Page 4
CLICK! SCAN OR CLICK TO WATCH THE INSTRUCTIONAL VIDEO...
Page 5
DE........................2 EN........................6 IT ........................10 FR........................14 NL ........................18 PL ........................22 HU ......................... 26 CZ........................30 SK........................34 ES........................38 PT ........................42 SE........................46 NO ......................... 50 FI ........................54 DK........................58 SL ........................62 HR .........................
Page 6
Bodenkontakt haben. Besitzt Ihr Fahrzeug Staufächer im Vielen Dank, dass Sie sich bei der Wahl eines Kindersitzes für den Fußraum, wenden Sie sich unbedingt an den Fahrzeughersteller. Cloud G i-Size entschieden haben. • Während der Fahrt muss der Kindersitz stets in rückwärtsgerichteter Position Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Einbau des Kindersitzes in eingebaut sein.
Beide ISOFIX-Entriegelungstasten können unabhängig voneinander betätigt 4. Ziehen Sie den Dreipunkt-Automatikgurt (16) des Fahrzeugs heraus und und die ISOFIX-Rastarme somit separat verstellt werden. legen Sie dessen Beckengurtteil in die Beckengurtführung (17). 5. Rasten Sie den Dreipunkt-Automatikgurt (16) im Fahrzeuggurtschloss ein. 4.
Page 9
4. Führen Sie die Schultergurte (27) gerade über die Schultern Ihres Kindes. AB- UND AUFZIEHEN DES BEZUGES 5. Führen Sie die beiden Schlosszungen (28) zusammen und rasten Sie Der Bezug des Kindersitzes besteht aus 6 Teilen. Diese sind an mehreren diese im Gurtschloss (2) mit einem hörbaren "KLICK"...
Page 10
The car seat must never be used without the seat cover. Ensure that only an original CYBEX seat cover is used, as the cover is a key element allowing Thank you for deciding on the Cloud G i-Size when choosing your car seat. the seat to function correctly.
PRODUCT PARTS DIFFERENT USES OF THE SEAT Newborn inlay (1) Diagonal belt guide (18) 40 – 87 cm, max. 13 kg Belt buckle (2) Linear side-impact protection (L.S.P.) (19) Driving Direction Control (D.D.C.) (3) Seat rotation and release handle (20) Load leg (4) Seat release handle (21) ISOFIX-Release buttons (5)
4. Push the ISOFIX-Locking arms (6) out of the Base G to their furthest 7. Guide the diagonal section of the belt behind the head end of the car seat extent. and through the Diagonal belt guide (18) and above the Linear side-impact protection (L.S.P) (19).
Page 13
7. Pull on the Central adjustment belt (29) to tighten the Shoulder belts (27) MANUFACTURER'S WARRANTY AND DISPOSAL REGULATION CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) gives you 3 years warranty on this product. The warranty is valid in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer.
Page 14
• Durante la guida, il seggiolino auto deve essere sempre installato in senso Grazie per aver scelto il seggiolino auto Cloud G i-Size. contrario di marcia. Leggere attentamente questa guida utente prima di installare il seggiolino auto •...
Page 15
PARTI DEL PRODOTTO DIVERSI USI DEL SEGGIOLINO Inserto neonato (1) Gancio guida della cintura diagonale 40 – 87 cm, max 13 kg (18) Fibbia della cintura (2) Controllo direzione di marcia (D.D.C.) (L.S.P.) (19) Maniglia di rotazione e rilascio del seggiolino (20) Pulsanti di rilascio ISOFIX (5) Maniglia di rilascio del seggiolino (21)
I pulsanti di rilascio ISOFIX possono essere rilasciati entrambi in modo 4. Tirare la cintura automatica a 3 punti (16) e posizionarne la sezione indipendente consentendo ai bracci di blocco ISOFIX di essere regolati in addominale nel gancio guida della cintura di sicurezza addominale (17). modo autonomo.
Page 17
(2) premendo con fermezza il pulsante SISTEMA DA VIAGGIO rosso. 3. Posizionare il bambino sul seggiolino auto con il fondoschiena sulla parte posteriore. 4. Posizionare le cinture trasversali (27) direttamente sulle spalle del passeggino (33) e sollevarlo. bambino. RIMOZIONE E RICOLLOCAZIONE DEL RIVESTIMENTO DELLA (28) e bloccarle in posizione SEDUTA (2).
Page 18
• CERTIFICATION Cloud G i-Size Gamme de tailles : 40 – 87 cm • Poids : max. 13 kg • Cloud G i-Size • INFORMATIONS IMPORTANTES ET AVERTISSEMENTS • • • • • • table. • • directe au soleil.
Page 19
PIÈCES DU PRODUIT LES DIFFÉRENTES UTILISATIONS DU SIÈGE Guide ceinture diagonal (18) 40 – 87 cm, max. 13 kg Boucle de ceinture (2) (19) Contrôle de la direction de conduite (DDC : Driving Direction Control) (3) (20) Jambe de charge (4) (21) Bras de verrouillage ISOFIX (6) Position de stationnement de la jambe...
