključen izdelek še naprej uporabljate, je ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdeče.
Page 390
Dimenzije (Dolžina x širina x višina) 140 mm × 128 mm × 180 mm (5,5 in × 5,0 in × 7,1 in) Indikator načina delovanja Laserski žarki in prikaz stanja akumulatorske baterije Nuron B 22 Delovna temperatura −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉...
Page 391
▶ Pred vsako uporabo preverite, ali je pritrdilna točka držalne zanke za orodje poškodovana. Upoštevajte nacionalne smernice za delo na višini. Kot zaščito pred padcem za ta izdelek uporabljajte izključno varovalo pred padcem Hilti #2293133, skupaj z držalno zanko za orodje Hilti #2261970.
Page 392
1. Za vklop načina sprejemnika pritisnite tipko za način sprejemnika. Laserski žarek v potrditev petkrat utripne. 2. Znova pritisnite tipko za način sprejemnika, da znova izklopite način sprejemnika. Ob izklopu naprave se način sprejemanja izklopi. Izklop laserskih žarkov 1. Izbirno stikalo nastavite v položaj OFF. ▶...
Page 394
Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Da zagotovite varnost pri delu, uporabljajte le originalne nadomestne dele, potrošni material in pribor. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Slovenščina...
Page 395
Kontrola 7.1.1 Preverjanje točke navpičnice 1. Izberite visok prostor in naredite oznako na tleh (križ) – npr. v 10m visokem stopnišču. 2. Napravo postavite na ravno in vodoravno površino. 3. Vklopite napravo in odblokirajte nihalo. 4. Postavite napravo s spodnjo navpičnico na središče označenega križa na tleh. 5.
Page 396
9. Izračunajte vrednost R. ▶ Vrednost R bi morala biti manjša od 3 mm (to ustreza 3 mm pri 10 m). ▶ Vrednost R bi morala biti manjša od 1/8". 7.1.2 Preverjanje niveliranosti laserskega žarka 1. Razdalja med stenami mora znašati vsaj 10 m. 2.
Page 397
8. Izračunajte vrednost R. ▶ Vrednost R bi morala biti manjša od 3 mm. ▶ Vrednost R bi morala biti manjša od 1/8". 7.1.3 Preverjanje pravokotnosti (vodoravno) 1. Nastavite spodnji navpični žarek naprave v središče referenčnega križa na sredini prostora, približno 5 m od sten.
Page 398
8. Označite novi položaj na tarči T2. 9. Odčitajte razdaljo D med obema oznakama na tarči T2. Če znaša razlika D več kot 3 mm, je treba napravo oddati pri servisni službi Hilti. Servisna služba za merilno tehniko Hilti Servisna služba za merilno tehniko Hilti izvede preverjanje in v primeru odklona ponovno vzpostavitev in preverjanje skladnosti merilne naprave s specifikacijami.
Page 399
▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
Page 400
Zaradi sprememb ali modifikacij, ki niso izrecno dovoljene s strani podjetja Hilti, lahko uporabniku preneha pravica do uporabe orodja. Dodatne informacije RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi) Ta preglednica velja za kitajsko tržišče. Slovenščina 2394965 *2394965*...
Page 401
Varnostni napotki in navodila za uporabo V tej dokumentaciji se pojem akumulatorska baterija uporablja za polnilne litij-ionske akumulatorske baterije, v katerih je združenih več litij-ionskih celic. Lahko jih uporabljate samo z električnimi orodji Hilti, katerim so tudi namenjene. Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Hilti! Opis Akumulatorske baterije Hilti so opremljene s sistemi za upravljanje in zaščito celic.
Page 402
Izdelke, ki so odobreni za akumulatorske baterije Hilti, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Varnost ▶ Upoštevajte naslednja navodila za varno uporabo litij-ionskih akumulatorskih baterij. Če navodil ne boste upoštevali, lahko pride do draženja kože, težkih korozijskih poškodb, kemičnih opeklin, požarov in/ali eksplozij.
▶ Zaradi nepravilnega odstranjevanja lahko pride do ogrožanja zdravja zaradi plinov ali iztekajoče tekočine. Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! ▶...
Page 404
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom • Proizvod uvijek proslijediti drugim osobama zajedno s ovim uputama za uporabu.
Page 405
Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za mjerne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i naputke. Mjerni alati mogu biti opasni ako ih nepropisno upotrebljavate.
Page 406
Oštećene dijelove popravite prije uporabe mjernog alata. Mnoge nezgode uzrokovane su lošim održavanjem mjernih alata. ▶ Ne smiju se vršiti promjene ili preinake proizvoda. Izmjene ili preinake, koje nije izričito odobrio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika pri stavljanju proizvoda u pogon.
Page 407
Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
Page 408
• Prenošenje točaka označenih na podu na strop. • Za ovaj provod koristite samo Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije tipa B 22 navedene u ovoj tablici • Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače tipa navedenog u ovoj tablici.
Page 409
Laserski snop treperi svakih 5 sekundi. Način rada nagnute linije; njihalo je blokirano, tako linije nisu nivelirane. Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreške i stanje akumulatorske baterije. 3.6.1 Indikatori stanja napunjenosti i poruke pogreške...
Page 410
50 %. Ako se priključeni proizvod ne može više upotre- bljavati, akumulatorska baterija je na kraju svog životnog vijaka i treba je zamijeniti. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Informacije o proizvodu Doseg linija i sjecište bez laserskog prijemnika ≤...
Page 411
Dimenzije (Duljina x širina x visina) 140 mm x 128 mm x 180 mm (5,5 in x 5,0 in x 7,1 in) Indikator radnog stanja Laserski snop, kao i statusni pri- kaz Nuron B 22 akumulatorske baterije Radna temperatura −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉...
Page 412
▶ Prije svake uporabe provjerite je li možda oštećena točka za pričvršćivanje pridržne trake za alat. Pridržavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini. Kao osigurač od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte samo kombinaciju Hilti zaštite od pada #2293133 s Hilti pridržnom trakom za alat #2261970.
Page 413
1. Pritisnite tipku za način rada laserskog prijemnika kako biste aktivirali način rada laserskog prijemnika. Laserski snop zatreperi pet puta za potvrdu. 2. Ponovno pritisnite tipku za način rada laserskog prijemnika kako biste ponovno deaktivirali način rada laserskog prijemnika. Pri isključivanju uređaja deaktivira se način rada laserskog prijemnika. Isključivanje laserskih snopova 1.
Page 415
Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrošni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group...
Page 416
Provjera 7.1.1 Provjera ciljne točke 1. U visokoj prostoriji nacrtajte podnu oznaku (križić) (primjerice na stepeništu visine 10 m). 2. Postavite uređaj na ravnu i vodoravnu površinu. 3. Uključite uređaj i deblokirajte njihalo. 4. Postavite uređaj s donjim ciljnim snopom na središte križa označenog na podu. 5.
Page 417
9. Izračunajte vrijednost R. ▶ Vrijednost R treba biti manja od 3 mm (to odgo- vara 3 mm na 10 m). ▶ Vrijednost R treba biti manja od 1/8". 7.1.2 Provjera niveliranja laserskog snopa 1. Razmak između zidova mora iznositi najmanje 10 m. 2.
Page 418
8. Izračunajte vrijednost R. ▶ Vrijednost R treba biti manja od 3 mm. ▶ Vrijednost R treba biti manja od 1/8". 7.1.3 Provjera okomitosti (horizontalno) 1. Postavite uređaj s donjim ciljnim snopom na središte referentnog križića u središtu prostora s razmakom od cca.
Page 419
Pomoć u slučaju smetnji Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje prikaz litij-ionske baterije → stranica 405. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
Page 420
▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
Page 421
Dodatne informacije RoHS (Direktiva za ograničenje uporabe opasnih tvari) Ova tablica vrijedi samo za kinesko tržište. 2394965 Hrvatski *2394965*...
Page 422
U ovoj se dokumentaciji pojam akumulatorska baterija koristi za punjive Hilti litij-ionske akumulatorske baterije u kojima je spojeno nekoliko litij-ionskih ćelija. Namijenjene su za Hilti električne alate i smiju se koristiti samo s njima. Upotrebljavajte samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti akumulatorske baterije opremljene su sustavima upravljanja ćelijama i zaštite ćelija.
Page 423
(CaCO3) ili silikatom (vermikulit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i držite spremnik dalje od zapaljivih plinova, tekućina ili predmeta. ▶ Zbrinite spremnik u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! Ponašanje u slučaju akumulatorskih baterija koje više ne rade...
• Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom...
Page 425
Simboli na proizvodu Sledeći simboli mogu da se koriste na proizvodu: Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna sa iOS i Android platformama. Jednosmerna struja Upotrebljena kategorija Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba 2394965 Srpski...
Page 426
Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za merne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i uputstva.
Page 427
▶ Nad proizvodom se ni u kom slučaju ne smeju vršiti izmene niti se njim sme manipulisati. Promene ili modifikacije, koje nije izričito dozvolio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika na stavljanje proizvoda u pogon. ▶ Pre važnih merenja, kao i nakon pada ili drugih mehaničkih uticaja, morate proveriti preciznost mernog alata.
Page 428
Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti litijum-jonskih akumulatorskih baterija“.
Page 429
Laserske linije se mogu uključiti razdvojeno (samo vertikalne ili samo horizontalne) ili zajedno. Za primenu sa uglom nagiba se blokira klatno za samonivelisanje. Sadržaj isporuke Multilinijski laser, kofer, uputstvo za upotrebu, sertifikat proizvođača. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 2394965 Srpski *2394965*...
Page 430
Nagnuta linija vrste režima rada; Klatno je zaključa- no, time linije nisu nivelisane. Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije Hilti Nuron Li-Ion akumulatorske baterije mogu da prikažu status napunjenosti, poruke o greškama i stanje i akumulatorske baterije. 3.6.1 Indikatori za napunjenosti i poruke o greškama UPOZORENJE Opasnost od povrede u slučaju padanja akumulatorske baterije!
Page 431
50%. Ako priključeni proizvod više ne može da se koristi, akumulatorska baterija je na kraju svog roka tra- janja i potrebno je da se zameni. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Informacije o proizvodu Rastojanje linija i tačke ukrštanja bez laserskog prijemnika...
Page 432
Dimenzije (Dužina x širina x visina) 140 mm x 128 mm x 180 mm (5,5 in x 5,0 in x 7,1 in) Prikaz radnog stanja Laserski snopovi kao i prikaz statusa Nuron B 22 akumulator- ska baterija Radna temperatura −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉...
Page 433
▶ Pričvrstite karabiner trake za držanje alata na osigurač od pada a drugu karabiner na noseću strukturu. Proverite siguran prihvat oba karabinera. Obratite pažnju na uputstva za upotrebu Hilti osigurača od pada kao i Hilti trake za držanje alata. Rukovanje OPREZ Opasnost od povrede! Laserski snop ne usmeravajte prema osobama.
Page 434
1. Za aktiviranje režima prijemnika, pritisnite taster za režim prijemnika. Laserski zrak radi potvrde treperi pet puta. 2. Za ponovno deaktiviranje režima prijemnika, ponovo pritisnite taster za režim prijemnika. Prilikom isključivanja uređaja, režim prijemnika se deaktivira. Isključivanje laserskih zraka 1. Postavite izborni prekidač na položaj OFF. ▶...
Page 435
6.6.3 Vertikalno usmeravanje cevovoda 6.6.4 Usmeravanje elemenata grejanja 2394965 Srpski *2394965*...
Page 436
(npr. potapanjem u vodu ili ostavljanjem na kiši). Ako je akumulatorska baterija navlažena, tretirajte je kao oštećenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti. • Akumulatorska baterija ne sme da bude zaprljana drugim uljem i mašću. Nemojte dozvoljavati da se na akumulatorskoj bateriji taloži nepotrebna prašina ili prljavština.
Page 437
Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrošni materijal i pribor. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Provera 7.1.1 Provera vertikalne tačke 1. U visokoj prostoriji postavite oznaku na podu (krst) (npr. u stepeništu visine od 10 m).
Page 438
9. Izračunajte vrednost R. ▶ Vrednost R trebalo bi da bude manja od 3 mm (to odgovara 3 mm kod 10 m). ▶ Vrednost R trebalo bi da bude manja od 1/8". 7.1.2 Provera nivelisanja laserskog zraka 1. Odstojanje između zidova mora da iznosi najmanje 10 m. 2.
Page 439
8. Izračunajte vrednost R. ▶ Vrednost R trebalo bi da bude manja od 3 mm. ▶ Vrednost R trebalo bi da bude manja od 1/8". 7.1.3 Provera pravougaonosti (horizontalna) 1. Postavite uređaj sa donjim vertikalnim zrakom u centru referentnog krsta po sredini prostorije sa razmakom od oko 5 m do zidova.
Page 440
Posle vanrednih operativnih zahteva uređaja, pre važnih poslova, a najmanje jednom godišnje, potrebna je Hilti servisna provera merne tehnike. Provera od strane Hilti servisa za mernu tehniku ne oslobađa korisnika od provere mernog alata pre i posle korišćenja. Transport i skladištenje...
Page 441
▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
Page 442
Dodatne informacije RoHS (Direktiva za ograničenje upotrebe opasnih supstanci) Ova tabelu važi za tržište Kine. Srpski 2394965 *2394965*...
Page 443
U ovoj dokumentaciji se koristi termin akumulatorska baterija za ponovo punjive Hilti litijum-jonske akumu- latorske baterije, u kojima se nalazi više litijum-jonskih ćelija. One su predodređene za Hilti električne alate i smeju sa samo sa njima koristiti. Koristite samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti Akumulatorske baterije su opremljene sistemom za menadžment ćelija i zaštitu ćelija.
Page 444
(CaCO3) ili silikatom (Vermiculit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i posudu držite daleko od zapaljivih gasova, tečnosti ili predmeta. ▶ Posudu odložite u otpad u Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! Postupanje kod nefunkcionalnih akumulatorskih baterija ▶...
▶ Nestručno uklanjanje na otpad može dа izаzove opаsnost po zdrаvlje prouzrokovаnu ispuštanjem gаsovа ili tečnosti. Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
Page 446
• Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
Page 447
На устройстве могут использоваться следующие символы: Устройство поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android. Постоянный ток Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приведенные в главе Использование по назначению. Маятник блокирован (наклонный лазерный луч) Маятник разблокирован (активирована функция автоматического нивелирования) Наклейка...
Page 448
Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответству- ет действующим директивам и нормам. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. При...
Page 449
струментов/устройств ▶ При неправильном вскрытии инструмента/устройства возможно появление лазерного излу- чения, превышающего класс 2. Сдавайте устройство в ремонт только в сервисный центр Hilti. ▶ Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке измерительного инструмента/устройства луч лазера не направлен на других людей или на вас. Лазерные лучи...
Page 450
материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
Page 451
С этим устройством разрешается использовать только указанные в этой таблице литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron серии B 22. • Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti указанных в этой таблице серий. Особенности Устройство проецирует три зеленых лазерных луча (линии) в диапазоне 360° на расстояние до 40 м, а...
Page 452
Лазерный луч мигает каждые 5 с. Режим «Наклонный луч»; маятник блокирован, вследствие этого лучи не отнивелированы. Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи. 3.6.1 Индикация уровня заряда и сигналов ошибки...
Page 453
Значение Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Один (1) светодиод мигает красным с высокой Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его частотой. дальнейшее использование невозможно. Обра- титесь...
Page 454
Автоматическое отключение (активируется через) 1 ч Степень защиты (не относится к аккумулятору Nuron B 22) IP 54 Резьба штатива BSW 5/8" | UNC1/4" Расхождение луча 0,05 ... 0,08 мрад * 180° Средняя выходная мощность (P = доступная мощность ла- < 2 мВт зерного...
Page 455
▶ Перед каждым использованием проверяйте точку крепления удерживающего троса для инстру- ментов на возможные повреждения. Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ. Для защиты этого устройства от падения используйте только комбинацию из предохранителя Hilti для предупреждения случайного срабатывания при ударе #2293133 и удерживающего троса для инструментов Hilti #2261970.
Page 456
2. Нажимайте кнопку выбора режима проецирования линий до тех пор, пока не будет установлен нужный режим. ▶ Нивелир повторно переключается между режимами работы в следующей последовательности: «Вертикальные линии», «Вертикальная боковая линия», «Горизонтальная линия», «Вертикальная и горизонтальная линии». Нивелирование двух точек на расстоянии с помощью кнопки точной настройки 1.
Page 457
Примеры использования 6.6.1 Перенос высоты 6.6.2 Установка гипсокартонных профилей для разделения помещений перегородками 2394965 Русский *2394965*...
Page 458
6.6.3 Вертикальное выравнивание трубопроводов 6.6.4 Выравнивание элементов системы отопления 6.6.5 Выравнивание дверей и оконных рам Уход и техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования при установленном аккумуляторе ! ▶ Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда извлекайте аккумулятор! Уход за устройством •...
Page 459
собления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные матери- алы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group 2394965 Русский...
Page 460
Проверка 7.1.1 Проверка точки основания перпендикуляра 1. Сделайте отметку (в виде креста) на полу в каком-либо помещении с высоким потолком (например, на лестничной клетке с высотой потолка 10 м). 2. Установите нивелир на ровную горизонтальную поверхность. 3. Включите нивелир и разблокируйте маятник. 4.
Page 461
9. Рассчитайте значение R. ▶ Значение R должно быть меньше 3 мм (это соответствует 3 мм при 10 м). ▶ Значение R должно быть меньше 1/8". 7.1.2 Проверка нивелирования горизонтального лазерного луча 1. Расстояние между стенками должно составлять не менее 10 м. 2.
Page 462
8. Рассчитайте значение R. ▶ Значение R должно быть меньше 3 мм. ▶ Значение R должно быть меньше 1/8". 7.1.3 Проверка перпендикулярности (в горизонтальной плоскости) 1. Установите нивелир с позиционированием нижнего вертикального луча по центру опорного пере- крестия в центре помещения на расстоянии ок. 5 м от стен. 2.
Page 463
8. Отметьте новую позицию на мишени T2. 9. Считайте расстояние D между двумя метками на мишени T2. Если разность D превышает 3 мм, нивелир следует настроить в сервисном центре Hilti. Сервисная служба Hilti (измерительная техника) Сервисная служба Hilti, специализирующаяся на ремонте измерительной техники, выполняет провер- ку...
Page 464
Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
Page 465
Данное устройство не должно генерировать вредное излучение. • Устройство может принимать любое излучение, в том числе и такое, которое может привести к сбоям в работе оборудования. Изменения или модификации, которые не разрешены фирмой Hilti, могут ограничить права пользователя на эксплуатацию устройства. 2394965 Русский...
Page 466
Дополнительная информация RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) Эта таблица действительна для рынка Китая. Русский 2394965 *2394965*...
Page 467
Указания по технике безопасности и использованию В этом документе термин «аккумулятор» используется для подзаряжаемых литий-ионных аккумулято- ров Hilti, состоящих из множества литий-ионных элементов (ячеек). Они предназначены для электро- инструментов Hilti и должны использоваться только с ними. Используйте только оригинальные аккуму- ляторы...
Page 468
памяти», но они очень чувствительны к силовым воздействиям, глубокому разряду или воздействию высоких температур. Изделия, допущенные к использованию с аккумуляторами Hilti см. в Hilti Store или на www.hilti.group Безопасность ▶ Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и...
Page 469
▶ См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов. ▶ Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоро- вья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных...
Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Page 471
На інструменті можуть бути наведені такі символи: Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. Постійний струм Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наве- дених у розділі «Використання за призначенням» Висок заблокований (нахилений лазерний промінь) Висок...
Page 472
Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стандартам. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки під час роботи з вимірювальними інструментами...
Page 473
вимірювальних інструментів. ▶ Забороняється вносити зміни до конструкції інструмента або модифікувати його. Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу на це компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію. ▶ Перевіряйте точність роботи вимірювального інструмента, зокрема – якщо потрібно прове- сти...
Page 474
встановлюйте під кутом 90° до площини. Електромагнітна сумісність Хоча виріб відповідає суворим вимогам належних директив, компанія Hilti не виключає, що під час вимірювання можуть виникати похибки, обумовлені негативним впливом сильного випромінювання на роботу виробу. У цьому та в інших випадках повинні виконуватися контрольні вимірювання. Крім того, компанія...
Page 475
інструмент використовується під нахилом, висок блокується для виконання автоматичного нівелювання. Комплект постачання Багатолінійний лазерний нівелір, валіза, інструкція з експлуатації, сертифікат виробника. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 2394965 Українська...
Page 476
Режим роботи «Нахилена лінія». Висок заблоко- ваний, тому лазерні лінії не віднівельовані. Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення про несправності, а також позначати стан акумуляторної батареї. 3.6.1 Індикація стану заряду та повідомлень про несправність...
Page 477
Один (1) світлодіод швидко мигає червоним ко- Літій-іонна акумуляторна батарея заблокована та льором більше не може використовуватися. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 3.6.2 Індикація стану акумуляторної батареї Щоб відобразити індикацію стану акумуляторної батареї, натисніть і утримуйте деблокувальну кнопку...
Page 478
Вид захисту (не стосується акумуляторної батареї Nuron B 22) IP 54 Різьба штатива BSW 5/8" | UNC1/4" Розбіжність променя 0,05 ... 0,08 мрад *180° Середня вихідна потужність (P = доступна потужність лазер- < 2 мВт ного випромінювання) Для лазера класу 2 граничне значення...
Page 479
Дотримуйтеся місцевих указівок щодо виконання робіт на висоті. У якості пристрою для попередження падіння цього інструмента використовуйте тільки комбінацію захисту від падіння Hilti номер #2293133 та страхувального стропа для інструментів Hilti номер #2261970. ▶ Закріпіть захист від падіння в отворах для встановлення приладдя. Перевірте надійність кріплення.
Page 480
Нівелювання двох точок на відстані за допомогою функції точного юстирування 1. Установіть інструмент таким чином, щоб нижній вертикальний промінь був спрямований у центр хреста на підлозі. 2. Повертайте ручку точного юстирування, доки вертикальний лазерний промінь не співпаде із другою (віддаленою) опорною точкою. Налаштування...
Page 481
6.6.2 Вирівнювання металевих профілів для монтажу перегородок у приміщенні 6.6.3 Вертикальне вирівнювання трубопроводів 2394965 Українська *2394965*...
Page 482
акумуляторну батарею впливу високої вологості (зокрема, не занурюйте її у воду та не залишайте під дощем). Якщо рідина потрапила всередину акумуляторної батареї, з нею слід поводитися як із пошкодженою акумуляторною батареєю. Ізолюйте акумуляторну батарею у контейнері з незаймистого матеріалу та зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Українська 2394965 *2394965*...
Page 483
перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 2394965 Українська...
Page 484
Перевірка 7.1.1 Перевірка основи перпендикуляра 1. У приміщенні з високими стелями (наприклад, на сходовій клітці висотою 10 м) зробіть відмітку- хрест на підлозі. 2. Установіть інструмент на рівну горизонтальну поверхню. 3. Увімкніть інструмент та розблокуйте висок. 4. Установіть інструмент так, щоб нижній вертикальний промінь був спрямований у центр хреста, відміченого...
Page 485
9. Розрахуйте значення R. ▶ Значення R повинне бути менше 3 мм (що відповідає похибці у 3 мм на відстані 10 м). ▶ Значення R повинне бути менше 1/8 дюйма. 7.1.2 Перевірка нівелювання лазерного променя 1. Відстань між стінами повинна дорівнювати принаймні 10 м. 2.
Page 486
8. Розрахуйте значення R. ▶ Значення R повинне бути менше 3 мм. ▶ Значення R повинне бути менше 1/8 дюйма. 7.1.3 Перевірка перпендикулярності (по горизонталі) 1. Установіть інструмент таким чином, щоб нижній вертикальний промінь був спрямований у центр хреста, що знаходиться посередині приміщення на відстані приблизно 5 м від стін. 2.
Page 487
здійснення перевірки – після інтенсивного використання інструмента та перед виконанням важливих робіт, однак не рідше ніж один раз на рік. Перевірка у службі технічного обслуговування вимірювальних приладів Hilti не звільняє користувача від необхідності проводити перевірку вимірювального інструмента перед його використанням і під час...
Page 488
ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Page 489
Цей інструмент має бути чутливим до будь-якого стороннього випромінювання, зокрема такого випромінювання, яке могло б спричинити невірне виконання певних операцій. Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу на це компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію.
Page 490
Додаткова інформація RoHS (директива КНР про обмеження використання небезпечних речовин) Ця таблиця є чинною для ринку Китаю. Українська 2394965 *2394965*...
Page 491
Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації У цьому документі термін «акумуляторна батарея» використовується для позначення літій-іонних акумуляторних батарей Hilti, які є придатними до повторного заряджання та складаються з декількох літій-іонних елементів. Ці акумуляторні батареї призначені для електроінструментів Hilti та можуть...
Page 492
сухим піском, крейдяним порошком (CaCO3) або силікатом (вермикулітом). Після цього герметично закрийте контейнер кришкою та тримайте його подалі від займистих газів, рідин та предметів. ▶ Щоб утилізувати контейнер, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які...