(16) et placez sa section sous- abdominale dans le guide ceinture sous-abdominal (17). verrouillage ISOFIX. (16) boucle de ceinture. 4. Poussez les bras de verrouillage ISOFIX (6) hors de la Base G au 6. Serrez la section ventrale en tirant la section diagonale dans le sens de maximum.
Page 21
(2) en appuyant fermement sur le bouton SYSTÈME DE VOYAGE rouge. 4. Placez les bretelles (27) (33) et soulevez-le. 5. Placez les deux languettes de la boucle (28) ensemble et verrouillez-les en place dans la boucle de ceinture (2) RETRAIT ET REMISE EN PLACE DE LA HOUSSE DE SIÈGE audible.
Page 22
Zorg er altijd voor dat de autostoel niet tegen een oppervlak geklemd zit wanneer je de autodeur sluit of de achterbank verstelt. Bedankt voor je keuze voor de Cloud G i-Size! • Bagage of andere voorwerpen in de auto moeten altijd stevig worden Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat je de autostoel in vastgezet.
ONDERDELEN VAN HET PRODUCT VERSCHILLENDE GEBRUIKSMOGELIJKHEDEN VAN DE AUTOSTOEL Zijgordelgeleider (18) 40 – 87 cm, max. 13 kg Gordelsluiting (2) Lineaire bescherming tegen zijdelingse botsingen (L.S.P.) (19) Driving Direction Control (D.D.C.) (rijrichtingaanwijzer) (3) Draai- en ontgrendelingshendel zitting (20) Belastingspoot (4) Ontgrendelingshendel van de stoel (21) ISOFIX-ontgrendelingsknoppen (5) Parkeerstand belastingspoot (22)
De ISOFIX-ontgrendelingsknoppen kunnen beide onafhankelijk van elkaar 5. Vergrendel de automatische 3-puntsgordel (16) van het voertuig in de worden losgelaten, zodat de ISOFIX-vergrendelarmen onafhankelijk van gordelsluiting. elkaar kunnen worden versteld. 6. Trek het heupgedeelte strak door het diagonale gedeelte in de rijrichting te trekken.
Page 25
3. Zet je kind in de autostoel met de billen naar achteren. VERWIJDEREN EN OPNIEUW BEVESTIGEN VAN DE BEKLEDING 4. Plaats de schoudergordels (27) direct over de schouders van je kind. De bekleding van de autostoel bestaat uit 6 delen. Deze zijn op verschillende 5.
Page 26
• CERTYFIKACJA Cloud G i-Size • Zakres rozmiarów: 40–87 cm Waga maks. 13 kg pojazdu. • Cloud G i-Size. • • • • homologacji. • • • • Nie stawiaj fotelików samochodowych na wysokich przedmiotach, np. na stole. • •...
Page 27
INNE ZASTOSOWANIA FOTELIKA (18) 40–87 cm, maks. 13 kg Klamra pasa (2) System ochrony liniowej przed zderzeniem bocznym (L.S.P.) (19) System kontroli kierunku jazdy (D.D.C.) (3) fotelika (20) (21) (22) Podstawa (7) (23) Punkty mocowania ISOFIX (8) (24) 40–60 cm >...
(16) jego odcinek biodrowy na prowadnicy pasa biodrowego (17). (6) z podstawy Base G. (16). (6) do punktów mocowania ISOFIX (8) jazdy. ISOFIX (9) (18) i nad systemem ochrony liniowej przed zderzeniem bocznym (L.S.P.) (19). (8). WYJMOWANIE FOTELIKA Z POJAZDU do oparcia fotela.
Page 29
(27) nad barkami dziecka. (28) i zablokuj je w klamrze pasa (2). Powinno (2). (29) (27) poduszkami barkowymi. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-letniej FUNKCJA OBRACANIA PODSTAWY BASE G (20) fotelik samochodowy. go.cybex-online.com/ manufacturer-warranty-car-seats (31) ma kolor ZIELONY. obracania fotelika.
Page 30
• TANÚSÍTVÁNY lennie. Cloud G i-Size • Súly: max. 13 kg • Cloud G i-Size • • • • • • • • • • • • • • mellett. • • • nem szabad megcsavarodnia! • • • •...
Az autósülés kivétele Base G talpnál 5. Helyezze a talpat (7) (8), kioldó kart (20)/(21). (7). megnyomja az ISOFIX kioldó gombokat (5) (8). 4. Húzza ki a talpat (7) (8). 8. Nyomja a talpat (7) (22). (10) Az autósülés kivétele 3 pontos automata biztonsági öv esetén (18).
Page 33
alatt helyezkedjen el. a honlapunkon: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. (20) a Base G talpon. (31) meghúzza. (30) (32) (33) emelje fel. AZ ÜLÉSHUZAT ELTÁVOLÍTÁSA ÉS VISSZAHELYEZÉSE haladjon.