Page 493
▶ Якщо Ви підозрюєте внутрішню несправність акумуляторної батареї, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. ▶ Якщо акумуляторна батарея не функціонує, не заряджається або з неї виступає рідина, її необхідно утилізувати. Додаткова інформація наведена у розділі «Технічне обслуговування та утилізація». Заходи безпеки у разі займання акумуляторної батареї...
▶ У разі неналежної утилізації акумуляторної батареї з неї можуть виходити небезпечні для здоров'я гази або рідини. Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуй- теся місцевих правил, які регламентують порядок перевезення пошкоджених акумуляторних...
Page 495
Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti LiIon аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
Page 496
Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Өлшеу құралының қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар...
Page 497
жұмысына теріс әсер етуі мүмкін зақымдардың жоқтығын тексеріңіз. Өлшеу құралының зақымдалған бөліктерін оны қолдану алдында жөндеуге өткізіңіз. Нашар жөнделген өлшеу құралдары көптеген жазатайым оқиғалардың себебі болып табылады. ▶ Өнімді еш жағдайда модификациялауға немесе өзгертуге болмайды. Hilti компаниясы рұқсат етпеген өзгерістер немесе модификациялар пайдаланушының өнімді пайдалану құқығын шектеуі мүмкін.
Page 498
жазықтыққа 90° бұрышпен туралаңыз. Электрмагниттік үйлесімділік Өнім сәйкес директивалардың қатаң талаптарына сай болғанымен, Hilti компаниясы оны пайда- лану кезінде күшті өрістердің әсерінен қате өлшеулерге әкелуі мүмкін кедергілердің пайда болуы мүмкіндігі бар екенін жоққа шығармайды. Осы және басқа жағдайларда бақылау өлшеулерін өткізу...
Page 499
Жабдықты/қондырғыларды және басқа конструкция элементтерін үш ось бойынша туралау. • Белгілеу нүктелерін еденнен төбеге жылжыту. • Бұл өнім үшін тек осы кестеде келтірілген B 22 үлгі қатарындағы Hilti Nuron LiIon аккумуляторларын пайдаланыңыз. • Бұл аккумуляторлар үшін тек осы кестеде белгіленген серияларға жататын Hilti зарядтағыш...
Page 500
бұрышында пайдаланған жағдайда маятник өздігінен нивелирлеу режимінде бұғатталады. Жеткізілім жинағы Көп сызықтық лазер, қап, пайдалану бойынша нұсқаулық, өндіруші куәлігі. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Жұмыс хабарлары Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы...
Page 501
Бір (1) жарық диоды жасыл түспен жылдам Li-Ion аккумуляторының заряды толықтай жыпылықтайды таусылды. Аккумуляторды зарядтаңыз. Жарық диоды аккумуляторды зарядтағаннан кейін сонда да жылдам жыпылықтаса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды сары түспен жылдам Li-Ion аккумуляторы немесе оған байланысты жыпылықтайды...
Page 502
Сызық қалыңдығы (әдеттегі) 5 м (16,4 дюйм) 2,5 мм (0,10 дюйм) 10 м (32,8 дюйм) 4,0 мм (0,16 дюйм) Лазер класы 2-класс, көрінеді, 510530 нм Қолдану мерзімі (әдеттегі, барлық сызықтар B 2255 14 сағ келесі жағдайда: 24 ℃ қосулы) (14 сағ келесі жағдайда: 75 ℉) B 2285 24 сағ...
Page 503
▶ Құрал ұстағыш арқанның бекіту нүктесінде әр пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti ұсынған #2293133 құлаудан сақтандырғышын Hilti ұсынған #2261970 құрал ұстағыш арқанымен бірге қолданыңыз. ▶ Құлаудан сақтандырғышты керек-жараққа арналған монтаждық саңылауларға бекітіңіз.
Page 504
Қызмет көрсету АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі бар! Лазерлік сәулені адамдарға бағыттауға тыйым салынады. ▶ Лазердің жарық көзіне ешқашан тікелей қарамаңыз. Көзге тікелей тиген жағдайда, көзіңізді жауып, басыңызды сәуле диапазонынан шығарыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз.
Page 505
Қолдану мысалдары 6.6.1 Биіктікті ауыстыру 6.6.2 Кеңістікті бөлу үшін құрғақ құрылыс профилін туралау 2394965 Қазақ *2394965*...
Page 506
6.6.3 Құбырларды тіке бағыттау 6.6.4 Жылу элементтерін туралау 6.6.5 Есіктер мен терезе жақтауларын туралау Күтім және техникалық қызмет көрсету ЕСКЕРТУ Аккумулятор енгізілген кезде жарақат алу қаупі бар ! ▶ Күтім және техникалық қызмет көрсету бойынша кез келген жұмыстарды орындамас бұрын әрдайым...
Page 507
Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді, шығыс материалдарды және құрамдастарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group 2394965 Қазақ...
Page 508
Тексеру 7.1.1 Перпендикуляр негізін тексеру 1. Биік төбелері бар бөлмеде едендік белгі (айқас белгі) жасаңыз (мысалы, биіктігі баспалдақ торында 10 м). 2. Аспапты тегіс көлденең бетке орнатыңыз. 3. Аспапты қосып, маятникті босатыңыз. 4. Аспапты төменгі тік сәуле еденде белгіленген айқас белгінің ортасына бағытталатындай орнатыңыз. 5.
Page 509
9. R мәнін есептеңіз. ▶ R мәні 3 мм шамасынан кем болуы керек (бұл 10 м бойынша 3 мм шамасына сай келеді). ▶ R мәні 1/8 дюймнен кем болуы керек. 7.1.2 Лазерлік сәулелердің нивелирленуін тексеру 1. Қабырғалар арасындағы қашықтық кем дегенде 10 м құрауы тиіс. 2.
Page 510
8. R мәнін есептеңіз. ▶ R мәні 3 мм-ден кем болуы керек. ▶ R мәні 1/8 дюймнен кем болуы керек. 7.1.3 Тікбұрыштықты (көлденең) тексеру 1. Аспапты анықтамалық айқас белгінің ортасындағы тік сәулемен кеңістіктің ортасына қабырғадан шамамен 5 м арақашықтықпен орналастырыңыз. 2.
Page 511
D айырмашылығы 3 мм-ден үлкен болса, аспапты Hilti жөндеу орталығында реттеп шығу керек. Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі тексерісті өткізеді және ығысу пайда болған жағдайда қайта орнатуды орындайды және өлшеу құралының сипаттамаға сәйкестігін тексереді. Сынақ...
Page 512
▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
Page 513
Аталмыш аспап ешқандай зиянды сәулелерді шығармауы тиіс. • Аспап барлық сәулелерді, соның ішінде қажетсіз әрекеттерге әсер ететін сәулелерді қабылдауы керек. Hilti компаниясы рұқсат етпеген өзгертулер немесе модификациялар пайдаланушының аспапты пайдалану құқықтарын шектеуі мүмкін. Қосымша ақпарат RoHS (зиянды заттектердің пайдаланылуын шектеу директивасы) Бұл...
Page 514
Осы құжаттамада «аккумулятор» термині бірнеше Li-Ion элементтерін байланыстыратын қайта зарядтауға болатын Hilti Li-Ion аккумуляторларына қолданылады. Олар Hilti электр құралдарына арналған және тек осы құралдармен бірге пайдаланылуы тиіс. Тек түпнұсқа Hilti аккумуляторларын қолданыңыз! Сипаттама Hilti аккумуляторлары элементтерді басқару және элементтерді қорғау жүйелерімен жабдықталған.
Page 515
ие, алайда күш әсеріне, қатты заряд таусылуына немесе жоғары температураларға өте сезімтал болып табылады. Hilti аккумуляторлары үшін рұқсат етілген өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына сайтта табуға болады: www.hilti.group Қауіпсіздік ▶ Литий-иондық аккумуляторларды пайдалану және күту бойынша төмендегі қауіпсіздік шараларын орындаңыз.
Page 516
салып оқшаулаңыз. ▶ Аккумуляторлар зақымдалған жағдайдағы әрекеттер бөлімін қараңыз. ▶ Нұсқаулардан тыс кәдеге жарату нәтижесінде газ не сұйықтықтың босатылуы денсаулыққа қау- Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті іп төндіруі мүмкін. кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Зақымдалған аккумуляторларға арналған жергілікті...
Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Page 518
Декларация за съответствие Производителят декларира на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложи- мото законодателство и действащите стандарти. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Български 2394965 *2394965*...
Page 519
ния инструмент, предайте повредените части за ремонт. Много злополуки се дължат на лошо поддържани измервателни инструменти. ▶ При никакви обстоятелства продуктът не може да бъде модифициран или манипулиран. Промени или модификации, които не са били изрично разрешени от Hilti, могат да ограничат правото на потребителя за експлоатация на продукта. 2394965 Български...
Page 520
изключи вероятността, продуктът да бъде смущаван от силно излъчване, което може да доведе до погрешно функциониране. В този случай и при други фактори на несигурност трябва да се извършват контролни измервания. Също така Hilti не може да гарантира, че няма да бъдат смущавани други уреди (напр. навигационни устройства на самолети).
Page 521
видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
Page 522
така и заедно. При работа с ъгъл на наклон махалото е блокирано за самонивелирането. Обем на доставката Мултилинеен лазер, куфарче, ръководство за експлоатация, сертификат на производителя. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Работни съобщения...
Page 523
и след това един (1) светодиод мига бързо в може да бъде осъществено. Повторете процеса жълто. или се обърнете към сервиз на Hilti. Всички светодиоди светят като бягаща светлина Ако свързаният продукт може все още да бъде и след това един (1) светодиод свети постоянно...
Page 524
Време за самонивелиране (типично) 3 с Диапазон на самонивелиране (типично) ±4,25° Точност ±3,0 мм на 10 м (±0,12 дюйм на 32 фут ‒ 10 дюй- м) Дебелина на линията (типично) 5 м. 2,5 мм (0,10 дюйм) 10 м. 4,0 мм (0,16 дюйм) Лазер...
Page 525
за възможни повреди. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане само комбинацията от Hilti защитата срещу падане от височина #2293133 с Hilti задържащото въже за инструменти #2261970. ▶ Закрепете защитата срещу падане от височина в монтажните отвори за принадлежности. Проверете...
Page 526
Експлоатация ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване! Не насочвайте лазерния лъч към хора. ▶ Никога не гледайте директно в източника на светлина на лазера. Ако установите директен контакт с очите, затворете очите и движете главата спрямо обхвата на лъча. Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящото Ръководство за експлоа- тация...
Page 527
Примери за приложение 6.6.1 Пренасяне на височина 6.6.2 Монтиране на профили за сухо строителство за пространствено разделяне 2394965 Български *2394965*...
Page 528
6.6.3 Вертикално подравняване на вълноводи 6.6.4 Подравняване на нагревателни елементи 6.6.5 Подравняване на врати и прозорци Обслужване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване при поставен акумулатор ! ▶ Винаги изваждайте акумулатора преди всяка дейност по обслужване и поддръжка! Грижи за продукта •...
Page 529
След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части, консумативи и принадлеж- ности. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group 2394965 Български...
Page 530
Проверка 7.1.1 Проверка на отвеса 1. Във високо помещение поставете маркировка (кръстче) на пода (например на стълбище с височина 10 м). 2. Поставете уреда върху равна и хоризонтална повърхност. 3. Включете уреда и освободете махалото. 4. Поставете уреда с долния отвесен лъч върху маркирания на пода център на кръстчето. 5.
Page 531
9. Изчислете стойността R. ▶ Стойността R следва да бъде по-малка от 3 мм (това отговаря на 3 мм при 10 м). ▶ Стойността R следва да бъде по-малка от 1/8". 7.1.2 Проверка на нивелирането на лазерния лъч 1. Разстоянието между стените трябва да бъде най-малко 10 м. 2.
Page 532
8. Изчислете стойността R. ▶ Стойността R следва да бъде по-малка от 3 мм. ▶ Стойността R следва да бъде по-малка от 1/8". 7.1.3 Проверка на правоъгълност (хоризонтално) 1. Разположете уреда така, че долният отвесен лъч да попада в центъра на референтното кръстче в средата...
Page 533
След подлагане на уреда на изключително натоварване и преди извършване на важни дейности, но най-малко веднъж годишно, оставайте уреда за проверка в Hilti сервиз за измервателна техника. Проверката в Hilti сервиза за измервателна техника не освобождава потребителя от контрол върху...
Page 534
▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
Page 535
• Уредът трябва да абсорбира всякаква радиация, включително радиация, която задейства нежелани операции. Промени или модификации, които не са били изрично разрешени от Hilti, могат да ограничат правото на потребителя за експлоатация на уреда. Повече информация RoHS (Директива за ограничаване на употребата на опасни вещества) Тази...
Page 536
В настоящата документация терминът акумулатор се използва за презареждащ се литиево-йонен акумулатор на Hilti, в който са свързани няколко литиево-йонни клетки. Те са предназначени за електроинструменти на Hilti и могат да бъдет използвани само с тях. Използвайте само оригинални Hilti акумулатори! Описание...
Page 537
прах (CaCO3) или силикат (вермикулит). След това затворете капака херметически и съхранявайте контейнера далече от запалими газове, течности или предмети. ▶ Изхвърлете контейнера във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъци. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! Поведение...
▶ Виж Раздел Поведение при повредени акумулатори. ▶ Поради неправилно изхвърляне може да възникне опасност за здравето при излизане на газове или течности. Изхвърле акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! ▶...
Page 539
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Page 540
Aparatul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS și Android. Curent continuu Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveți în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinația Pendul blocat (fascicul laser înclinat) Pendul deblocat (auto-aliniere activă)
Page 541
▶ Modificarea sau manipularea produsului nu sunt în niciun caz permise. Schimbările sau modificările care nu sunt permise explicit de Hilti pot restricţiona dreptul utilizatorului de a pune produsul în funcţiune. ▶ Înaintea măsurărilor importante, precum şi după o cădere sau alte incidente de natură mecanică, trebuie să...
Page 542
În acest caz sau în alte cazuri de incertitudine, trebuie să se execute măsurări de control. De asemenea, Hilti nu poate exclude posibilitatea ca alte aparate (de ex. instalaţii de navigare aviatică) să fie perturbate.
Page 543
Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
Page 544
Regimul de funcționare Linie înclinată; pendulul 5 secunde. este blocat, ca urmare liniile nu sunt aliniate. Indicaţiile acumulatorului Li-Ion Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încărcare, mesaje de eroare şi starea acumulatorilor. 3.6.1 Indicatoare pentru starea de încărcare şi mesaje de eroare ATENŢIONARE Pericol de accidentare prin căderea acumulatorului!
Page 545
şi nu suprasolicitaţi produsul în aplicaţia de lucru. Dacă mesajul apare în continuare, adresaţi-vă cen- trului de service Hilti. Un (1) LED se aprinde în galben Acumulatorul Li-Ion şi produsul asociat nu sunt compatibile. Vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti.
Page 546
Durata de funcționare (tipic, numai liniile orizon- B 2255 22 ore la 24 ℃ tale sau verticale activate) (22 ore la 75 ℉) B 2285 32 ore la 24 ℃ (32 ore la 75 ℉) Autodeconectare automat (activată după) 1 oră Gradul de protecție (Nu este valabil pentru acumulatorul B 22 Nu- IP 54 ron)
Page 547
Respectați directivele naționale din țara dumneavoastră pentru lucrul la înălțime. Utilizați ca siguranță de lucru la înălțime pentru acest produs exclusiv o combinație formată din Hilti siguranța în caz de cădere #2293133 cu Hilti firul de susținere a accesoriului de lucru #2261970.
Page 548
Egalizarea a două puncte la distanță cu ajustarea fină 1. Amplasați aparatul cu fasciculul vertical inferior pe centrul unei cruci de referință pe pardoseală. 2. Rotiți butonul de ajustare fină, până când fasciculul laser vertical se suprapune cu al doilea punct de referință...
Page 549
6.6.2 Pregătirea de funcționare a profilurilor pentru zidărie uscată pentru subîmpărțirea spațiului 6.6.3 Alinierea verticală a conductelor din țeavă 2394965 Română *2394965*...
Page 550
(de ex. prin scufundare în apă sau lăsarea lui în ploaie). Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, tratați-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolați-l într-un recipient neinflamabil și adresați-vă centrului de service Hilti. • Păstrați acumulatorul fără urme de ulei și unsoare de altă proveniență. Nu permiteți ca praful sau murdăria să...
Page 551
După lucrările de îngrijire și întreținere, atașați toate dispozitivele de protecție și verificați funcționarea impecabilă a acestora. Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Verificarea 7.1.1...