(16) zapnite do (18) a nad (19). VYTIAHNUTIE Z VOZIDLA (7) smerom von z kotviacich bodov ISOFIX (8) (20)/(21) smerom nahor. (7). na stranu. (10) smerom dozadu. dotýkala podlahy vozidla. (7) vytiahnite z kotviacich bodov ISOFIX (8). (4) do dozadu do ich prepravných polôh. (11) 6.
Page 41
(27) (28) (2). (29) (27) z popruhov. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemecko) poskytuje na go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Ak je (20) (31) krajine. (30). (32) (33) a zdvihnite ju.
Page 42
• Cloud G i-Size Rango de altura: 40 – 87 cm • • Gracias por elegir Cloud G i-Size • adelante. instalada en el sentido contrario a la marcha. • trasero. • Sin la aprobación de la autoridad de homologación de tipo, bajo ningún •...
Page 43
PARTES DEL PRODUCTO DIFERENTES USOS DE LA SILLA DE COCHE PORTABEBÉS (18) 40 – 87 cm, max. 13 kg Hebilla del cinturón (2) Protección lineal contra impactos laterales (L.S.P.) (19) Control de dirección de conducción (D.D.C.) (3) Palanca de rotación y desbloqueo del asiento (20) Pata de apoyo (4) Palanca de desbloqueo del asiento (21)
Page 44
Ambos botones de desbloqueo ISOFIX pueden desbloquearse por 2. Asegúrese de que el asa de transporte (12) separado, lo que permite que los brazos de bloqueo ISOFIX se ajusten de forma independiente. (15) 4. Saque los botones de bloqueo ISOFIX (6) de la Base G todo lo que se 4.
Page 45
AJUSTE DEL REPOSACABEZAS AJUSTE DE LA CAPOTA SOLAR El reposacabezas (23) ajustable puede ajustarse mediante la palanca de Abra la capota solar (30) ajuste del reposacabezas (24). Al ajustar el reposacabezas, asegúrese de que AJUSTE DE LAS POSICIONES HORIZONTALES (25) se encuentran a la altura de los hombros o ligeramente por debajo.
Page 46
Se a cadeira for usada com a Base G, a perna de apoio deve estar sempre Cloud G i-Size Intervalo de tamanho: 40 – 87 cm • • Obrigado por optar pela cadeira auto Cloud G i-Size. Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de instalar a cadeira assento traseiro. • INFORMAÇÕES IMPORTANTES E AVISOS •...
Page 47
PEÇAS DO PRODUTO DIFERENTES USOS DA CADEIRA Guia do cinto diagonal (18) Fivela do cinto (2) (linear side-impact protection (L.S.P.)) (19) Direction Control (D.D.C.)) (3) Perna de apoio (4) cadeira (20) (21) Base (7) apoio (22) Pontos de ancoragem ISOFIX (8) (23) Indicadores ISOFIX (9) 40 –...
(15) ISOFIX. (16) subabdominal na guia do cinto subabdominal (17). (16) do cinto. 5. Coloque a base (7) da marcha. de ancoragem ISOFIX (8) indicadores ISOFIX (9) passam de VERMELHO para VERDE. (18) e por cima (19). fora dos pontos de ancoragem ISOFIX (8). 8.
Page 49
ACOMODAÇÃO DA CRIANÇA SISTEMA DE VIAGEM (26) e puxe os cintos de ombro (27) simultaneamente para os soltar. Coloque a cadeira auto no adaptador aprovado, virada para a pessoa. Para carrinho (33) e levante-o. 4. Coloque os cintos de ombro (27) REMOÇÃO E RECOLOCAÇÃO DA COBERTURA DA CADEIRA (28) do cinto (2)
Page 50
Vikt max. 13 kg fungera korrekt. • Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt i fordonet. Tack för att du har bestämde dig för en Cloud G i-Size när du valde barnstol. • Ställ inte barnstolen på upphöjda ytor som ett bord. •...
Page 52
6. Skjut in ISOFIX-låsarmarna (6) i ISOFIX-fästpunkterna (8) tills de låses 2. Luta barnstolen något och lyft upp den från basen (7). fast med ett hörbart klickljud. De två ISOFIX-indikatorerna (9) växlar från 3. Lås upp ISOFIX-låsarmarna (6) på båda sidorna genom att trycka på RÖTT till GRÖNT.
Page 53
ROTATIONSFUNKTION BASE G TILLVERKARGARANTI OCH AVFALLSHANTERING Dra i stolrotationshandtaget (20) på Base G för att vrida barnstolen. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, D-95448 Bayreuth, Tyskland) ger tre års garanti på denna produkt. Garantin gäller i det land där denna produkt Kontrollera dessförinnan att barnstolen är fastlåst och att ursprungligen sålts av en återförsäljare till en kund.
Page 54
Hvis ikke kan de kastes rundt i kjøretøyet, noe som kan medføre fatale skader. Vi er glade for at du valgte Cloud G i-Size da du kjøpte barnesete. • Barnesetet må aldri brukes uten setetrekket. Pass på at man bare bruker originalt CYBEX setetrekk, dette fordi trekket er et nøkkelelement som gjør...
Page 55
PRODUKTDELER FORSKJELLIGE MÅTER Å BRUKE SETET Nyfødtinnlegg (1) Diagonalt belte-veiledning (18) 40 – 87 cm, maks. 13 kg Beltespenne (2) Linear side-impact protection - Lineær sidekollisjonsbeskyttelse (L.S.P.) (19) Kjøreretningskontroll (D.D.C.) (3) Seterotasjon og -utløserhåndtak (20) Belastningsben (4) Seteutløserhåndtak (21) ISOFIX-utløserknapper (5) Belastningsben parkeringsposisjon (22) ISOFIX-låsearmer (6) Hodestøtte (23)
6. Skyv ISOFIX-låsearmene (6) inn i ISOFIX-forankringspunktene (8) til de FJERNING FRA KJØRETØYET (9) går Fjerne barnesete med Base G fra RØDT til GRØNT. 1. For å løsne barnesetet fra basen (7), dra et av seteutløserhåndtakene (20)/ 7. Pass på at basen (7) er sikret ved å prøve å dra ut ISOFIX- (21) oppover.
Page 57
Selene skal sitte så stramt at det ikke er mulig å lage en brett på noen av PRODUSENTENS GARANTI OG AVHENDINGSFORSKRIFT beltedelene. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) gir deg 3 års garant for dette produktet. garantien er gyldig i landet dette produktet 8.
Page 58
Matkatavarat tai muut autossa olevat esineet on aina kiinnitettävä tukevasti. Muuten ne voivat sinkoilla auton sisällä, mikä voi aiheuttaa kuolemaan johtavia vammoja. Kiitos, että turvaistuinta valitessasi valitsit Cloud G i-Size -istuimen. • Turvaistuinta ei saa koskaan käyttää ilman istuimen päällystä. Huolehdi, Lue tämä...
TUOTTEEN OSAT Vastasyntyneen sisusosa (1) Diagonaali vyönohjain (18) 40–87 cm, maks 13 kg Vyön solki (2) Lineaarinen sivutörmäyssuojaa (L.S.P.) (19) Ajosuunnan ohjain (D.D.C.) (3) Istuimen kääntö- ja vapautuskahva (20) Kuormausjalka (4) Istuimen vapautuskahva (21) ISOFIX-vapautuspainikkeet (5) Kuormausjalan pysäköintiasento (22) ISOFIX-lukitusvarret (6) Niskatuki (23) Alusta (7) Niskatuen säätökahva (24)
Page 60
4. Työnnä ISOFIX-lukitusvarret (6) mahdollisimman kauas alustasta G. 7. Ohjaa turvavyön diagonaalinen osa turvaistuimen päänpuolen taakse ja diagonaalisen vyön ohjaimen (18) läpi lineaarisen sivutörmäyssuojan 5. Aseta alusta (7) sopivalle istuimelle ajoneuvossa. (L.S.P) yläpuolelle (19). 6. Työnnä ISOFIX-lukitusvarsia (6) ISOFIX-kiinnityspisteisiin (8), kunnes ne lukittuvat paikoilleen kuuluvalla NAKSAHDUKSELLA.
Page 61
7. Vedä keskussäätöhihnaa (29) olkavöiden (27) kiristämiseksi, kunnes ne tulevat tiiviisti lapsen vartaloa vasten. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksa) antaa kolmen vuoden takuun tälle tuotteelle. Takuu on voimassa siinä maassa, jossa Valjaat on asetettava niin tiukalle, ettei mitään hihnaa voi taittaa. jälleenmyyjä...
Page 62
Autostolen må aldrig bruges uden sædebetrækket. Sørg for, at der kun anvendes et originalt CYBEX sædebetræk, da betrækket er et kritisk element for stolens korrekte funktion. Tak, fordi du valgte Cloud G i-Size ved valg af autostol. • Efterlad aldrig dit barn uden opsyn i bilen.
PRODUKTDELE FORSKELLIGE ANVENDELSER AF STOLEN Indlæg til nyfødte (1) Styr til diagonal sele (18) 40 - 87 cm, maks. 13 kg Selespænde (2) Lineær sidekollisionsbeskyttelse (L.S.P.) (19) Driving Direction Control-knappen (D.D.C.) (3) Håndtag til stolerotation og -udløser (20) Håndtag til udløsning af stol (21) ISOFIX-udløserknapper (5) ISOFIX-låsearme (6) (22)
6. Skub ISOFIX-låsearmene (6) ind i ISOFIX-ankerpunkterne (8), indtil disse AFMONTERING FRA KØRETØJET låses på plads med et hørbart "KLIK". De to ISOFIX-kontrollamper (9) Afmontering af autostol med Base G skifter fra RØD til GRØN. 1. For at frigøre autostolen fra basen (7) skal du trække op i et af stolens 7.