Page 552
6. Rotiți aparatul cu 90°. Fasciculul vertical roșu de jos trebuie să rămână pe centrul crucii. 7. Marcați punctul de intersecție superior al liniilor laserului pe plafon. 8. Repetați procedeul cu o rotație de 180° și 270°. Cu cele 4 puncte marcate formați o cruce pe plafon. Măsurați diametrul cercului D în milimetri sau țoli și înălțimea incintei RH în metri sau picioare.
Page 553
8. Calculați valoarea R. ▶ Valoarea R trebuie să fie mai mică de 3 mm. ▶ Valoarea R trebuie să fie mai mică de 1/8". 7.1.3 Verificarea perpendicularității (orizontal) 1. Amplasați aparatul cu fasciculul vertical inferior pe centrul unei cruci de referință în mijlocul unui spațiu la o distanță...
Page 554
Hilti. Service echipamente de măsurare Hilti Centrul de service pentru echipamente de măsurare Hilti execută verificarea şi, în caz de abatere, restabilirea şi o nouă verificare a conformităţii cu specificaţia a instrumentului de măsurare. Conformitatea cu specificaţia la momentul verificării este confirmată în scris prin certificatul de service. Se recomandă: •...
Page 555
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
Page 556
• Aparatul trebuie să capteze orice radiaţie, inclusiv radiaţiile care produc operaţii nedorite. Schimbările sau modificările care nu sunt permise explicit de Hilti pot restricţiona dreptul utilizatorului de a pune aparatul în funcţiune. Alte informații RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanțelor periculoase) Acest tabel este valabil pentru piața din China.
Page 557
În această documentaţie, noţiunea de acumulator va fi utilizată pentru acumulatorii Li-Ion Hilti reîncărcabili, în care sunt incluse mai mulţi elemenţi de acumulatori Li-Ion. Ei sunt destinaţi sculelor electrice Hilti şi utilizarea lor este permisă numai cu acestea. Utilizaţi numai acumulatori originali Hilti! Descriere Acumulatorii Hilti sunt dotaţi cu sisteme de management şi de protecţie pentru elemenţi.
Page 558
Acestea sunt semnalmente ale unei probleme interne. ▶ Dacă presupuneţi existenţa unei probleme interne la acumulator, luaţi legătura cu centrul de service Hilti. ▶ Dacă acumulatorul nu mai funcţionează, acumulatorul nu mai permite încărcarea sau dacă scapă lichid, trebuie să...
▶ Dacă dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri sunt executate impropriu, pot apărea pericole pentru sănătate din cauza ieşirii de gaze sau lichide. Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumneavoastră. Aveţi în vedere prescripţiile de transport locale din zona dumneavoastră, valabile pentru acumulatori deterioraţi!
Page 560
Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
Page 561
Ο κατασκευαστής δηλώνει ως μόνος υπεύθυνος ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια Εργαλεία μέτρησης...
Page 562
κακά συντηρημένα εργαλεία μέτρησης. ▶ Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η τροποποίηση ή παραποίηση του προϊόντος. Τροποποιήσεις ή μετατροπές, που δεν έχουν επιτραπεί ρητά από τηHilti, μπορεί να περιορίσουν το δικαίωμα του χρήστη να θέσει σε λειτουργία το προϊόν. ▶ Πριν από σημαντικές μετρήσεις, καθώς και μετά από πτώση ή άλλες μηχανικές επιδράσεις, πρέπει...
Page 563
Ευθυγραμμίστε το προϊόν υπό γωνία 90° προς την επιφάνεια. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Παρόλο που το προϊόν ανταποκρίνεται στις αυστηρές απαιτήσεις των οδηγιών που ισχύουν, η Hilti δεν μπορεί να αποκλείσει το ενδεχόμενο να δεχτεί παρεμβολές από έντονη ακτινοβολία, γεγονός που μπορεί...
Page 564
υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti".
Page 565
μαζί. Για χρήση με γωνίες κλίσης ακινητοποιείται το εκκρεμές για την αυτόματη στάθμιση. Έκταση παράδοσης Λέιζερ προβολής πολλαπλών γραμμών, βαλιτσάκι, οδηγίες χρήσης, πιστοποιητικό κατασκευαστή. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Μηνύματα λειτουργίας...
Page 566
μπαταρία. Εάν το LED εξακολουθεί να αναβοσβήνει γρήγορα μετά τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρί- ας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion ή το συνδε- δεμένο με αυτή προϊόν έχουν υπερφορτωθεί, έχουν...
Page 567
Περιοχή αυτόματης στάθμισης (τυπική) ±4,25° Ακρίβεια ±3,0 mm σε 10 m (±0,12 in σε 32 ft 10 in) Πάχος γραμμής (τυπικό) 5 m (16.4 in) 2,5 mm (0,10 in) 10 m (32.8 in) 4,0 mm (0,16 in) Κατηγορία λέιζερ Κατηγορία...
Page 568
Ασφάλεια από πτώση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση του εξαρτήματος και/ή αξεσουάρ! ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο το προτεινόμενο για το προϊόν σας κορδόνι συγκράτησης εργαλείων Hilti. ▶ Πριν από τη χρήση, ελέγχετε το σημείο στερέωσης του κορδονιού συγκράτησης εργαλείων για πιθανές ζημιές.
Page 569
▶ Στερεώστε ένα καραμπίνερ του κορδονιού συγκράτησης εργαλείων στην ασφάλεια πτώσης και το δεύτερο καραμπίνερ σε μια φέρουσα δομική κατασκευή. Ελέγξτε την ασφαλή στερέωση των δύο καραμπίνερ. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης της ασφάλειας πτώσης Hilti καθώς και του κορδονιού συγκράτησης εργαλείων Hilti. Χειρισμός...
Page 570
Απενεργοποίηση ακτίνων λέιζερ 1. Θέστε τον διακόπτη επιλογής στη θέση OFF. ▶ Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται και το εκκρεμές κλειδώνει. 2. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται αυτόματα, όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι άδεια. Παραδείγματα εφαρμογών 6.6.1 Μεταφορά ύψους 6.6.2 Ρύθμιση προφίλ ξηράς δόμησης για υποδιαίρεση χώρων Ελληνικά...
Page 571
6.6.3 Κάθετη ευθυγράμμιση σωληνώσεων 6.6.4 Ευθυγράμμιση στοιχείων θέρμανσης 6.6.5 Ευθυγράμμιση θυρών και πλαισίων παραθύρων Φροντίδα και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από τοποθετημένη μπαταρία ! ▶ Πριν από κάθε εργασία φροντίδας και συντήρησης αφαιρείτε πάντα την μπαταρία! 2394965 Ελληνικά *2394965*...
Page 572
Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ελληνικά...
Page 573
Έλεγχος 7.1.1 Έλεγχος σημείου κατακόρυφου 1. Κάντε σε έναν ψηλό χώρο ένα σημάδι στο δάπεδο (έναν σταυρό) (για παράδειγμα σε κλιμακοστάσιο με ύψος 10 m). 2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. 3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και απασφαλίστε το εκκρεμές. 4.
Page 574
9. Υπολογίστε την τιμή R. ▶ Η τιμή R θα πρέπει να είναι μικρότερη από 3 mm (αντιστοιχεί σε 3 mm στα 10 m). ▶ Η τιμή R θα πρέπει να είναι μικρότερη από 1/8". 7.1.2 Έλεγχος στάθμισης της ακτίνας λέιζερ 1.
Page 575
8. Υπολογίστε την τιμή R. ▶ Η τιμή R θα πρέπει να είναι μικρότερη από 3 mm. ▶ Η τιμή R θα πρέπει να είναι μικρότερη από 1/8". 7.1.3 Έλεγχος ορθογωνικότητας (οριζόντια) 1. Τοποθετήστε τη συσκευή με την κάτω ακτίνα κάθετης ευθυγράμμισης στο κέντρο ενός σταυρού αναφοράς...
Page 576
Μετά από ακραία καταπόνηση της συσκευής, πριν από σημαντικές εργασίες, ωστόσο τουλάχιστον ετησίως πρέπει να αναθέτετε έναν έλεγχο σέρβις μετροτεχνίας της Hilti. Ο έλεγχος από το σέρβις μετροτεχνίας της Hilti δεν αποδεσμεύει τον χρήστη από τον έλεγχο του εργαλείου μέτρησης πριν και κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Page 577
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Page 578
Η συσκευή πρέπει να απορροφά κάθε είδους ακτινοβολία, συμπεριλαμβανομένων των ακτινοβολιών που επιφέρουν ανεπιθύμητες λειτουργίες. Τροποποιήσεις ή μετατροπές, που δεν έχουν επιτραπεί ρητά από τη Hilti, μπορεί να περιορίσουν το δικαίωμα του χρήστη να θέσει σε λειτουργία τη συσκευή. Περισσότερες πληροφορίες...