Page 65
Selen skal være monteret så stramt, at det ikke er muligt at folde nogen af PRODUCENTENS GARANTI OG FORSKRIFT FOR BORTSKAFFELSE stropperne. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) giver dig 3 års garanti på dette produkt. Garantien gælder i det land, hvor produktet 8.
Page 66
• CERTIFIKACIJA Cloud G i-Size prostoru za noge odlagalne predale, se obrnite na proizvajalca vozila. Razpon velikosti: 40–87 cm • usmerjenem nazaj. • Cloud G i-Size. • poškodbe. POMEMBNE INFORMACIJE IN OPOZORILA • • • • • • • •...
DELI IZDELKA Vodilo diagonalnega pasu (18) Zaponka za pas (2) trka (L.S.P.) (19) Podporna noga (4) (20) Gumba za sprostitev sistema ISOFIX (21) (22) Naslon za glavo (23) glavo (24) 40–60 cm > 60 cm 40–60 cm > 60 cm Izhodi za ramenski pas (25) Kazalniki za sistem ISOFIX (9) Gumb za nastavitev pasu (26)
Page 68
Base G. skozi vodilo diagonalnega pasu (18) (19). ODSTRANITEV IZ VOZILA ISOFIX (8) kazalnika za sistem ISOFIX (9) (7) varno pritrjeno, tako da ga poskusite (7), povlecite enega od (20)/(21) navzgor. (8). (7). poravnan z naslonjalom. (6) na obeh straneh tako, da pritisnete gumba za sprostitev sistema ISOFIX (5) nazaj.
(2). 7. Povlecite osrednji nastavitveni pas (29) in zategnite ramenska pasova (27) svetlobi. tako, da se tesno prilegata otrokovemu telesu. GARANCIJA PROIZVAJALCA IN PREDPISI ZA ODLAGANJE ramenske blazinice. kupcu prvotno prodal ta izdelek. Vsebino garancije in vse bistvene informacije, go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats (20) navedena v opisu izdelka, vaše zakonske pravice proti nam zaradi napak ostanejo nespremenjene.
Page 70
Ako vaše vozilo ima pretince Cloud G i-Size vozila. • natrag. • Uvijek osigurajte da autosjedalica nije zaglavljena ni uz koju površinu Cloud G i-Size pri odabiru autosjedalice. • • • funkcionira. • •...
Page 71
DIJELOVI PROIZVODA Vodilica dijagonalnog pojasa (18) 40 – 87 cm, maks. 13 kg (Linear Side-Impact Protection, Driving L.S.P.) (19) Direction Control, D.D.C.) (3) (20) ISOFIX gumbi za otpuštanje (5) (21) Osnova (7) (22) Naslon za glavu (23) ISOFIX pokazatelji (9) 40 –...
Oba ISOFIX gumba za otpuštanje mogu se otpuštati neovisno jedan o 7. Vodite dijagonalni dio pojasa iza zaglavlja autosjedalice i kroz vodilicu dijagonalnog pojasa (18) (19). (6) iz opcije Base G što je najdalje UKLANJANJE IZ VOZILA 5. Postavite osnovu (7) na prikladnu sjedalicu u vozilu. Uklanjanje autosjedalice uz opciju Base G otpuštanje sjedala (20)/(21) prema gore.
Page 73
(2). svjetlu! 7. Povucite centralni pojas za prilagodbu (29) da zategnete pojaseve za ramena (27) dok se udobno ne namjeste na tijelo djeteta. napraviti nabor ni na jednoj od traka. godine jamstva na taj proizvod. Jamstvo vrijedi u zemlji gdje je trgovac na za ramena.
Page 82
ühtegi pinda kinni kiilunud. Kaal: max 13 kg • surmavaid vigastusi. Täname, et valisite turvatooli Cloud G i-Size. • Turvatooli ei tohi kunagi kasutada ilma toolikatteta. Veenduge, et kasutate ainult CYBEXi originaaltoolikatet, kuna kate on tooli korralikuks Hoidke juhendit hilisemaks kasutamiseks alati käepärast.
Page 83
TOOTE OSAD TOOLI ERINEVAD KASUTUSVÕIMALUSED Vastsündinu sisu (1) Diagonaalrihma juhik (18) 40–87 cm, max 13 kg Rihmalukk (2) (L.S.P.) (19) Tooli pööramise ja vabastamise Tugijalg (4) käepide (20) ISOFIXi vabastusnupud (5) Tooli vabastuskäepide (21) ISOFIXi lukustushoovad (6) Tugijala parkimisasend (22) Alus (7) Peatugi (23) ISOFIXi kinnituspunktid (8)
4. Lükake ISOFIXi lukustushoovad (6) SÕIDUKIST EEMALDAMINE kaugemasse asendisse. Turvatooli eemaldamine alusega Base G 5. Asetage alus (7) 1. Turvatooli aluselt (7) 6. Lükake ISOFIXi lukustushoovad (6) ISOFIXi kinnituspunktidesse (8), kuni vabastuskäepidemetest (20)/(21) üles. (7) maha. (9) muutuvad PUNASEST ROHELISEKS. (6), 7.
Page 85
Rihmad peaksid olema paigaldatud piisavalt tihedalt, et ühegi rihma sisse TOOTJA GARANTII JA KASUTUSEST KÕRVALDAMISE REEGLID CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksamaa) annab sellele tootele 3-aastase garantii. Garantii kehtib riigis, kus jaemüüja toote algselt alla. leitav meie kodulehelt: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty- ALUSE BASE G PÖÖRAMISFUNKTSIOON car-seats käepidet (20).
Page 86
• SERTIFIKAVIMAS • Svoris: maks. 13 kg. • „Cloud G i-Size“. paviršiaus. • • • • • • stalo. • • patvirtintos vaiko tvirtinimo sistemoms naudoti. • • • • • • Plastikines dalis galima valyti švelnia valymo priemone ir šiltu vandeniu.
Page 87
GAMINIO DALYS (18) 40–87 cm, maks. 13 kg (L.S.P.) (19) (D.D.C.) (3) (20) (21) ISOFIX atlaisvinimo mygtukai (5) (22) Pagrindas (7) Galvos atrama (23) ISOFIX tvirtinimo taškai (8) ISOFIX indikatoriai (9) 40–60 cm > 60 cm 40–60 cm > 60 cm (24) (25) mygtukas (10)
(6) iš G pagrindo iki galo. (16) (8), kol jos (18) (19). kad jis patikimai pritvirtintas. visiškai susilygins su atlošu. (20)/(21) (7). (10) (6) paspausdami ISOFIX atlaisvinimo mygtukus (5) (8). (6) iki galo atgal (11) (12) nešiojimo rankenos atlaisvinimo mygtukus (13) (22).
Page 89
(2). (29) (27) go.cybex-online.com/ manufacturer-warranty-car-seats. Jei garantija nurodyta gaminio aprašyme, G PAGRINDO PASUKIMO FUNKCIJA (20) (31) (30) (32) mygtukus (33) instrukcijomis atvirkštine tvarka.
Page 90
• Cloud G i-Size • Svars: maks. 13 kg aizmuguri. • Cloud G i-Size • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • atbilstoši pievilktas. •...
Page 91
40–87 cm, maks. 13 kg (18) (19) svira (20) (21) Pamatne (7) (22) Galvas balsts (23) ISOFIX indikatori (9) 40–60 cm > 60 cm 40–60 cm > 60 cm (24) poga (10) (25) (11) (26) (12) (27) (28) pogas (13) (1), (29) (14)
Page 93
(26) un vienlaikus pavelciet (27) (2). adaptera atvienošanas pogas (33) (27) (28) (29), lai pievilktu plecu jostas (27) krokas. 8. Izmantojot aizdari SensorSafe Clip, novietojiet aizdari tieši zem plecu go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Ja preces sviru (20). (31) Atlokiet saules aizsegu (30) (32) un vienlaikus liecot...
Page 94
• Cloud G i-Size • • Cloud G i-Size • • ÖNEMLI BILGILER VE UYARILAR • • • • • • • • sabitlenebilir. • • • • • • • • Kemerler asla bükülmemelidir! • • • bile sabitlenmelidir.
Page 95
ÜRÜN PARÇALARI Ç (18) 40 – 87 cm, maks. 13 kg (L.S.P.) (19) kolu (20) (21) (22) Base (7) (23) (24) ISOFIX-Göstergeleri (9) (25) 40 – 60 cm > 60 cm 40 – 60 cm > 60 cm (10) (26) (11) Omuz kemeri (27) (12)
Page 96
kadar götürün. (18) (19) üzerinden yönlendirin. ARAÇTAN ÇIKARMA (9) KIRMIZI (20)/(21) (10) (4) sonraki kilitleme (4) orijinal konumuna geri itin ve daha sonra yerden tasarruf (22) mevcuttur. göstergesi (11) (12) (18) (13) (17) (23) (24) (25) omuz olun. (14) (26) (27) (12) 4.
Page 97
7. Omuz kemerlerini (27) (29) DÜZENLEMELER CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) size bu ürün go.cybex- online.com/manufacturer-warranty-car-seats etkilenmez. (20) (31) (30) DÜZ YATIRMA KONUMLARININ AYARLANMASI (32) (33) KOLTUK KILIFINI ÇIKARMA VE YENIDEN TAKMA...
Page 98
• Cloud G i-Size • 87 - 40 • CYBEX • Cloud G i-Size • • • • .(Type Approval Authority • • • • • ISOFIX Base G • • • • • • • • • • Base G...
Page 110
• SERTIFIKACIJA biti u direktnom kontaktu sa podom vozila. Ako vaše vozilo ima pregrade za Cloud G i-Size • • Uvek se uverite da auto sedište nije zaglavljeno u odnosu na neku površinu prilikom zatvaranja vrata vozila ili podešavanja zadnjeg sedišta.
Page 111
DELOVI PROIZVODA (18) 40 – 87 cm, maks. 13 kg (L.S.P.) (19) (20) ISOFIX dugmad za otpuštanje (5) (21) Pozicija za parkiranje potpornog Baza (7) (22) Naslon za glavu (23) ISOFIX indikatori (9) 40 – 60 cm > 60 cm 40 –...
Page 112
(6) iz sistema Base G do maksimalne 7. Dijagonalni deo pojasa provucite iza dela auto sedišta za naslanjanje (18), i preko linearne zaštite od (19). 5. Postavite sistem Base (7) (8) dok UKLANJANJE IZ VOZILA Uklanjanje auto sedišta sa sistemom Base G 7.
Page 113
7. Povucite centralni pojas za podešavanje (29) da zategnete pojaseve za rame (27) Sigurnosni pojasevi treba da budu dovoljno zategnuti tako da ne bude 8. Kada koristite sistem SensorSafe Clip, postavite klip direktno ispod go.cybex-online.com/manufacturer- warranty-car-seats. Ukoliko je garancija navedena u opisu artikla, vaša zakonska prava u vezi s nedostacima ostaju nepromenjena.
Page 118
• CERTIFICARE Cloud G i-Size Interval de dimensiuni: 40–87 cm • Greutate: max. 13 kg • Cloud G i-Size. • • bancheta din spate. • • • • ghid de utilizare. • a scaunului. • • • Regulamentul nr. 16 al ONU sau cu un standard echivalent.
Page 119
COMPONENTELE PRODUSULUI (18) 40–87 cm, max. 13 kg Catarama centurii (2) impactului lateral (L.S.P.) (19) (D.D.C.) (3) scaunului (20) Picior de sprijin (4) (21) Butoane de eliberare ISOFIX (5) sprijin (22) (23) Puncte de ancorare ISOFIX (8) (24) Indicatoare ISOFIX (9) 40–60 cm >...
(16) (17). (16) centurii. deplasare. (18), apoi indicatoare ISOFIX (9) (19). ancorare ISOFIX (8). SCOATEREA DIN AUTOVEHICUL Scoaterea scaunului auto pentru copil cu sistem Base G autovehiculului. una din manetele de eliberare a scaunului (20)/(21). (7). (10) butoanele de eliberare ISOFIX (5) (7) din punctele de ancorare ISOFIX (8).
Page 121
(27) direct peste umerii copilului. (28) centurii (2) jos, spre catarama centurii (2). (29) (27) (20) pe sistemul Base G pentru a roti scaunul auto pentru copil. go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats (31) VERDE. tragerea manetei de rotire a scaunului. REGLAREA COPERTINEI (30) (32) (33)
Page 122
Nëse sedilja për fëmijë e makinës përdoret me Base G, këmba e ngarkesës duhet të ketë gjithmonë kontakt të drejtpërdrejtë me dyshemenë e automjetit. Ju faleminderit që vendosët për Cloud G i-Size kur keni kërkuar sediljen për Nëse automjeti juaj ka ndarje në hapësirën e këmbëve, sigurohuni që të...
Page 123
PJESË TË PRODUKTIT PËRDORIMET E NDRYSHME TË SEDILJES Inserti për foshnje (1) Udhëzues brezi diagonal (18) 40 – 87 cm, maks. 13 kg Kopsa e rripit (2) Mbrojtje lineare nga goditja anësore (L.S.P.) (19) Driving Direction Control (D.D.C.) (3) Rrotullimi i sediljes dhe doreza e Këmba e ngarkimit (4) lirimit (20) ISOFIX- Butonat e lëshimit (5)
Page 124
Butonat ISOFIX mund të lëshohen të dy në mënyrë të pavarur duke lejuar 4. Tërhiqeni rripin automatik me 3 pika (16) dhe vendoseni pjesën e tij të prehrit në udhëzuesin e rripit të prehrit (17). 5. Mbyllni rripin automatik me 3 pika (16) të automjetit në kopsën e rripit. (6) nga baza G deri në...
Page 125
3. Vendoseni fëmijën tuaj në sediljen për fëmijë e makinës me të pasmet në HEQJA DHE RIVENDOSJA E MBULESËS SË SEDILJES pjesën e pasme. Mbulesa e sediljes së makinës përbëhet nga 6 pjesë. Këto janë të lidhura në 4. Vendosni rripat e shpatullave (27) direkt mbi supet e fëmijës suaj. sediljen për fëmijë...
Page 126
• okrenutim unazad. • Uvijek osigurajte da auto sjedište nije zaglavljeno uz neku površinu kad zatvarate vrata vozila ili podešavate zadnje sjedište. CLOUD G i-Size prilikom odabira auto • sjedišta. dovesti do smrtonosnih ozljeda. • Auto sjedište nikada se ne smije koristiti bez navlake sjedišta. Osigurajte •...
Page 127
DIJELOVI PROIZVODA Vodilica dijagonalnog pojasa (18) 40 – 87 cm, maks. 13 kg (L.S.P.) (19) (20) ISOFIX Dugmad za otpuštanje (5) (21) Osnova (7) (22) Naslon za glavu (23) ISOFIX Indikatori (9) 40 – 60 cm > 60 cm 40 – 60 cm >...
(16) i stavite njegov dio za krilo u vodilicu pojasa (17). (16) vozila u njegovu (6) izvan osnove do njihovog 5. Postavite osnovu (7) 7. Vodite dijagonalni dio pojasa iza zaglavlja auto sjedišta i kroz vodilicu dijagonalnog pojasa (18) (19). 7.
Page 129
(28) (2). se ukloniti. Kod ponovnog postavljanja navlake slijedite uputstva za uklanjanje (2). obrnutim redoslijedom. 7. Povucite centralni pojas za podešavanje (29) da zategnete pojaseve za ramena (27) dok ne nalegnu uz tijelo vašeg djeteta. ni na kojoj od traka. za ramena.
Page 134
• SERTIFIKACIJA direktan kontakt sa podom vozila. Ako vaše vozilo ima pretince za odlaganje Cloud G i-Size • unazad. • kada zatvarate vrata vozila ili podešavate zadnje sjedište. Cloud G i-Size. • povrede. • Auto sjedište se nikada ne smije koristiti bez presvlake za sjedište. Uvjerite se da se koristi samo originalna CYBEX presvlaka za sjedište, jer je...
Page 135
DJELOVI PROIZVODA (18) 40 – 87 cm, max. 13 kg (L.S.P.) (19) (20) ISOFIX - dugmad za otpuštanje (5) (21) Baza (7) (22) Naslon za glavu (23) ISOFIX - indikatori (9) 40 – 60 cm > 60 cm 40 – 60 cm >...
Page 136
7. Provucite dijagonalni dio pojasa iza uzglavlja auto sjedišta i kroz (18) (L.S.P) (19). 5. Postavite bazu (7) UKLANJANJE IZ VOZILA Uklanjanje auto sjedišta sa bazom G ISOFIX - indikatora (9) otpuštanje sjedišta (20)/(21) nagore. (8). 2. Lagano nagnite auto sjedište i podignite ga sa baze (7). 8.
Page 137
Presvlaku je dozvoljeno prati samo na 30°C sa programom za osjetljivo (2). napravljena. Perite presvlaku odvojeno od drugog veša i ne sušite je u 7. Povucite centralni pojas za podešavanje (29) da zategnete pojaseve za ramena (27) sve dok ne prilegnu uz tijelo vašeg djeteta. preklopiti bilo koji njihov dio.
Page 150
• Semasa memandu, tempat duduk kereta mesti sentiasa dipasang dalam Terima kasih kerana membuat keputusan tentang Cloud G i-Size apabila kedudukan menghadap belakang. memilih tempat duduk kereta anda. •...
Page 151
BAHAGIAN PRODUK KEGUNAAN KEDUDUKAN YANG BERBEZA Inlay baru lahir (1) Panduan tali pinggang pepenjuru (18) 40 – 87 cm, maks. 13 kg Gancu tali pinggang (2) Perlindungan kesan sampingan linear (L.S.P.) (19) Kawalan Arah Pemanduan (D.D.C.) (3) Pusingan tempat duduk dan pemegang Muatkan kaki (4) pelepas (20) Butang Pelepas ISOFIX (5)
Page 152
Butang Pelepas ISOFIX kedua-duanya boleh dilepaskan secara bebas 4. Tarik keluar tali pinggang automatik 3 mata (16) dan letakkan bahagian membenarkan lengan Pengunci ISOFIX dilaraskan secara bebas. pusingannya ke dalam panduan tali pinggang pusingan (17). 5. Kunci tali pinggang automatik 3 mata (16) kenderaan dalam strap tali 4.
Page 153
MENJAGA ANAK SISTEM PERJALANAN 1. Tekan butang pelarasan Tali pinggang (26) dan tarik kedua-dua tali Anda boleh memasang tempat duduk kereta pada mana-mana kereta dorong pinggang Bahu (27) pada masa yang sama untuk melonggarkannya. yang diluluskan. Klik tempat duduk kereta pada penyesuai yang diluluskan, menghadap ibu bapa.
Page 174
Pos. Document code Version Date of issue CY_172_0342_A0923 09.2023...
Page 175
CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany cybex-online.com Cet appareil et ses accessoires se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr...
Need help?
Do you have a question about the Cloud G i-Size and is the answer not in the manual?
Questions and answers