Page 579
Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση Στην παρούσα τεκμηρίωση, χρησιμοποιείται ο όρος επαναφορτιζόμενη μπαταρία για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti, στις οποίες είναι συνδεδεμένες περισσότερες κυψέλες Li-Ion. Προορίζονται για ηλεκτρικά εργαλεία Hilti και επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο με αυτά. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες...
Page 580
ένα πολύ μικρό φαινόμενο μνήμης, αντιδρούν όμως με πολύ μεγάλη ευαισθησία σε επίδραση βίας, βαθιά εκφόρτιση ή υψηλές θερμοκρασίες. Τα προϊόντα που είναι εγκεκριμένα για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti θα τα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ασφάλεια ▶ Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας για τον ασφαλή χειρισμό και τη χρήση επανα- φορτιζόμενων...
Page 581
ζημιά. ▶ Από ακατάλληλη διάθεση στα απορρίμματα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία από εξερχόμενα αέρια ή υγρά. Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά! ▶...
şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
Page 583
Üründe aşağıdaki semboller kullanılabilir: Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. Doğru akım Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız Sarkaç kilitli (eğimli lazer ışını) Sarkaç kilidi açık (otomatik kot alma aktif) Ürünün üzerindeki etiket...
Page 584
Hasarlı parçaları ölçüm cihazını kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni ölçüm cihazı bakımının kötü yapılmasıdır. ▶ Ürün hiçbir durumda modifiye veya manipüle edilmemelidir. Ürün üzerinde Hilti tarafından açıkça izin verilmeyen değişikliklerin veya onarımların yapılması, kullanıcının alet kullanım haklarını sınırlandırabilir.
Page 585
Ürün ilgili yönetmeliklerin en zorlu taleplerini yerine getirmesine rağmen Hilti, ürünün yüksek ışınlamaya maruz kalması nedeniyle hatalı işleme neden olabilecek arızalanma olasılığını engelleyemez. Bu durumda veya emin olmadığınız diğer durumlarda kontrol ölçümleri yapılmalıdır. Hilti ayrıca bu gibi durumlarda diğer aletlerin (örn. uçaklardaki navigasyon donanımları) zarar görmeyeceğini garanti etmez.
Page 586
Dayanak parçalarının hizalanması / Diğer yapı elemanlarının üç aksta yerleştirilmesi. • Zeminde işaretli noktalardan tavana aktarılması. • Bu ürün için yalnızca bu tabloda belirtilen B 22 serisi Hilti Nuron lityum iyon aküleri kullanınız. • Bu aküler için sadece Hilti şarj cihazlarının bu tabloda belirtilen tip serilerini kullanınız. Özellikler Bu ürün, 40 m'ye (131 ft) kadar erişim mesafesine sahip üç...
Page 587
Lazer çizgileri ayrı (yalnızca dikey veya yalnızca yatay) olarak veya birlikte açılabilir. Eğim açısı ile kullanımda, sarkaç otomatik kot alma için bloke edilir. Teslimat kapsamı Çok hatlı lazer, takım çantası, kullanım kılavuzu, üretici sertifikası. Ürün için uygunluk sahibi diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group İşletim mesajları Durum Anlamı...
Page 588
Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Akünün durumuna ilişkin sorgu tamamlanamadı. dan bir (1) LED hızlıca sarı yanıp sönüyor. İşlemi tekrarlayınız veya Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Bağlı bir ürünün kullanımına devam edilebiliyorsa, dan bir (1) LED sürekli kırmızı...
Page 589
EPTA prosedürü 01 uyarınca aküsüz ağırlık 1,29 kg Boyutlar (Uzunluk x Genişlik x Yükseklik) 140 mm x 128 mm x 180 mm (5,5 in x 5,0 in x 7,1 in) İşletim durumu göstergesi Lazer ışınlarının yanı sıra durum göstergesi Nuron B 22 akü Çalışma sıcaklığı...
Page 590
▶ Her kullanımdan önce alet bağlama ipinin sabitleme noktasını olası hasarlar bakımından kontrol ediniz. Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düşme koruması #2293133 ile Hilti alet kordonunun #2261970 bir kombinasyonunu kullanınız.
Page 591
2. Alıcı modunun etkinliğini kaldırmak için, alıcı modu tuşuna tekrar basınız. Aletin kapatılması sırasında alıcı modu devre dışı bırakılır. Lazer ışınlarının kapatılması 1. Seçme şalterini OFFkonumuna getiriniz. ▶ Lazer ışını kapanır ve sarkaç kilitlenir. 2. Batarya boşaldığında lazer ışını otomatik olarak kapanır. Uygulama örnekleri 6.6.1 Yüksekliğin aktarılması...
Page 592
6.6.3 Boru hatlarının dikey olarak hizalanması 6.6.4 Isıtma elemanlarının hizalanması Türkçe 2394965 *2394965*...
Page 593
Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının fonksiyonunlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol ediniz. • Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda ürünü çalıştırmayınız. Ürünün derhal Hilti servisi tarafından onarılmasını sağlayınız. • Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz.
Page 594
Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçaları, sarf malzemeleri ve aksesuar kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Kontrol 7.1.1 Lazer noktasının kontrol edilmesi 1. Yüksek bir mekana bir zemin işareti (bir çarpı işareti) koyunuz (örneğin 10 m yüksekliğindeki bir merdivende).
Page 595
9. R değerini hesaplayınız. ▶ R değeri 3 mm'den küçük olmalıdır (10 m'de 3 mm'ye karşılık gelir). ▶ R değeri 1/8"ten küçük olmalıdır. 7.1.2 Lazer ışını kotunun kontrol edilmesi 1. Duvarların arasındaki mesafe en az 10 m olmalıdır. 2. Aleti düz ve yatay bir zemine, duvardan yaklaşık 20 cm uzakta olacak şekilde (A) yerleştiriniz ve duvar üzerindeki lazer çizgilerinin kesişme noktasını...
Page 596
8. R değerini hesaplayınız. ▶ R değeri 3 mm'den küçük olmalıdır. ▶ R değeri 1/8"ten küçük olmalıdır. 7.1.3 Dik açı durumunun (yatay) kontrol edilmesi 1. Aleti; alt dikey ışını, odanın orta noktasındaki referans çarpı işaretinin merkezine gelecek şekilde duvarlara yakl. 5 m mesafe ile konumlandırınız. 2.
Page 597
D farkı 3 mm'den büyükse, alet bir Hilti onarım merkezinde ayarlanmalıdır. Hilti ölçme sistemleri servisi Hilti ölçme sistemleri servisi aleti kontrol eder ve sapma varsa, ölçüm aletinin teknik özelliklere uygun biçimde yeniden ayarlanması ve yeniden kontrol edilmesi işlemlerini yürütür. Kontrol anındaki teknik özelliklere uygunluk durumu, servis sertifikası...
Page 598
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Page 599
Diğer bilgiler RoHS (Tehlikeli madde kullanımını kısıtlama direktifi) Bu tablo Çin pazarı için geçerlidir. 2394965 Türkçe *2394965*...
Page 600
Emniyet ve kullanım uyarıları Bu dokümanda akü kavramı yeniden şarj edilebilen, birbirine bağlanmış birden gazla Lityum İyon hücresinden oluşan, Hilti Lityum İyon aküleri anlamında kullanılmıştır. Bu akülerin, Hilti elektrikli el aletleri ile kullanılması öngörülmüş olup, sadece bunlarla kullanılabilirler. Sadece orijinal Hilti akülerini kullanınız! Tanımlama...
Page 601
(Vermiculit) ile örtünüz. Bunun ardından kabın kapağını hava geçirmeyecek şekilde kapatınız ve kabı yanıcı gazlar, sıvılar veya nesnelerden uzak bir yerde muhafaza ediniz. ▶ Hazneyi size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! Akünün artık işlevini yerine getirmemesi halinde yapılması...
Page 602
▶ Akünün usulüne uygun imha edilmemesi halinde, dışarı çıkan gaz ve sıvılar nedeniyle sağlık için riskler oluşabilir. Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! ▶...
Page 632
バッテリーなしの重量(EPTA プロシージャ 01 に準拠) 1.29 kg 寸法 (長さ x 幅 x 高さ) 140 mm x 128 mm x 180 mm (5.5 in x 5.0 in x 7.1 in) 動作状態表示 レーザービームおよびNuron B 22 バッテリーのステータス表 示 動作温度 −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉...
乾いた布で清掃してください。 ▶ バッテリーは、決して通気溝が覆われた状態で使用しないでください。通気溝を乾いた柔らかいブラシ を使用して慎重に掃除してください。 ▶ 内部に異物が入らないようにしてください。 ▶ バッテリー内に湿気が入り込まないようにしてください。バッテリー内に湿気が入り込んだ場合は、 そのバッテリーは損傷したものとして取り扱い、不燃性の容器に入れて隔離してください。 ▶ バッテリーが損傷した場合の対処の章を参照してください。 ▶ 誤った方法で廃棄すると、漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。損傷し たバッテリーの搬送に関する各国(地域)の規則を遵守してください。 ▶ バッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。短絡を防止するために接続部を非 導電性のもので覆ってください。 오리지널 사용 설명서 사용 설명서 관련 정보 본 사용 설명서에 관하여 경고! 제품을 사용하기 전에, 제품과 함께 제공되는 사용 설명서와 설명서에 제시된 지침, 안전상의 주의사...
Page 646
• 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은 기호로 표시된 QR 코드를 클릭하십시오. • 제품을 다른 사람에게 양도할 때는 본 사용 설명서도 반드시 함께 넘겨주십시오.
Page 647
직류 사용한 Hilti 리튬 이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 추가 로크됨(레이저빔 기울어짐) 추가 로크되지 않음(셀프 레벨링 활성화) 제품 스티커 레이저 정보 레이저 빔! 빔을 직접 응시하지 마십시오! 레이저 등급 2 제품. 레이저 등급 2, 규격 IEC60825-1/EN60825-1:2014를 토대로 하며 CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56)과...
Page 648
부품이 손상되거나 파손되어 있어 측정공구의 기능을 저하시키지 않는지 점검하십시오. 측정공구 사용 전 손상된 부품을 수리하도록 하십시오. 제대로 관리되지 않은 측정공구는 많은 사고를 유발합니다. ▶ 본 제품은 배터리를 개조 또는 변조해서는 안 됩니다. Hilti사가 명시적으로 허용하지 않는 개조 또는 변경 을 하면 제품을 사용하는 사용자의 권한이 제한될 수 있습니다.
Page 649
하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. → 페이지 657 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
Page 650
장비 정렬 및 세 축을 지닌 구조물의 설치 작업 • 바닥에 표시된 지점을 천장으로 전송 본 제품에는 이 표에 명시된 모델시리즈 B 22의 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. • 해당 배터리에는 다음 표에 명시된 모델시리즈의 Hilti 충전기만 사용하십시오. •...
Page 651
레이저빔이 5초마다 깜박거림. 사선 작동 모드, 추가 로크되어 라인 레벨링이 불가 능함. 리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 3.6.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시 경고 부상 위험 떨어지는 배터리로 인한 위험! ▶...
Page 652
기술 제원 제품 정보 레이저 수신기를 미사용할 때 라인 및 교차점의 도달 범위 ≤ 40m (≤ 131 ft — 3 in) 레이저 수신기를 사용할 때 선 및 교차점의 도달 범위 2m … 65m (6 ft — 7 in … 213 ft — 3 in) 자동...
Page 653
▶ 사용하기 전에 항상 공구 고정끈의 고정점에 손상된 곳이 없는지 확인하십시오. 공중 작업에 대한 국가별 규정에 유의하십시오. 해당 제품의 추락 방지장치로는 Hilti 낙하 방지 장치 #2293133 및 Hilti 공구 고정끈 #2261970을 결합한 것만 사용하십시오. ▶ 낙하 방지 벨트를 액세서리의 조립 구멍에 고정시키십시오. 확실하게 고정되었는지 점검하십시오.
Page 654
조작 주의 부상 위험! 레이저빔이 사람에게 향하지 않도록 하십시오. ▶ 레이저 광원을 절대 직접 응시하지 않도록 하십시오. 눈에 직접 닿은 경우, 눈을 감고 빔 영역에서 고개를 돌리십시오. 본 사용 설명서 및 제품에 나와 있는 안전상의 주의사항 및 경고 지침에 유의하십시오. 레이저...
Page 655
사용 예 6.6.1 높이 전송 6.6.2 칸막이용 건식 설치 프로파일 설치 2394965 한국어 *2394965*...
Page 656
6.6.3 수직 파이프 라인 정렬 6.6.4 난방 요소 정렬 6.6.5 문틀 및 창틀 정렬 관리 및 유지보수 경고 배터리가 끼워진 상태에서 부상 위험 ! ▶ 관리 및 수리 작업을 진행하기 전에 항상 배터리를 제거하십시오! 제품 관리 • 레이저 방출구창의 유리에 붙어 있는 먼지를 불어서 제거하십시오. 손으로 기기를 만지지 마십시오. 한국어...
Page 657
▶ 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 합니다. • 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 • 를 의뢰하십시오. •...
Page 658
점검 7.1.1 연직점 점검 1. 층고가 높은 실내 공간에서 (최소 층간 높이가 10 m 정도의 실내 바닥에) 표시(십자 표시)를 하십시오. 2. 기기를 바닥이 고르고 수평인 평면에 놓으십시오. 3. 기기를 켜고 추를 로크 해제하십시오. 4. 기기의 아래쪽 연직빔을 바닥의 십자 표시 중앙에 맞추십시오. 5.
Page 659
9. 값 R을 계산하십시오. ▶ 값 R은 3 mm 미만이어야 합니다(10 m일 때 3 mm에 해당). ▶ 값 R은 1/8" 미만이어야 합니다. 7.1.2 레이저빔의 수평도 측정 점검 1. 벽 사이의 간격이 최소 10 m 이상이어야 합니다. 2. 기기를 벽 (A)에서 약 20 cm 정도 떨어진 평평하고 수평인 평면에 놓고, 레이저 라인의 교차 지점이 벽 (A) 쪽을...
Page 660
8. 값 R을 계산하십시오. ▶ 값 R은 3 mm 미만이어야 합니다. ▶ 값 R은 1/8" 미만이어야 합니다. 7.1.3 직각도(수평) 점검 1. 기기를 아래쪽 연직점에 맞춰 실내 공간 중앙의 기준점 중심에 놓고 벽에서 약 5 m 정도 간격을 두십시오. 2. 벽 네 곳에 4개의 교차점을 모두 표시하십시오. 3.
Page 661
편차 D가 3 mm를 초과할 경우, 기기를 Hilti 서비스 센터에서 조정해야 합니다. Hilti 측정 기술 서비스 센터 Hilti 측정 기술 서비스 센터는 점검 후 편차가 있는 경우 측정 공구를 복원하여 측정 공구의 품질 인증 사항을 다시 점검합니다. 점검하는 시점에 품질 인증은 서비스 센터를 통해 서면 인증서를 통해 승인됩니다. 권장사항: •...
Page 662
▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
Page 663
기타 정보 RoHS (유해물질 사용 제한 지침) 본 도표는 중국 시장에 적용됩니다. 2394965 한국어 *2394965*...
Page 664
Hilti 리튬이온 배터리 안전 및 사용 관련 지침 본 문서에서 사용된 배터리 개념은 다시 충전할 수 있는 Hilti 리튬 이온 배터리를 가리키는 것으로, 배터리 내 부에는 다수의 리튬 이온 셀이 합쳐져 있습니다. 이 배터리는 Hilti 전동 공구용으로 개발되었되며, 그 외의 용...
Page 665
을 뿌려 두십시오. 그 이후 커버에 공기가 통하지 않도록 밀폐시키고, 가연성 가스, 액체 또는 물건으로부 터 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. ▶ Hilti Store에서 용기를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정에 유의하십시오! 배터리가 더 이상 작동하지 않는 경우 행동 지침...
고 비가연성 용기에 절연시키십시오. ▶ 배터리가 손상된 경우 행동 지침 단원을 참조하십시오. ▶ 부적절한 폐기로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다. Hilti Store에서 배 터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정...
Page 691
技术数据 产品信息 激光线和交点的作用距离,不带激光接收器 ≤ 40 m (≤ 131 ft - 3 in) 激光线和交点的范围,带激光接收机 2 m … 65 m (6 ft - 7 in … 213 ft - 3 in) 自调平时间 (典型值) 自调平区域 (典型值) ±4.25° 精度 ±3.0 mm 单位 10 m (±0.12 in 单位...
Need help?
Do you have a question about the PM 50MG-22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers