Pari eFlow rapid Instructions For Use Manual

Pari eFlow rapid Instructions For Use Manual

Nebuliser system
Hide thumbs Also See for eFlow rapid:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

eFlow
en
Instructions for Use
bg
Инструкции за употреба
cs
Návod k použití
el
Οδηγίες χρήσεως
et
Kasutusjuhend
hr
Upute za uporabu
®
rapid nebuliser system
hu
is
pl
sk
sl
tr
Használati utasítás
Notkunarleiðbeiningar
Instrukcja obsługi
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Kullanım talimatları

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the eFlow rapid and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pari eFlow rapid

  • Page 1 ® eFlow rapid nebuliser system Instructions for Use Használati utasítás Инструкции за употреба Notkunarleiðbeiningar Návod k použití Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσεως Návod na použitie Kasutusjuhend Navodila za uporabo Upute za uporabu Kullanım talimatları...
  • Page 2 ©2023 PARI Pharma GmbH. All rights reserved. ® ® ® The PARI Pharma logo is a registered trademark of PARI GmbH. eFlow , Tolero and Vantobra are registered trademarks of PARI Pharma GmbH. TouchSpray made under licence from The Technology Partnership plc.
  • Page 3 INSTRUCTIONS FOR USE ............3 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА..........43 NÁVOD K POUŽITÍ ..............85 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ..............125 KASUTUSJUHEND..............167 UPUTE ZA UPORABU..............207 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ............247 NOTKUNARLEIÐBEININGAR ..........287 INSTRUKCJA OBSŁUGI ............327 NÁVOD NA POUŽITIE ..............367 NAVODILA ZA UPORABO ............407 KULLANIM TALİMATLARI ............447...
  • Page 5: Table Of Contents

    INSTRUCTIONS FOR USE ® For eFlow rapid nebuliser system 178G1102 Table of contents A Introduction ............................4 B Safety Precautions..........................6 ® C Parts of Your eFlow rapid nebuliser system ................. 8 D Charging Your Controller ....................... 10 E Cleaning Your Nebuliser Handset ....................12 F Disinfecting Your Nebuliser Handset....................
  • Page 6: A Introduction

    Introduction A Introduction ® The eFlow rapid nebuliser system is a quiet, lightweight, This ʺInstructions For Useʺ (IFU) contains information battery-operated medical device which converts your and safety precautions for your nebuliser system. drug into an aerosol for inhalation. Take note of any limitations in the package leaflet The drug is placed into the medication reservoir of your accompanying the medication.
  • Page 7 Accessories For babies and infants who cannot use the mouthpiece to inhale, PARI offers appropriate masks. A mouthpiece with filter reduces the release of the exhaled aerosol into the ambient air. To clean the aerosol head by backwash- ing the membrane, an easycare cleaning aid can be used.
  • Page 8: B Safety Precautions

    3. Also, do not use the nebuliser system where it can oxygen tent. fall into water, e.g. bathtub. 13. Use only original PARI parts and accessories. 4. Do not reach for the device if it has fallen into water Otherwise this can lead to malfunction including or other liquid.
  • Page 9 Safety Precautions 18. Close supervision is necessary when this product is used by or near children or the physically or mentally impaired persons. 19. Small or broken parts can be swallowed or block the airways and the connection cord poses a strangulation hazard.
  • Page 10: C Parts Of Your Eflow ® Rapid Nebuliser System

    ® Parts of Your eFlow rapid nebuliser system ® C Parts of Your eFlow rapid nebuliser system Make sure you have the parts shown below. Several parts are delivered in a carrying case which can also be used to transport the system. The nebuliser system contains an easycare cleaning aid. Nebuliser Handset (2x) ®...
  • Page 11 ® Parts of Your eFlow rapid nebuliser system General Information About the Nebuliser Handset and Controller The nebuliser handset body is pre-assembled when delivered and contains the blue inspiratory valve. You can open the nebuliser handset body by gently pulling up on the tab (c).
  • Page 12: D Charging Your Controller

    Charging Your Controller D Charging Your Controller The controller runs with an integrated battery pack and can be recharged at any time. Using the power supply: The power supply will automatically adjust to the incoming voltage and will charge the controller‘s integrated battery pack.
  • Page 13 Charging Your Controller Step D3 Plug the power supply into the wall outlet. Fig. D3 The power supply will charge the batteries in the controller. As soon as the charging process is completed, you will see a fully charged battery. Note: To preserve battery life, it is recommended to: •...
  • Page 14: E Cleaning Your Nebuliser Handset

    Cleaning Your Nebuliser Handset E Cleaning Your Nebuliser Handset WARNING Your new nebuliser handset is not ready for use. You must clean your nebuliser handset before you use it for the first time and after every use. You must also disinfect your nebuliser handset at the end of the treatment day. CAUTION Do not touch the silver center part of the aerosol head.
  • Page 15 Cleaning Your Nebuliser Handset Step E3 Add a few drops of clear liquid dish soap to warm Fig. E3 (about 37 °C or 98 °F) tap water in a clean tub or bowl and soak all parts of the nebuliser handset for 5 minutes.
  • Page 16 Cleaning Your Nebuliser Handset Note: If necessary, clean the membrane of the aerosol head with the easycare cleaning aid (not more than twice a week). Follow the easycare instructions for use. Step E6 Enter the easycare mode. Fig. E6 Press and hold-down the ON/OFF button (Fig. E6) on the controller until the easycare screen appears (Fig.
  • Page 17: F Disinfecting Your Nebuliser Handset

    Disinfecting Your Nebuliser Handset F Disinfecting Your Nebuliser Handset Note: Clean your nebuliser handset before disinfecting your nebuliser handset. The nebuliser handset cannot be disinfected effectively unless it has been cleaned beforehand. Method 1 (preferred): Thermal Disinfection (boiling) Disinfect the nebuliser handset parts by boiling in distilled water. Step F1 Fill a clean pot with enough distilled water to fully cover all parts.
  • Page 18 Disinfecting Your Nebuliser Handset Step F5 Air-dry parts on a clean, lint-free towel. Fig. F5 Step F6 After the parts are completely dry, store them in a clean bag or cover them with a clean, lint-free towel. Reassemble just before treatment. Method 2: Steam Disinfection Steam disinfection can be performed with a commercially available baby bottle disinfector with an operating time of at least...
  • Page 19 Disinfecting Your Nebuliser Handset Method 3: Washer-disinfector (Professional Healthcare only) Use a washer-disinfector according to the requirements set out in the ISO 15883 series of standards. The effectiveness of this procedure has been validated by using ® the alkaline-enzymatic cleaning agent neodisher MediClean forte (Chemische Fabrik Dr.
  • Page 20: G Cleaning And Disinfecting Your Controller, Connection Cord, Power Supply

    Cleaning and Disinfecting Your Controller, Connection Cord, Power Supply G Cleaning and Disinfecting Your Controller, Connection Cord, Power Supply Step G1 If the controller, connection cord or power supply needs cleaning, disconnect the connection cord and power supply from the controller and unplug the power supply from the wall outlet.
  • Page 21: H Assembling Your Nebuliser System

    Assembling Your Nebuliser System H Assembling Your Nebuliser System WARNING Your nebuliser handset must be cleaned before first use. Follow the instructions provided in chapter E. Note: Inhaling too cold aerosol can irritate the airways. Take the medication out of the refrigerator before you assem- ble your nebuliser system.
  • Page 22 Assembling Your Nebuliser System Step H3 Insert the blue inspiratory valve into the aerosol Fig. H3 chamber (a). Make sure the flaps (b) are pointed down and seated properly. Step H4 Close the nebuliser handset by pushing the Fig. H4 aerosol chamber (a) together with the medication reservoir (b).
  • Page 23 Assembling Your Nebuliser System Step H6 Attach the connection cord to the nebuliser Fig. H6 handset. Line-up the bottom of the connector (a) with the bottom of the nebuliser handset (b). Lift until the tab on the connection cord (c) snaps into the rear underside of the nebuliser handset.
  • Page 24: I Taking Your Treatment

    Taking Your Treatment Taking Your Treatment Step I1 Add the drug to the medication reservoir. Make Fig. I1 sure the nebuliser handset is on a flat, stable surface. CAUTION Do not attempt to inhale essential oils with an ® eFlow rapid nebuliser handset, as this can irritate the airways (intense coughing).
  • Page 25 Taking Your Treatment Step I3 To get ready, sit in a relaxed, upright position. Fig. I3 Place the mouthpiece on top of your bottom lip and tongue. Close your lips around the mouthpiece but do not cover the blue expiratory valve (a). Hold your nebuliser handset level.
  • Page 26 Taking Your Treatment Step I6 Breathe normally through the mouthpiece. The Fig. I6 mouthpiece should remain in your mouth during treatment. As you exhale you will see aerosol come out of the blue expiratory valve on the mouthpiece. This is normal. Do not breathe through your nose.
  • Page 27 Taking Your Treatment Step I9 Once the treatment is complete, take your Fig. I9 nebuliser handset apart for cleaning by revers- ing the steps used to assemble your nebuliser handset. The aerosol head can be removed by squeezing the two flexible tabs (a) on the sides of the aerosol head.
  • Page 28: J Controller Settings

    Controller Settings J Controller Settings You can make settings with regards to the illumination of your display as well as the sound indicators. Step J1 Enter the settings mode. Press and hold-down Fig. J1 the ON/OFF button (Fig. J1) until you skip the easycare screen.
  • Page 29 Controller Settings Step J2 Change backlight settings. In the first step, you Fig. J2a can make changes to the backlight. By repeated Default pressing of the ON/OFF button you can choose between the options "Default" (Fig. J2a), "Backlight always ON" (Fig. J2b) and "Backlight always OFF" (Fig.
  • Page 30 Controller Settings Step J4 Change sound settings. In the second step you Fig. J4a can change the intensity of the signal tones. By Default repeated pressing the ON/OFF button you can choose between the options: "Default" (Fig. J4a), "Reduced signal tones" for one single beep for sta- tus feedbacks (Fig.
  • Page 31: K Troubleshooting

    Troubleshooting K Troubleshooting Controller Signal When Operating Properly Controller Screen Display Symbol/ Condition Action Required Display Controller Sound Timer running Normal: The timer starts No action required. down before treatment. The controller is working properly. Steady Normal: Generating aerosol, No action required. (alternating mist) no errors detected.
  • Page 32 Troubleshooting Controller Screen Display Symbol/ Condition Action Required Display Controller Sound Flashing Normal: The device was If the device was switched off alternating signal turned off. manually and medication tone remains, restart the controller. Steady Normal: The easycare mode No action required. The was selected.
  • Page 33 Troubleshooting Controller Screen Display Symbol/ Condition Action Required Display Controller Sound Flashing • The device has reached • Check to see if medication alternating signal 20-minute maximum time remains in the medication tone and will shut off. reservoir (see Notes, Step I9). •...
  • Page 34 Troubleshooting Other Failures and Faults Which Require Action Fault/Condition Possible Cause/Solution 13. The controller will not power up - Connect power supply to charge batteries. (no beep). - Check to see if the power supply is plugged into the controller and the wall outlet.
  • Page 35: L Terms And Conditions Of Warranty

    Terms and Conditions of Warranty L Terms and Conditions of Warranty PARI guarantees to you that if used for its intended pur- If, exceptionally, a defect does occur, PARI will replace pose your nebuliser system will be free from defects in the device.
  • Page 36: M Spare Parts And Accessories

    Aerosol Head 678B2620 Mouthpiece 078G3601 Connection cord 178G6010 Hard shell carrying case 078E8010 PARI Filter valve set 041G0500 PARI SMARTMASK (adults) 041G0730 SMARTMASK Kids (children aged 2 and older) 078G5000 SMARTMASK Baby (babies weighing 2.5 kg and more) 078G5026...
  • Page 37: N Technical Data

    55 g / 1.9 oz Dimensions (LxWxH): nebuliser handset (approx.) 14.5 x 5.0 x 6.3 cm / 5.7 x 2 x 2.5 in PARI power supply Input: 100 - 240 V, 50-60 Hz (REF 078B7116 for international power supply) Output: 5 V Total power consumption <...
  • Page 38 Operating mode Continuous Operation Environment Home use & professional healthcare settings Electromagnetic compatibility data is available in table form upon request from PARI or on the Internet at https://www.pari.com /fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. ® eFlow rapid nebuliser system – Questions about your device? Contact your service partner...
  • Page 39 Technical Data Device materials This product consists mainly of the following materials: - Controller housing: Acrylonitrile butadiene styrene copolymer, thermoplastic elastomers, polyethylene - Nebuliser handset including aerosol head: Polypropylene, thermoplastic elastomers, polyoxymethylene, silicone rubber, stainless steel - Mouthpiece: Polypropylene, silicone rubber Not made with natural rubber (latex).
  • Page 40: O Symbols

    Symbols O Symbols Medical device Single patient - multiple use Consult the instructions for use Follow the instructions for use Manufacturer Date of manufacture Lot number Item number Serial number Unique Device Identifier CE marking: This product complies with the European requirements for medical devices (EU 2017/745). Direct current Alternating current Protection class of the applied part: Type BF...
  • Page 41 15°. Do not dispose in domestic waste. This product must be disposed in accordance with the applicable (national, county or municipal) regulations. PARI reserves the right to make technical changes. Information as of: 2023-09 ® eFlow...
  • Page 42: Quick Instructions

    Quick Instructions 1. Please read the entire Instructions for Use taking note of all warnings and cautions. 2. Find these parts (for detailed instruction see page 8). Nebuliser Handset ® eBase Connection Aerosol Nebuliser Inspiratory Mouthpiece Medication Cord Head Handset Body Valve Controller 3.
  • Page 43 Quick Instructions 5. Assemble your nebuliser handset (for detailed instruction see page 19). Attach the connection cord to the Insert the aerosol head and then Attach the mouthpiece. insert the blue inspiratory valve. nebuliser handset and to the controller. 6. Take your treatment (for detailed instruction see page 22). The controller shows the treatment Place the nebuliser handset in your Add the drug to the medication...
  • Page 44 ® eFlow rapid nebuliser system – Questions about your device? Contact your service partner...
  • Page 45 БГ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ® За инхалационна система eFlow rapid 178G1102 Съдържание A Въведение ............................44 B Предпазни мерки ........................... 46 ® C Части на инхалационната система eFlow rapid ..............48 D Зареждане на controller ........................ 50 E Почистване на разпръсквателя....................52 F Дезинфекция...
  • Page 46: За Инхалационна Система Eflow ® Rapid 178G1102

    Въведение A Въведение ® Инхалационната система eFlow rapid е тих и лек Настоящите „Инструкции за употреба“ (IFU) медицински апарат, работещ с батерии, който пре- съдържат информация и предпазни мерки за работа връща лекарството Ви в аерозол за инхалация. с инхалационната система. Лекарството...
  • Page 47 за хора, които са в съзнание и дишат спонтанно. Аксесоари За бебета и кърмачета, които не могат да използват мундщука за инхалиране, PARI предлага подходящи маски. Мундщук с филтър намалява отделянето на издишания аерозол в околния въздух. За почистване на аерозолната глава чрез обратно промиване на...
  • Page 48: B Предпазни Мерки

    като е бил изключен от контакта. 13. Използвайте само оригинални части и аксесоари 5. Неправилната употреба може да причини на PARI. В противен случай това може да доведе повреда на продукта и да доведе до наранявания до неизправност, включително смущения на...
  • Page 49 БГ Предпазни мерки 14. Апаратът може да се използва в кола, влак или ВНИМАНИЕ самолет. За да минимизирате възможните про- За да сведете до минимум риска от повреда на блеми със смущенията, моля, имайте предвид апарата или влияние върху лечението: следното: 1.
  • Page 50: C Части На Инхалационната Система Eflow ® Rapid

    ® Части на инхалационната система eFlow rapid ® C Части на инхалационната система eFlow rapid Уверете се, че разполагате с показаните по-долу части. Някои от частите се доставят в транспортна кутия, която може да се използва и за транспортиране на системата. Инхалационната система съдържа easycare – помощно...
  • Page 51 БГ ® Части на инхалационната система eFlow rapid Обща информация за разпръсквателя и controller Корпусът на разпръсквателя е предварително сглобен при достав- ката и съдържа син инспираторен клапан. Можете да отворите корпуса на разпръсквателя, като леко издър- пате нагоре ушенцето (c). Резервоарът...
  • Page 52: D Зареждане На Controller

    Зареждане на controller D Зареждане на controller Controller работи с вградена батерия и може да се презарежда по всяко време. Използване на захранването: Захранването автоматично ще се адаптира към входящото напрежение и ще зарежда вградената батерия на controller. Може да се използва по целия свят, но може да изисква смяна на специфичния...
  • Page 53 БГ Зареждане на controller Стъпка D3 Включете захранването в стенния контакт. Фиг. D3 Захранването ще започне да зарежда батери- ите в controller. Веднага след като процесът на зареждане приключи, ще видите батерията напълно заредена. Указание: За да запазите живота на батерията, се препо- ръчва...
  • Page 54: E Почистване На Разпръсквателя

    Почистване на разпръсквателя E Почистване на разпръсквателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вашият нов разпръсквател не е готов за употреба. Трябва да почистите разпръсквателя, преди да го използвате за първи път, както и след всяка употреба. Трябва също така да дезинфекцирате разпръсква- теля в края на деня на лечение. ВНИМАНИЕ...
  • Page 55 БГ Почистване на разпръсквателя Стъпка E2 Изплакнете отворения корпус на Фиг. E2 разпръсквателя (a), мундщука (b), синия инспираторен клапан (c) и капачката на медикамента (d) под топла течаща вода от чешмата за около 5 секунди, за да отстраните остатъците от лекарството. Стъпка...
  • Page 56 Почистване на разпръсквателя Стъпка E4 Изплакнете щателно всички части под топла Фиг. E4 течаща чешмяна вода и след това ги проверете, за да се уверите, че са чисти и не са видимо повредени. Ако частите не изглеждат чисти, накиснете ги за още...
  • Page 57 БГ Почистване на разпръсквателя Указание: Ако е необходимо, почиствайте мембраната на аерозолната глава с почистващото средство easycare (не повече от два пъти седмично). Следвайте инструкциите за употреба на easycare. Стъпка E6 Влезте в режим easycare. Фиг. E6 Натиснете и задръжте бутона ON/OFF (Фиг.
  • Page 58: F Дезинфекция На Разпръсквателя

    Дезинфекция на разпръсквателя F Дезинфекция на разпръсквателя Указание: Почистете разпръсквателя, преди да го дезинфекцирате. Разпръсквателят не може да се дезинфекцира ефективно, освен ако не е бил почистен предварително. Метод 1 (за предпочитане): Термична дезинфекция (изваряване) Дезинфекцирайте частите на разпръсквателя чрез изваря- ване...
  • Page 59 БГ Дезинфекция на разпръсквателя Стъпка F5 Изсушете частите на въздух върху чиста кърпа Фиг. F5 без власинки. Стъпка F6 След като частите са напълно изсъхнали, използвайте чиста торбичка или ги покрийте с чиста кърпа без власинки, за да ги съхранявате. Сглобете...
  • Page 60 Дезинфекция на разпръсквателя Стъпка F10 След като частите са напълно изсъхнали, използвайте чиста торбичка или ги покрийте с чиста кърпа без власинки, за да ги съхранявате. Сглобете ги отново непосредствено преди лечението. Метод 3: Машина за миене и дезинфекция (само за професионални здравни грижи) Използвайте...
  • Page 61: G Почистване И Дезинфекция На Controller, Кабела На Разпръсквателя, Захранването

    БГ Почистване и дезинфекция на controller, кабела на разпръсквателя, захранването G Почистване и дезинфекция на controller, кабела на разпръсквателя, захранването Стъпка G1 Ако controller, кабелът на разпръсквателя или захранването се нуждаят от почистване, изклю- чете кабела на разпръсквателя и захранването от...
  • Page 62: H Сглобяване На Инхалационната Система

    Сглобяване на инхалационната система H Сглобяване на инхалационната система ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Разпръсквателят трябва да се почисти преди първа употреба. Следвайте инструкциите, предоставени в глава E. Указание: Вдишването на твърде студен аерозол може да раздразни респираторните трактове. Извадете лекарството от хладилника, преди да сглобите инхалационната система. Стъпка...
  • Page 63 БГ Сглобяване на инхалационната система Стъпка H3 Поставете синия инспираторен клапан в Фиг. H3 аерозолната камера (a). Уверете се, че заслонките (b) са насочени надолу и са поставени правилно. Стъпка H4 Затворете разпръсквателя, като натиснете Фиг. H4 аерозолната камера (a) и резервоара за лекарство...
  • Page 64 Сглобяване на инхалационната система Стъпка H6 Прикрепете кабела на разпръсквателя към Фиг. H6 разпръсквателя. Подравнете долната част на конектора (a) с долната част на разпръсквателя (b). Повдигнете, докато ушенцето на кабела на разпръсквателя (c) щракне в задната долна част на разпръсквателя. Стъпка...
  • Page 65: I Прием На Лекарството

    БГ Прием на лекарството Прием на лекарството Стъпка I1 Добавете лекарството към резервоара за Фиг. I1 лекарство. Уверете се, че разпръсквателят е върху равна, стабилна повърхност. ВНИМАНИЕ Не се опитвайте да вдишвате етерични масла ® с разпръсквателя eFlow rapid, тъй като това може...
  • Page 66 Прием на лекарството Стъпка I2 Поставете капачката на медикамента, като Фиг. I2 подравните ушенцата на капачката на медика- мента с прорезите за ушенцата на резервоара за лекарство. Завъртете капачката на медикамента по посока на часовниковата стрелка, докато спре. Указание: При завъртане на капачката на меди- камента...
  • Page 67 БГ Прием на лекарството Стъпка I4 Започнете лечението. Натиснете бутона Фиг. I4 ON/OFF на controller (a). Ще чуете „бипкане“ ® и логото на eFlow Technology ще се появи на дисплея. Апаратът е вече включен. Стъпка I5 Ще видите таймер, който намалява от 3 до 1, Фиг.
  • Page 68 Прием на лекарството Стъпка I7 За да поставите на пауза лечението. Фиг. I7a Фиг. I7b Натиснете бутона OK. Режимът на пауза се активира, когато дисплеят на controller прев- ключи на екрана за пауза (Фиг. I7b). За да продължите лечението, натиснете отново бутона...
  • Page 69 БГ Прием на лекарството Стъпка I9 След като лечението приключи, разглобете Фиг. I9 разпръсквателя за почистване, като повто- рите стъпките, използвани за сглобяване на раз- пръсквателя. Аерозолната глава може да се извади чрез стискане на гъвкавите ушенца (a), разположени от двете страни на аерозолната глава.
  • Page 70: J Настройка На Controller

    Настройка на controller J Настройка на controller Можете да извършвате настройки по отношение на осветлението на дисплея, както и на звуковите индикатори. Стъпка J1 Влизане в режим на настройки. Натиснете Фиг. J1 и задръжте бутона ON/OFF (Фиг. J1), докато пропуснете екрана easycare. Когато...
  • Page 71 БГ Настройка на controller Стъпка J2 Смяна на настройките на подсветката. В пър- Фиг. J2a вата стъпка можете да направите промени в По подразбиране подсветката. Чрез многократно натискане на бутона ON/OFF можете да избирате между опциите „По подразбиране“ (Фиг. J2a), „Подсветка...
  • Page 72 Настройка на controller Стъпка J4 Смяна на настройките на звука. Във втората Фиг. J4a стъпка можете да промените интензитета на По подразбиране звуковите сигнали. Чрез многократно натискане на бутона ON/OFF можете да избирате между опциите: „По подразбиране“ (Фиг. J4a), „Нама- лени...
  • Page 73: K Откриване И Отстраняване На Неизправности

    БГ Откриване и отстраняване на неизправности K Откриване и отстраняване на неизправности Сигнал на controller при правилна работа Визуализация на Символ на Състояние Необходимо действие екрана на controller дисплея/Звук от controller Изтичащ таймер Нормално: Таймерът Не се изисква действие. стартира преди лечението. Controller е...
  • Page 74 Откриване и отстраняване на неизправности Визуализация на Символ на Състояние Необходимо действие екрана на controller дисплея/Звук от controller Мигане с Нормално: Апаратът е бил Ако апаратът е бил изключен променлив изключен. ръчно и е останало лекарство, звуков сигнал рестартирайте controller. Равномерен...
  • Page 75 БГ Откриване и отстраняване на неизправности Визуализация на Символ на Състояние Необходимо действие екрана на controller дисплея/Звук от controller Мигане с • Не е открито лекарство. • Добавете лекарство, ако е променлив необходимо. звуков сигнал • Задръжте разпръсквателя хоризонтално и рестарти- райте...
  • Page 76 Откриване и отстраняване на неизправности Други повреди и неизправности, които изискват действие Неизправност/Състояние Възможна причина/Решение 13. Controller не се включва - Свържете захранването, за да заредите батериите. (няма звуков сигнал). - Проверете дали захранването е свързано към controller и стенния контакт. 14.
  • Page 77 БГ Откриване и отстраняване на неизправности Неизправност/Състояние Възможна причина/Решение 17. По-дълго от нормалното време за - Аерозолната глава не е била почистена веднага след като е инхалация. била използвана, почистете аерозолната глава. - Освен това почистете мембраната на аерозолната глава с помощното...
  • Page 78: L Гаранционни Условия

    Гаранционни условия L Гаранционни условия От PARI гарантират, че ако се използва по предназ- Ако по изключение се появи дефект, PARI ще замени начение, инхалационната система няма да има апарата. Апаратът може да бъде заменен с модел с дефекти в материала или изработката, причинени от...
  • Page 79: M Резервни Части И Аксесоари

    Aerosol Head 678B2620 Мундщук 078G3601 Кабел на разпръсквателя 178G6010 Твърда транспортна кутия 078E8010 Комплект клапан с филтър PARI 041G0500 PARI SMARTMASK (възрастни) 041G0730 SMARTMASK за деца (деца над 2 години) 078G5000 SMARTMASK за бебета (бебета над 2,5 kg) 078G5026 easycare –...
  • Page 80: N Технически Данни

    55 g/1,9 oz Размери (Д x Ш x В): разпръсквател (прибл.) 14,5 x 5,0 x 6,3 cm/5,7 x 2 x 2,5 in PARI електрозахранване (REF 078B7116 за Входно напрежение: 100 – 240 V, 50-60 Hz международно електрозахранване) Изходно напрежение: 5 V Обща...
  • Page 81 Непрекъсната работа Заобикаляща среда Употреба в дома и професионалното здравеопазване Данните за електромагнитната съвместимост са достъпни под формата на таблица при поискване от PARI или в интернет на адрес https://www.pari.com /fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. ® eFlow rapid nebuliser system – Имате въпроси относно Вашия апарат? Свържете се с местния партньор за обслужване на клиенти 79...
  • Page 82 Технически данни Материали на апарата Този продукт се състои основно от следните материали: - Корпус на controller: Акрилонитрил бутадиен стирен съполимер, термопластични еластомери, полиетилен - Разпръсквател, включително аерозолна глава: Полипропилен, термопластични еластомери, полиоксиметилен, силиконова гума, неръждаема стомана - Мундщук: Полипропилен, силиконова гума Не...
  • Page 83: O Символи

    БГ Символи O Символи Медицинско изделие Един пациент – многократна употреба Вижте инструкциите за употреба Следвайте инструкциите за употреба Производител Дата на производство Партиден номер Номер на артикул Сериен номер Уникален идентификатор на продукта CE маркировка: Този продукт отговаря на европейските изисквания за медицински изделия (EU 2017/745).
  • Page 84 падащи водни капки, когато controller е наклонен до 15°. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Този продукт трябва да се изхвърли в съответствие с приложимите (национални, окръжни или общински) разпоредби. От PARI си запазват правото да извършват технически промени. Дата на последна редакция: 2023-09 ® 82 eFlow...
  • Page 85: Бързи Инструкции

    Бързи инструкции БГ 1. Моля, прочетете целите инструкции за употреба, като вземете под внимание всички предупреждения и предпазни мерки. 2. Намерете тези части (за подробни инструкции вижте страница 48). Разпръсквател Капачка ® eBase Кабел на Аерозолна Корпус на Инспираторен Мундщук на...
  • Page 86 Бързи инструкции 5. Сглобете разпръсквателя (за подробни инструкции вижте страница 60). Свържете кабела на разпръсква- Поставете аерозолната глава Прикрепете мундщука. и след това поставете синия теля към разпръсквателя и към инспираторен клапан. controller. 6. Приложете лечението (за подробни инструкции вижте страница 63). Controller показва...
  • Page 87 NÁVOD K POUŽITÍ ® Inhalační systém eFlow rapid 178G1102 Obsah A Úvod ..............................86 B Bezpečnostní opatření........................88 ® C Součásti inhalačního systému eFlow rapid ................90 D Nabíjení řídicí jednotky Controller....................92 E Čištění nebulizátoru........................94 F Dezinfekce nebulizátoru ......................... 97 G Čištění...
  • Page 88: Inhalační Systém Eflow

    Úvod A Úvod ® Inhalační systém eFlow rapid je tichý a lehký Tento návod k použití obsahuje informace zdravotnický prostředek napájený z baterií, který převádí a bezpečnostní opatření týkající se inhalačního léčivo na aerosol pro inhalaci. systému. Léčivo se nalévá do nádoby na léčiva v nebulizátoru, ze Přečtěte si také...
  • Page 89 Nebulizátor je vhodný pouze pro osoby, které jsou při vědomí a spontánně dýchají. Příslušenství Pro malé děti, které nemohou inhalovat přes náustek, nabízí společnost PARI vhodné masky. Náustek s filtrem snižuje míru uvolňování vydechovaného aerosolu do okolního vzduchu. Vyvíječ aerosolu můžete vyčistit propráním v čisticí pomůcce easycare. Příslušenství...
  • Page 90: B Bezpečnostní Opatření

    2. Nepoužívejte prodlužovací kabely, které by mohly 13. Používejte pouze originální součásti spadnout do vany, umyvadla nebo jiného prostředí a příslušenství PARI. V opačném případě by mohlo s kapalinou. dojít k závadám včetně rušení přístrojů v okolí. 3. Nepoužívejte inhalační systém na místech, kde by 14.
  • Page 91 Bezpečnostní opatření 18. Když tento výrobek používají děti nebo fyzicky či psychicky postižení pacienti nebo je používán poblíž nich, je nutný přísný dohled. 19. Malé nebo ulomené části je možné spolknout nebo mohou zablokovat dýchací cesty a připojovací kabel představuje riziko uškrcení. 20.
  • Page 92: C Součásti Inhalačního Systému Eflow ® Rapid

    ® Součásti inhalačního systému eFlow rapid ® C Součásti inhalačního systému eFlow rapid Zkontrolujte, zda máte níže uvedené součásti. Některé součásti jsou dodávány v přepravní tašce, kterou můžete využít i k přepravě systému. Inhalační systém obsahuje čisticí pomůcku easycare. Nebulizátor (2x) Vyvíječ...
  • Page 93 ® Součásti inhalačního systému eFlow rapid Obecné informace o nebulizátoru a řídicí jednotce Controller Tělo nebulizátoru je při dodání sestaveno a obsahuje modrý vdechovací ventil. Tělo nebulizátoru můžete otevřít jemným zatažením za západku (c). Nádoba na léčiva (a) a komora nebulizátoru (b) jsou spojeny závěsem a nesmíte je oddělovat.
  • Page 94: D Nabíjení Řídicí Jednotky Controller

    Nabíjení řídicí jednotky Controller D Nabíjení řídicí jednotky Controller V řídicí jednotce Controller je integrovaný akumulátor, který lze kdykoli nabíjet. Provoz ze síťového adaptéru: Síťový adaptér se automaticky přizpůsobí vstupnímu napětí a nabíjí akumulátor v řídicí jednotce Controller. Můžete ho používat na celém světě, možná však budete muset nasadit koncovku pro danou zemi.
  • Page 95 Nabíjení řídicí jednotky Controller Krok D3 Připojte síťový adaptér do elektrické zásuvky. Obr. D3 Síťový adaptér začne nabíjet baterie v řídicí jednotce Controller. Po dokončení nabíjení uvidíte ikonu plně nabité baterie. Upozornění: Pro prodloužení životnosti baterií doporučujeme: • nabíjet baterie pouze v situaci, kdy jsou téměř prázdné, •...
  • Page 96: E Čištění Nebulizátoru

    Čištění nebulizátoru E Čištění nebulizátoru VAROVÁNÍ Nový nebulizátor není připraven k použití. Než nebulizátor poprvé použijete, musíte ho vyčistit. Čistit ho musíte také po každém použití. Před prvním použitím a na konci každého dne léčby musíte nebulizátor také dezinfikovat. POZOR Nedotýkejte se stříbrné...
  • Page 97 Čištění nebulizátoru Krok E3 Přidejte do teplé vody z vodovodu (přibližně 37 °C / Obr. E3 98 °F) v čisté nádobě čirý tekutý prostředek na nádobí a všechny součásti nebulizátoru do roztoku na 5 minut ponořte. POZOR Membránu vyvíječe aerosolu lze velmi snadno poškodit.
  • Page 98 Čištění nebulizátoru Upozornění: Je-li to nutné, vyčistěte membránu vyvíječe aerosolu pomocí čisticí pomůcky easycare (maximálně dvakrát za týden). Dodržujte návod k použití pomůcky easycare. Krok E6 Přejděte do režimu easycare. Obr. E6 Na řídicí jednotce Controller podržte stisknutý vypínač ON/OFF (Obr. E6), dokud nebude zobrazena obrazovka easycare (Obr.
  • Page 99: F Dezinfekce Nebulizátoru

    Dezinfekce nebulizátoru F Dezinfekce nebulizátoru Upozornění: Před zahájením dezinfekce nebulizátor vyčistěte. Kdybyste nebulizátor před dezinfekcí řádně nevyčistili, nebyla by dezinfekce účinná. Způsob 1 (preferovaný): Dezinfekce teplem (vyvaření) Součásti nebulizátoru dezinfikujte vyvařením v destilované vodě. Krok F1 Naplňte čistý hrnec dostatečným množstvím destilované...
  • Page 100 Dezinfekce nebulizátoru Krok F5 Součásti nechejte vyschnout na čisté netřepivé Obr. F5 látce. Krok F6 Až všechny součásti zcela vyschnou, uložte je do čistého sáčku nebo je zakryjte čistou, netřepivou látkou. Nebulizátor sestavte těsně před léčbou. Způsob 2: Dezinfekce v páře K dezinfekci v páře můžete využít běžně...
  • Page 101 Dezinfekce nebulizátoru Krok F9 Součásti nechejte vyschnout na čisté netřepivé látce. Krok F10 Až všechny součásti zcela vyschnou, uložte je do čistého sáčku nebo je zakryjte čistou, netřepivou látkou. Nebulizátor sestavte těsně před léčbou. Způsob 3: Průmyslový mycí a dezinfekční přístroj (pouze u profesionálních zdravotnických pracovníků) Používejte mycí...
  • Page 102: G Čištění A Dezinfekce Řídicí Jednotky Controller, Připojovacího Kabelu A Síťového Adaptéru

    Čištění a dezinfekce řídicí jednotky Controller, připojovacího kabelu a síťového adaptéru G Čištění a dezinfekce řídicí jednotky Controller, připojovacího kabelu a síťového adaptéru Krok G1 Pokud je třeba vyčistit řídicí jednotku Controller, připojovací kabel nebo síťový adaptér, odpojte kabel a adaptér od řídicí jednotky Controller a odpojte síťový...
  • Page 103: H Sestavení Nebulizátoru

    Sestavení nebulizátoru H Sestavení nebulizátoru VAROVÁNÍ Před prvním použitím je nutné nebulizátor vyčistit. Dodržujte postupy uvedené v kapitole E. Upozornění: Inhalace příliš chladného aerosolu může podráždit dýchací cesty. Léčivo vyjměte z chladničky předtím, než začnete sestavovat nebulizátor. Krok H1 Umyjte si ruce vodou a mýdlem. Obr.
  • Page 104 Sestavení nebulizátoru Krok H3 Vložte modrý vdechovací ventil do komora Obr. H3 nebulizátoru (a). Ujistěte se, že klapky (b) směřují dolů a jsou správně usazeny. Krok H4 Uzavřete nebulizátor: přitiskněte komoru Obr. H4 nebulizátoru (a) k nádobě na léčiva (b). Při zapadnutí...
  • Page 105 Sestavení nebulizátoru Krok H6 Připojte připojovací kabel k nebulizátoru. Obr. H6 Zarovnejte spodní část konektoru (a) se spodní částí nebulizátoru (b). Zvedněte konektor nahoru, až západka na připojovacím kabelu (c) zapadne do spodní zadní části nebulizátoru. Krok H7 Připojte připojovací kabel k řídicí jednotce Obr.
  • Page 106: I Průběh Léčby

    Průběh léčby Průběh léčby Krok I1 Do nádoby na léčiva naplňte léčivo. Položte Obr. I1 nebulizátor na rovné a stabilní místo. POZOR Nepokoušejte se pomocí nebulizátoru ® eFlow rapid inhalovat esenciální oleje, mohli byste si podráždit dýchací cesty (intenzivní kašel). VAROVÁNÍ...
  • Page 107 Průběh léčby Krok I3 Připravte se, rovně a uvolněně se posaďte. Obr. I3 Položte si náustek na horní část spodního rtu a jazyk. Obejměte náustek rty, ale nezakrývejte modrý vydechovací ventil (a). Držte nebulizátor vodorovně. Krok I4 Zahajte léčbu. Stiskněte vypínač ON/OFF (a) na Obr.
  • Page 108 Průběh léčby Krok I6 Normálně dýchejte přes náustek. Během léčby Obr. I6 musí náustek zůstat v ústech. Při vydechování uvidíte, jak z modrého vydechovacího ventilu vychází aerosol. To je normální. Nedýchejte nosem. POZOR Držte nebulizátor rovně, aby se řídicí jednotka Controller nevypnula ještě...
  • Page 109 Průběh léčby Krok I9 Po dokončení léčby rozeberte nebulizátor kvůli Obr. I9 vyčištění opačným postupem než používáte pro sestavení nebulizátoru. Vyvíječ aerosolu lze vyjmout zatlačením na dvě pružné západky (a) po stranách vyvíječe aerosolu. Upozornění: Přibližně 1 ml léčiva v nebulizátoru ®...
  • Page 110: J Nastavení Řídicí Jednotky Controller

    Nastavení řídicí jednotky Controller J Nastavení řídicí jednotky Controller V řídicí jednotce můžete nastavit osvětlení displeje a zvukové indikace. Krok J1 Přejděte do režimu nastavení. Stiskněte Obr. J1 a podržte stisknutý vypínač ON/OFF (Obr. J1), dokud nezmizí obrazovka easycare. Když jednotka zobrazí obrazovku nastavení (Obr.
  • Page 111 Nastavení řídicí jednotky Controller Krok J2 Změňte nastavení podsvícení. V prvním kroku Obr. J2a můžete změnit podsvícení. Opakovaným Výchozí stisknutím vypínače ON/OFF můžete vybírat mezi možnostmi Výchozí (Obr. J2a), Podsvícení vždy ZAP (Obr. J2b) a Podsvícení vždy VYP (Obr. J2c). Při dodání...
  • Page 112 Nastavení řídicí jednotky Controller Krok J4 Změňte nastavení zvuku. Ve druhém kroku Obr. J4a můžete změnit intenzitu signálů. Opakovaným Výchozí stisknutím vypínače ON/OFF můžete vybírat mezi těmito možnostmi: Výchozí (Obr. J4a), Tišší tóny signálů (oznámení stavu jedním pípnutím, Obr. J4b) a Všechny signály VYP (Obr. J4c). Při dodání...
  • Page 113: K Řešení Potíží

    Řešení potíží K Řešení potíží Informace řídicí jednotky Controller při řádném provozu Č. Displej řídicí Symbol na Stav Potřebná akce jednotky Controller displeji / Zvuk jednotky Odpočítávání Normální: Je spuštěno Není nutná žádná akce. Řídicí odpočítávání před zahájením jednotka Controller pracuje léčby.
  • Page 114 Řešení potíží Č. Displej řídicí Symbol na Stav Potřebná akce jednotky Controller displeji / Zvuk jednotky Bliká a vydává Normální: Přístroj byl vypnut. Pokud byl přístroj vypnut ručně kolísavý signál a zbývá v něm léčivo, znovu spusťte řídicí jednotku Controller. Stabilní...
  • Page 115 Řešení potíží Č. Displej řídicí Symbol na Stav Potřebná akce jednotky Controller displeji / Zvuk jednotky Bliká a vydává • Přístroj dosáhl maximální • Zkontrolujte, zda v nádobě na kolísavý signál provozní doby 20 minut léčiva zůstalo léčivo (viz a vypne se. Poznámky, Krok I9).
  • Page 116 Řešení potíží Ostatní potíže a závady vyžadující akci Č. Závada / Stav Možná příčina / Řešení 13. Řídicí jednotka Controller se nezapíná - Připojte napájení, aby se nabily baterie. (neslyšíte pípnutí). - Zkontrolujte, zde je síťový adaptér připojen do řídicí jednotky Controller a do elektrické...
  • Page 117: L Záruční Podmínky

    Záruční podmínky L Záruční podmínky Společnost PARI zaručuje, že při používání podle Pokud by ve výjimečném případě došlo k závadě, určeného účelu nebude inhalační systém po záruční společnost PARI přístroj vymění. Přístroj může být dobu dvou let vykazovat závady materiálu a zpracování...
  • Page 118: M Náhradní Díly A Příslušenství

    Náustek 078G3601 Připojovací kabel 178G6010 Pevná přepravní taška 078E8010 Sada filtru / ventilů PARI 041G0500 Maska PARI SMARTMASK (pro dospělé) 041G0730 Maska SMARTMASK Kids (pro děti od 2 let) 078G5000 Maska SMARTMASK Baby (pro malé děti od hmotnosti 2,5 kg) 078G5026 Čisticí...
  • Page 119: N Technické Údaje

    55 g / 1,9 unce Rozměry (D × Š × V): nebulizátor (přibližně) 14,5 × 5,0 × 6,3 cm / 5,7 × 2 × 2,5 " Síťový adaptér PARI (pro mezinárodní provedení Vstup: 100–240 V~, 50-60 Hz REF 078B7116) Výstup: 5 V Celkový...
  • Page 120 Nepřetržitý provoz Provozní prostředí Prostředí domácí péče a profesionálních zdravotnických zařízení Tabulka technických údajů o elektromagnetické kompatibilitě je k dispozici na vyžádání u společnosti PARI nebo na Internetu na adrese https://www.pari.com /fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. ® eFlow rapid nebuliser system – Máte k přístroji dotazy? Obraťte se na servisního partnera...
  • Page 121 Technické údaje Materiály přístroje Tento výrobek se skládá především z následujících materiálů: - Pouzdro řídicí jednotky Controller: Akrylonitrilbutadien- styrenový kopolymer, termoplastické elastomery, polyethylen - Nebulizátor (včetně vyvíječe aerosolu): Polypropylen, termoplastické elastomery, polyoxymetylen, silikonová pryž, nerezová ocel - Náustek: Polypropylen, silikonová pryž Není...
  • Page 122: O Symboly

    Symboly O Symboly Zdravotnický prostředek Jeden pacient – opakované použití Nahlédněte do návodu k použití Dodržujte návod k použití Výrobce Datum výroby Číslo šarže Číslo položky Výrobní číslo Jedinečný identifikátor výrobku Označení CE: Tento výrobek odpovídá evropským požadavkům na zdravotnické prostředky (EU 2017/745).
  • Page 123 15°. Nelikvidujte s domovním odpadem. Výrobek je nutné likvidovat v souladu s příslušnými (státními, krajskými či městskými) předpisy. Společnost PARI si vyhrazuje právo provádět technické změny. Platnost informací: 2023-09 ® eFlow rapid nebuliser system – Máte k přístroji dotazy? Obraťte se na servisního partnera...
  • Page 124: Stručný Návod

    Stručný návod 1. Přečtěte si celý návod k použití a zapamatujte si všechna varování a upozornění. 2. Najděte tyto součásti (podrobné pokyny: str. 90) Nebulizátor Řídicí Připojovací Vyvíječ Tělo nebulizátoru Vdechovací Náustek Víčko nádoby jednotka kabel aerosolu ventil na léčiva ®...
  • Page 125 Stručný návod 5. Sestavte nebulizátor (podrobné pokyny: str. 101) Připojte připojovací kabel Vložte vyvíječ aerosolu a poté Připojte náustek. vložte modrý vdechovací ventil. k nebulizátoru a k řídicí jednotce Controller. 6. Inhalujte léčivo (podrobné pokyny: str. 104) Řídicí jednotka Controller zobrazuje Vložte nebulizátor do úst a spusťte Přidejte do nádoby na léčiva léčivo během nebulizace obrazovku...
  • Page 126 ® eFlow rapid nebuliser system – Máte k přístroji dotazy? Obraťte se na servisního partnera...
  • Page 127 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ® Για το σύστημα εισπνοών eFlow rapid 178G1102 Πίνακας περιεχομένων A Εισαγωγή............................126 B Προφυλάξεις ασφαλείας....................... 128 ® C Εξαρτήματα του συστήματος εισπνοών eFlow rapid............... 130 D Φόρτιση του controller ......................... 132 E Καθαρισμός του εκνεφωτή χειρός ....................134 F Απολύμανση...
  • Page 128: A Εισαγωγή

    Εισαγωγή A Εισαγωγή ® Το σύστημα εισπνοών eFlow rapid είναι ένα αθόρυβο, Οι παρούσες "Οδηγίες χρήσεως" (IFU) περιλαμβάνουν ελαφρύ ιατροτεχνολογικό προϊόν που λειτουργεί με πληροφορίες και προφυλάξεις ασφαλείας για το μπαταρία και μετατρέπει το φάρμακό σας σε αερόλυμα σύστημα εισπνοών. για...
  • Page 129 Εξαρτήματα Για τα βρέφη και τα νήπια που δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν το επιστόμιο για να εισπνεύσουν, η PARI προσφέρει κατάλληλες μάσκες. Ένα επιστόμιο με φίλτρο μειώνει την απελευθέρωση του εκπνεόμενου αερολύματος στον αέρα του περιβάλλοντος. Για τον καθαρισμό της γεννήτριας αερολύματος με αντίστροφη...
  • Page 130: B Προφυλάξεις Ασφαλείας

    οξυγόνο ή εύφλεκτα αέρια, όπως σε τέντα οξυγόνου. ασθένειες. Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες χρήσεως 13. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και και όλες τις οδηγίες ασφαλείας που περιέχονται στο εξαρτήματα PARI. Διαφορετικά, αυτό μπορεί να παρόν και, στη συνέχεια, αποθηκεύστε τες για οδηγήσει σε δυσλειτουργία, συμπεριλαμβανομένης μελλοντική αναφορά.
  • Page 131 Προφυλάξεις ασφαλείας 14. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αυτοκίνητο, ΠΡΟΣΟΧΗ τρένο ή αεροπλάνο. Για την ελαχιστοποίηση Για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου ζημιάς στη πιθανών προβλημάτων παρεμβολής, λάβετε υπόψη συσκευή ή αρνητικής επίδρασης στη θεραπεία: τα εξής: 1. Τα ηλεκτρονικά μέρη του controller μπορεί να a.
  • Page 132: C Εξαρτήματα Του Συστήματος Εισπνοών Eflow ® Rapid

    ® Εξαρτήματα του συστήματος εισπνοών eFlow rapid ® C Εξαρτήματα του συστήματος εισπνοών eFlow rapid Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα εξαρτήματα που εμφανίζονται παρακάτω. Πολλά εξαρτήματα παραδίδονται σε θήκη μεταφοράς, η οποία μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για τη μεταφορά του συστήματος. Το σύστημα εισπνοών περιέχει...
  • Page 133 ® Εξαρτήματα του συστήματος εισπνοών eFlow rapid Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον εκνεφωτή χειρός και τον controller Το σώμα του εκνεφωτή χειρός είναι προσυναρμολογημένο κατά την γ παράδοση και περιέχει την μπλε βαλβίδα εισπνοής. Μπορείτε να ανοίξετε το σώμα του εκνεφωτή χειρός, τραβώντας απαλά προς...
  • Page 134: D Φόρτιση Του Controller

    Φόρτιση του controller D Φόρτιση του controller Ο controller λειτουργεί με ενσωματωμένη συστοιχία μπαταριών και μπορεί να επαναφορτιστεί ανά πάσα στιγμή. Χρήση του τροφοδοτικού: Το τροφοδοτικό θα προσαρμοστεί αυτόματα στην τάση εισόδου και θα φορτίσει την ενσωματωμένη συστοιχία μπαταριών του controller. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλο τον κόσμο, αλλά μπορεί να χρειαστεί...
  • Page 135 Φόρτιση του controller Βήμα D3 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην επιτοίχια πρίζα. Εικ. D3 Το τροφοδοτικό δεν θα φορτίσει τις μπαταρίες που υπάρχουν μέσα στον controller. Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης, θα δείτε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία. Σημείωση: Για να διατηρήσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, συνιστάται: •...
  • Page 136: E Καθαρισμός Του Εκνεφωτή Χειρός

    Καθαρισμός του εκνεφωτή χειρός E Καθαρισμός του εκνεφωτή χειρός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο νέος σας εκνεφωτής χειρός δεν είναι έτοιμος για χρήση. Πρέπει να καθαρίσετε τον εκνεφωτή χειρός πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά και μετά από κάθε χρήση. Πρέπει επίσης να απολυμάνετε τον εκνεφωτή χειρός στο...
  • Page 137 Καθαρισμός του εκνεφωτή χειρός Βήμα E2 Ξεπλύνετε το ανοιγμένο σώμα του εκνεφωτή Εικ. E2 χειρός (α), το επιστόμιο (β), την μπλε βαλβίδα εισπνοής (γ) και το κάλυμμα φαρμάκου (δ) κάτω α από ζεστό τρεχούμενο νερό βρύσης για περίπου 5 δευτερόλεπτα, για να απομακρύνετε τα β...
  • Page 138 Καθαρισμός του εκνεφωτή χειρός Βήμα E4 Ξεπλύνετε σχολαστικά όλα τα εξαρτήματα με Εικ. E4 ζεστό τρεχούμενο νερό βρύσης και μετά ελέγξτε τα για να βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρά και δεν έχουν ορατές ζημιές. Εάν τα εξαρτήματα δεν φαίνονται καθαρά, μουλιάστε τα για άλλα 5 λεπτά, όπως περιγράφεται στην...
  • Page 139 Καθαρισμός του εκνεφωτή χειρός Βήμα E6 Μεταβείτε στη λειτουργία easycare. Εικ. E6 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ON/OFF (Εικ. E6) του controller μέχρι να εμφανιστεί η οθόνη easycare (Εικ. E6β) και, στη συνέχεια, αφήστε το κουμπί ON/OFF. Θα ακούσετε ένα "μπιπ" και θα δείτε...
  • Page 140: F Απολύμανση Του Εκνεφωτή Χειρός

    Απολύμανση του εκνεφωτή χειρός F Απολύμανση του εκνεφωτή χειρός Σημείωση: Καθαρίστε τον εκνεφωτή χειρός πριν απολυμάνετε τον εκνεφωτή χειρός. Ο εκνεφωτής χειρός δεν μπορεί να απολυμανθεί αποτελεσματικά, εκτός εάν έχει καθαριστεί εκ των προτέρων. Μέθοδος 1 (προτιμώμενη): Θερμική απολύμανση (βρασμός) Απολυμάνετε...
  • Page 141 Απολύμανση του εκνεφωτή χειρός Βήμα F5 Στεγνώστε τα εξαρτήματα στον αέρα σε ένα καθαρό Εικ. F5 πανί που δεν αφήνει χνούδι. Βήμα F6 Αφού τα εξαρτήματα στεγνώσουν εντελώς, φυλάξτε τα σε μια καθαρή τσάντα ή καλύψτε τα με ένα καθαρό πανί που δεν αφήνει χνούδι. Επανασυναρμολογήστε...
  • Page 142 Απολύμανση του εκνεφωτή χειρός Βήμα F9 Στεγνώστε τα εξαρτήματα στον αέρα σε ένα καθαρό πανί που δεν αφήνει χνούδι. Βήμα F10 Αφού τα εξαρτήματα στεγνώσουν εντελώς, φυλάξτε τα σε μια καθαρή τσάντα ή καλύψτε τα με ένα καθαρό πανί που δεν αφήνει χνούδι. Επανασυναρμολογήστε...
  • Page 143: G Καθαρισμός Και Απολύμανση Του Controller, Του Καλωδίου Σύνδεσης, Του Τροφοδοτικού

    Καθαρισμός και απολύμανση του controller, του καλωδίου σύνδεσης, του τροφοδοτικού G Καθαρισμός και απολύμανση του controller, του καλωδίου σύνδεσης, του τροφοδοτικού Βήμα G1 Εάν ο controller, το καλώδιο σύνδεσης ή το τροφοδοτικό χρειάζονται καθαρισμό, αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης και το τροφοδοτικό από τον controller και...
  • Page 144: H Συναρμολόγηση Του Συστήματος Εισπνοών

    Συναρμολόγηση του συστήματος εισπνοών H Συναρμολόγηση του συστήματος εισπνοών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο εκνεφωτής χειρός πρέπει να καθαριστεί πριν από τη χρήση. Ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στην ενότητα κεφάλαιο E. Σημείωση: Η εισπνοή πολύ κρύου αερολύματος μπορεί να ερεθίσει τους αεραγωγούς. Βγάλτε το φάρμακο από το ψυγείο...
  • Page 145 Συναρμολόγηση του συστήματος εισπνοών Βήμα H3 Τοποθετήστε την μπλε βαλβίδα εισπνοής μέσα Εικ. H3 β στον θάλαμο αερολύματος (α). Βεβαιωθείτε ότι τα πτερύγια (β) είναι στραμμένα προς τα κάτω και έχουν εφαρμόσει σωστά. α Βήμα H4 Κλείστε τον εκνεφωτή χειρός πιέζοντας τον Εικ.
  • Page 146 Συναρμολόγηση του συστήματος εισπνοών Βήμα H6 Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης στον εκνεφωτή Εικ. H6 χειρός. α Ευθυγραμμίστε το κάτω μέρος του συνδέσμου (α) με το κάτω μέρος του εκνεφωτή χειρός (β). Ανυψώστε το μέχρι το γλωσσίδι στο καλώδιο σύνδεσης (γ) να ασφαλίσει στην πίσω κάτω πλευρά β...
  • Page 147: I Λήψη Της Θεραπείας

    Λήψη της θεραπείας Λήψη της θεραπείας Βήμα I1 Προσθέστε το φάρμακο στο δοχείο φαρμάκου. Εικ. I1 Βεβαιωθείτε ότι ο εκνεφωτής χειρός είναι τοποθετημένος σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην επιχειρήσετε να εισπνεύσετε αιθέρια έλαια με ® έναν εκνεφωτή χειρός eFlow rapid, καθώς...
  • Page 148 Λήψη της θεραπείας Βήμα I2 Προσαρτήστε το κάλυμμα φαρμάκου Εικ. I2 ευθυγραμμίζοντας τα γλωσσίδια στο κάλυμμα φαρμάκου με τις σχισμές των γλωσσιδίων στο α δοχείο φαρμάκου. Περιστρέψτε το κάλυμμα φαρμάκου δεξιόστροφα έως ότου σταματήσει. Σημείωση: Καθώς περιστρέφετε το κάλυμμα φαρμάκου, το εσωτερικό κάλυμμα (α) θα ανυψωθεί έως...
  • Page 149 Λήψη της θεραπείας Βήμα I4 Ξεκινήστε τη θεραπεία σας. Πατήστε το κουμπί Εικ. I4 ON/OFF (α) του controller. Θα ακούσετε έναν ήχο ® "μπιπ" και το λογότυπο eFlow Technology θα α εμφανιστεί στην οθόνη. Η συσκευή τώρα λειτουργεί. Βήμα I5 Θα...
  • Page 150 Λήψη της θεραπείας Βήμα I7 Για να θέσετε σε παύση τη θεραπεία σας. Εικ. I7α Εικ. I7β Πατήστε το κουμπί OK. Η λειτουργία παύσης ενεργοποιείται, όταν η οθόνη του controller μεταβαίνει στην οθόνη παύσης (Εικ. I7β). Για να συνεχίσετε τη θεραπεία σας, πατήστε ξανά το κουμπί...
  • Page 151 Λήψη της θεραπείας Βήμα I9 Μόλις ολοκληρωθεί η θεραπεία, Εικ. I9 αποσυναρμολογήστε τον εκνεφωτή χειρός για α καθαρισμό, ακολουθώντας με την αντίστροφη σειρά τα βήματα που χρησιμοποιούνται για τη συναρμολόγηση του εκνεφωτή χειρός. Η γεννήτρια αερολύματος μπορεί να αφαιρεθεί πιέζοντας τα δύο εύκαμπτα...
  • Page 152: J Ρυθμίσεις Controller

    Ρυθμίσεις controller J Ρυθμίσεις controller Μπορείτε να κάνετε ρυθμίσεις σχετικά με τον φωτισμό της οθόνης σας, καθώς και τις ηχητικές ενδείξεις. Βήμα J1 Μεταβείτε στη λειτουργία ρυθμίσεων. Πατήστε Εικ. J1 παρατεταμένα το κουμπί ON/OFF (Εικ. J1) μέχρι να παραλείψετε την οθόνη easycare. Όταν...
  • Page 153 Ρυθμίσεις controller Βήμα J2 Αλλάξτε τις ρυθμίσεις οπίσθιου φωτισμού. Στο Εικ. J2α πρώτο βήμα, μπορείτε να κάνετε αλλαγές στον Προεπιλογή οπίσθιο φωτισμό. Με επαναλαμβανόμενο πάτημα του κουμπιού ON/OFF, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της Προεπιλεγμένης ρύθμισης (Εικ. J2α), της ρύθμισης Πάντα ενεργοποιημένου οπίσθιου φωτισμού...
  • Page 154 Ρυθμίσεις controller Βήμα J4 Αλλάξτε τις ρυθμίσεις ήχου. Στο δεύτερο βήμα, Εικ. J4α μπορείτε να αλλάξετε την ένταση των ήχων Προεπιλογή σήματος. Πατώντας επανειλημμένα το κουμπί ON/OFF μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των επιλογών: Προεπιλεγμένη ρύθμιση (Εικ. J4α), Μειωμένοι ήχοι σήματος για έναν μόνο ήχο "μπιπ" για...
  • Page 155: K Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων K Αντιμετώπιση προβλημάτων Σήμα controller όταν λειτουργεί σωστά Αρ. Ένδειξη στην Σύμβολο οθόνης/ Κατάσταση Απαιτείται ενέργεια οθόνη controller ήχος controller Χρονόμετρο Κανονική: Το χρονόμετρο Δεν απαιτείται ενέργεια. αντίστροφης ξεκινά πριν από τη θεραπεία. Ο controller λειτουργεί σωστά. μέτρησης Σταθερή...
  • Page 156 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αρ. Ένδειξη στην Σύμβολο οθόνης/ Κατάσταση Απαιτείται ενέργεια οθόνη controller ήχος controller Αναβοσβήνει, Κανονική: Η συσκευή Εάν η συσκευή εναλλασσόμενος απενεργοποιήθηκε. απενεργοποιήθηκε μη αυτόματα ήχος σήματος και το φάρμακο παραμένει, επανεκκινήστε τον controller. Σταθερή ένδειξη Κανονική: Είχε επιλεγεί Δεν...
  • Page 157 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αρ. Ένδειξη στην οθόνη Σύμβολο οθόνης/ Κατάσταση Απαιτείται ενέργεια controller ήχος controller Αναβοσβήνει, • Η συσκευή έχει • Ελέγξτε για να δείτε εάν το εναλλασσόμενος συμπληρώσει τη μέγιστη φάρμακο παραμένει στο ήχος σήματος διάρκεια 20 λεπτών και θα δοχείο...
  • Page 158 Αντιμετώπιση προβλημάτων Άλλες αστοχίες και βλάβες που απαιτούν ενέργεια Αρ. Σφάλμα/Κατάσταση Πιθανή αιτία/Λύση 13. Ο controller δεν ενεργοποιείται - Συνδέστε το τροφοδοτικό για να φορτίσετε τις μπαταρίες. (δεν ακούγεται ήχος "μπιπ"). - Ελέγξτε για να δείτε αν το τροφοδοτικό είναι συνδεδεμένο στον controller και...
  • Page 159 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αρ. Σφάλμα/Κατάσταση Πιθανή αιτία/Λύση 17. Η διάρκεια της εκνέφωσης είναι - Η γεννήτρια αερολύματος δεν καθαρίστηκε αμέσως μετά τη χρήση μεγαλύτερη από την κανονική. της, καθαρίστε τη γεννήτρια αερολύματος. - Επιπλέον, καθαρίστε τη μεμβράνη της γεννήτριας αερολύματος χρησιμοποιώντας τη βοηθητική συσκευή καθαρισμού easycare, εάν...
  • Page 160: L Όροι Της Εγγύησης

    Όροι της εγγύησης L Όροι της εγγύησης Η PARI εγγυάται ότι το σύστημα εκνεφωτή, αν Αν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, παρουσιαστεί ελάττωμα, χρησιμοποιείται για τον προβλεπόμενο σκοπό, δεν θα η PARI θα αντικαταστήσει τη συσκευή. Η συσκευή παρουσιάσει ελαττώματα όσον αφορά τα υλικά και την...
  • Page 161: M Ανταλλακτικά Και Εξαρτήματα

    Aerosol Head 678B2620 Επιστόμιο 078G3601 Καλώδιο σύνδεσης 178G6010 Σκληρή θήκη μεταφοράς 078E8010 α) Σετ φίλτρου/βαλβίδας PARI 041G0500 α) PARI SMARTMASK (ενήλικες) 041G0730 α) SMARTMASK Kids (παιδιά άνω των 2 ετών) 078G5000 α) SMARTMASK Baby (βρέφη βάρους άνω των 2,5 kg) 078G5026 α)
  • Page 162: N Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Βάρος: εκνεφωτής χειρός 55 g / 1,9 oz Διαστάσεις (ΜxΠxΥ): εκνεφωτής χειρός (περ.) 14,5 x 5,0 x 6,3 cm / 5,7 x 2 x 2,5 in Τροφοδοτικό PARI (REF 078B7116 για τροφοδοτικό Είσοδος: 100-240 V, 50-60 Hz διεθνούς χρήσης) Έξοδος: 5 V Συνολική...
  • Page 163 Συνεχής λειτουργία Περιβάλλον Περιβάλλοντα οικιακή χρήσης και επαγγελματικής υγειονομικής περίθαλψης Τα δεδομένα ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας διατίθενται σε μορφή πίνακα κατόπιν αιτήματος προς την PARI ή στο διαδίκτυο στη διεύθυνση https://www.pari.com /fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. ® eFlow rapid nebuliser system – Έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή σας; Επικοινωνήστε με το τοπικό τμήμα εξυπηρέτησης πελατών 161...
  • Page 164 Τεχνικά χαρακτηριστικά Υλικά συσκευής Αυτό το προϊόν αποτελείται κυρίως από τα ακόλουθα υλικά: - Περίβλημα controller: Συμπολυμερές ακρυλονιτριλίου- βουταδιενίου-στυρολίου, θερμοπλαστικά ελαστομερή, πολυαιθυλένιο - Εκνεφωτής χειρός, συμπ. γεννήτριας αερολύματος: Πολυπροπυλένιο, θερμοπλαστικό ελαστομερές, πολυοξυμεθυλένιο, καουτσούκ σιλικόνης, ανοξείδωτος χάλυβας - Επιστόμιο: Πολυπροπυλένιο, καουτσούκ σιλικόνης Δεν...
  • Page 165: O Σύμβολα

    Σύμβολα O Σύμβολα Ιατροτεχνολογικό προϊόν Ένας ασθενής - Πολλές χρήσεις Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης Κατασκευαστής Ημερομηνία κατασκευής Αριθμός παρτίδας Αριθμός είδους Αριθμός σειράς Αποκλειστικό αναγνωριστικό τεχνολογικού προϊόντος Σήμανση CE: Το παρόν προϊόν πληροί τις Ευρωπαϊκές απαιτήσεις περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων (ΕΕ...
  • Page 166 σταγόνες νερού που πέφτουν κατακόρυφα όταν ο controller έχει κλίση έως 15°. Μην απορρίπτετε στα οικιακά απορρίμματα. Το προϊόν αυτό πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες (εθνικούς, περιφερειακούς ή δημοτικούς) κανονισμούς. Η PARI διατηρεί το δικαίωμα εφαρμογής τεχνικών αλλαγών. Τελευταία ενημέρωση: 2023-09 ® 164 eFlow...
  • Page 167: Γρήγορες Οδηγίες

    Γρήγορες οδηγίες 1. Διαβάστε ολόκληρες τις Οδηγίες χρήσεως, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις προειδοποιήσεις και τις συστάσεις προσοχής. 2. Βρείτε αυτά τα μέρη (για λεπτομερείς οδηγίες, βλ. σελίδα 130). Εκνεφωτής χειρός ® eBase Καλώδιο Γεννήτρια Σώμα εκνεφωτή Βαλβίδα Επιστόμιο Κάλυμμα Controller εκνεφωτή...
  • Page 168 Γρήγορες οδηγίες 5. Συναρμολογήστε τον εκνεφωτή χειρός σας (για λεπτομερείς οδηγίες, βλ. σελίδα 142). Εισαγάγετε τη γεννήτρια Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης Συνδέστε το επιστόμιο. αερολύματος και, στη συνέχεια, στον εκνεφωτή χειρός και στον εισαγάγετε την μπλε βαλβίδα controller. εισπνοής. 6. Χορηγήστε τη θεραπεία σας (για λεπτομερείς οδηγίες, βλ. σελίδα 145). Ο...
  • Page 169 KASUTUSJUHEND ® eFlow rapid inhalatsioonisüsteem 178G1102 Sisukord A Sissejuhatus ..........................168 B Ettevaatusabinõud ........................170 ® C eFlow rapid inhalatsioonisüsteemi osad ................... 172 D Controlleri laadimine ........................174 E Nebulisaatori puhastamine ......................176 F Nebulisaatori desinfitseerimine....................179 G Controlleri, nebulisaatori juhtme ja toiteallika puhastamine ja desinfitseerimine ....182 H Inhalatsioonisüsteemi kokkupanek.....................
  • Page 170: A Sissejuhatus

    Sissejuhatus A Sissejuhatus ® eFlow rapid inhalatsioonisüsteem on vaikne, kerge, See „kasutusjuhend“ sisaldab teavet ja ettevaatusabi- akutoitel töötav meditsiiniseade, mis muudab teie ravimi nõusid teie inhalatsioonisüsteemi kohta. manustamise jaoks aerosooliks. Võtke arvesse kõiki piiranguid ravimiga kaasasoleval Ravim pannakse nebulisaatori ravimianumasse, mis pakendi infolehel.
  • Page 171 Nebulisaator sobib ainult inimestele, kes on teadvusel ja hingavad iseseisvalt. Tarvikud Imikutele ja väikelastele, kes ei saa inhaleerimiseks kasutada huulikut, pakub PARI sobivaid maske. Filtriga huulik vähendab väljahingatava aerosooli sattumist ümbritsevasse õhku. Aerosooliotsiku puhastamiseks membraani vastupidises suunas loputamisega võib kasutada easycare puhastustarvikut.
  • Page 172: B Ettevaatusabinõud

    2. Ärge kasutage pikendusjuhtmeid kohas, kus need näiteks hapnikutelgis. võivad kukkuda vanni, kraanikaussi või muusse 13. Kasutage ainult PARI originaalvaruosi ja -tarvikuid. vedelikku. Vastasel juhul võib see põhjustada talitlushäireid ja 3. Samuti ärge kasutage inhalatsioonisüsteemi kohas, häirida lähedalasuvate seadmete tööd.
  • Page 173 Ettevaatusabinõud 18. Kui seda toodet kasutavad lapsed või füüsiliste või vaimsete puuetega isikud või kasutamine toimub nende läheduses, on vajalik pidev järelevalve. 19. Pisidetailid või murdunud osad võidakse alla neelata või need võivad blokeerida hingamisteid ning nebulisaatori juhe kujutab endast lämbumisohtu. 20.
  • Page 174: C Eflow ® Rapid Inhalatsioonisüsteemi Osad

    ® eFlow rapid inhalatsioonisüsteemi osad ® C eFlow rapid inhalatsioonisüsteemi osad Veenduge, et teil on allpool näidatud osad. Mõned osad tarnitakse kandekotis, mida saab kasutada ka süsteemi transportimiseks. Inhalatsioonisüsteem sisaldab easycare puhastustarvikut. Nebulisaator (2x) ® Aerosooliotsik eBase Controller Nebulisaatori korpus Ravimikaas Nebulisaatori juhe Sinine...
  • Page 175 ® eFlow rapid inhalatsioonisüsteemi osad Üldine teave nebulisaatori ja controlleri kohta Nebulisaatori korpus on tarnimisel eelnevalt kokku pandud ja sisaldab sinist sissehingamisklappi. Võite avada nebulisaatori korpuse, tõmmates ettevaatlikult klõpssulgurist (c). Ravimianum (a) ja aerosoolikamber (b) on „liigendiga“ ühendatud ja neid ei tohi teineteise küljest eemaldada. ETTEVAATUST Ärge puudutage aerosooliotsiku hõbedast keskosa.
  • Page 176: D Controlleri Laadimine

    Controlleri laadimine D Controlleri laadimine Controller töötab integreeritud akupaketi abil ja seda saab igal ajal laadida. Toiteallika kasutamine: Toiteallikas kohandub automaatselt vastavalt sisendpingele ja laeb controlleri integreeri- tud akupaketti. Toiteallikat saab kasutada kogu maailmas, kuid võib olla vajalik riigipõhise adapteri vahetamine. Samm D1 Riigipõhise adapteri (a) vahetamiseks vajutage Joonis D1...
  • Page 177 Controlleri laadimine Samm D3 Ühendage toiteallikas seina pistikupessa. Joonis D3 Toiteallikas laeb controlleri akusid. Niipea kui laadi- misprotsess on lõpule viidud, näete täislaetud akut. Märkus: Aku tööea säilitamiseks on soovitatav: • laadige akut ainult siis, kui see on peaaegu tühi. •...
  • Page 178: E Nebulisaatori Puhastamine

    Nebulisaatori puhastamine E Nebulisaatori puhastamine HOIATUS Teie uus nebulisaator ei ole kasutamiseks valmis. Te peate nebulisaatorit puhastama enne esimest ning iga järgmist kasutust. Samuti peate nebulisaatori ravipäeva lõpus desinfitseerima. ETTEVAATUST Ärge puudutage aerosooliotsiku hõbedast keskosa. Selle puudutamine võib kahjustada membraani, mis pihustab aerosooli.
  • Page 179 Nebulisaatori puhastamine Samm E3 Lisage mõned tilgad läbipaistvat vedelat nõude- Joonis E3 pesuvahendit puhtasse vanni või kaussi sooja (umbes 37 °C või 98 °F) kraanivette ja leotage kõiki nebulisaatori osi 5 minutit. ETTEVAATUST Aerosooliotsiku membraan võib väga kergesti kahjustada saada. - Ärge püüdke puhastada aerosooliotsikut harjaga.
  • Page 180 Nebulisaatori puhastamine Märkus: Vajadusel puhastage aerosooliotsiku membraani easycare puhastustarviku abil (mitte rohkem kui kaks korda nädalas). Järgige easycare kasutusjuhendit. Samm E6 easycare reziimi avamine. Joonis E6 Vajutage ja hoidke ON/OFF nuppu (Joonis E6) vajutatult, kuni ilmub easycare ekraan (Joonis E6b), seejärel vabastage ON/OFF nupp. Te kuulete ühte „piiksu“...
  • Page 181: F Nebulisaatori Desinfitseerimine

    Nebulisaatori desinfitseerimine F Nebulisaatori desinfitseerimine Märkus: Enne nebulisaatori desinfitseerimist tuleb see puhastada. Ainult eelnevalt puhastatud nebulisaatorit saab tõhusalt desinfitseerida. 1. meetod (eelistatud): Termiline desinfitseerimine (keetmine) Desinfitseerige nebulisaatori osad destilleeritud veeskeetmise teel. Samm F1 Täitke puhas kastrul piisava koguse destilleeritud veega, et kõik osad oleksid täielikult kaetud. ETTEVAATUST Kastruli kuuma põhja vastu puutumisel võib plastmaterjal sulada.
  • Page 182 Nebulisaatori desinfitseerimine Samm F5 Laske osadel õhu käes puhtal, ebemevabal rätikul Joonis F5 kuivada. Samm F6 Kui osad on täielikult kuivanud, hoidke neid puhtas kotis või katke need puhta, ebemevaba rätikuga. Pange osad vahetult enne ravi uuesti kokku. 2. meetod: Auruga desinfitseerimine Auruga desinfitseerimine võib toimuda kaubanduses saadaoleva lutipudelite desinfektoriga, mille tööaeg on vähemalt 6 minutit.
  • Page 183 Nebulisaatori desinfitseerimine 3. meetod: Pesur-desinfektor (ainult professionaalsed tervishoiuasutused) Kasutage pesur-desinfektorit vastavalt ISO 15883 standardite seerias sätestatud nõuetele. Selle protseduuri tõhusus on valideeritud puhastusvahendina leeliselist ensümaatilist puhastusvahendit ® neodisher MediClean forte (Chemische Fabrik Dr. Weigert, Hamburg) koos neutraliseerijana demineraliseeritud vee kasutamisel. Nebulisaatorit võib kasutada ainult üks patsient ja seda ei tohi jagada patsientide vahel.
  • Page 184: G Controlleri, Nebulisaatori Juhtme Ja Toiteallika Puhastamine Ja Desinfitseerimine

    Controlleri, nebulisaatori juhtme ja toiteallika puhastamine ja desinfitseerimine G Controlleri, nebulisaatori juhtme ja toiteallika puhastamine ja desinfitseerimine Samm G1 Kui controller, nebulisaatori juhe või toiteallikas vajab puhastamist, ühendage nebulisaatori juhe ja toiteallikas controlleri küljest lahti ja tõmmake toiteallikas seina pistikupesast välja. Samm G2 Puhastamisekspühkige controlleri korpust, nebulisaatori juhet ja toiteallikat puhta, niiske ja...
  • Page 185: H Inhalatsioonisüsteemi Kokkupanek

    Inhalatsioonisüsteemi kokkupanek H Inhalatsioonisüsteemi kokkupanek HOIATUS Enne esmakordset kasutamist tuleb nebulisaator puhastada. Järgige peatükk E esitatud juhiseid. Märkus: Liiga külma aerosooli sissehingamine võib ärritada hingamisteid. Võtke ravimid külmikust välja enne inhalatsioonisüsteemi kokkupanekut. Samm H1 Peske käed seebi ja veega. Joonis H1 Kuivatage hoolikalt.
  • Page 186 Inhalatsioonisüsteemi kokkupanek Samm H3 Sisestage sinine sissehingamisklapp Joonis H3 aerosoolikambrisse (a). Veenduge, et klapid (b) on suunatud alla ja paiknevad nõuetekohaselt. Samm H4 Sulgege nebulisaator, lükake selleks Joonis H4 aerosoolikamber (a) ravimianumaga (b) kokku. Peaksite kuulma kerget „klõpsatust“, kui klõpssulgur (c) aerosoolikambrisse lukustub. Kui te ei kuule ega tunne kerget klõpsatust, avage nebulisaator ja kontrollige, kas sinine sissehinga- misklapp on korralikult paigas.
  • Page 187 Inhalatsioonisüsteemi kokkupanek Samm H6 Ühendage nebulisaatori juhe nebulisaatoriga. Joonis H6 Joondage pistiku (a) alumine külg nebulisaatori alumise külje (b) järgi. Tõstke pistikut, kuni nebulisaatori juhtme (c) klamber kinnitub nebulisaatori alumise tagumise osa külge. Samm H7 Ühendage nebulisaatori juhe controlleriga. Joonis H7 Kinnitage nebulisaatori juhtme ristkülikukujuline ots (a) controlleri põhja külge.
  • Page 188: I Ravi Teostamine

    Ravi teostamine Ravi teostamine Samm I1 Lisage ravim ravimianumasse. Veenduge, et Joonis I1 nebulisaator on tasasel ja tugeval pinnal. ETTEVAATUST ® Ärge kasutage eFlow rapid nebulisaatoriga inhaleerimiseks eeterlikke õlisid, kuna võib tekkida hingamisteede ärritus (tugev köha). HOIATUS - Ärge täitke nebulisaatorit üle. Veenduge alati, et ravimit ei oleks üle maksimaalse täitetaseme (vt nebulisaatori skaala ülemist märgistust).
  • Page 189 Ravi teostamine Samm I3 Ettevalmistamiseks istuge mugavalt ja sirge Joonis I3 seljaga. Asetage huulik oma alahuule ja keele peale. Suruge huuled huuliku ümber, kuid ärge katke sinist väljahingamisklappi (a) kinni. Hoidke nebulisaatorit horisontaalselt. Samm I4 Alustage ravi. Vajutage controlleril Joonis I4 ON/OFF nuppu (a).
  • Page 190 Ravi teostamine Samm I6 Hingake normaalselt läbi huuliku. Huulik peab Joonis I6 olema ravi ajal teie suus. Väljahingamisel näete, kuidas aerosool väljub huuliku sinisest väljahinga- misklapist. See on normaalne. Ärge hingake läbi nina. ETTEVAATUST Hoidke nebulisaatorit horisontaalselt, sest muidu võib controller lülituda välja enne ravi lõppu. Samm I7 Ravi peatamiseks.
  • Page 191 Ravi teostamine Samm I9 Kui ravi on lõppenud, võtke oma nebulisaator Joonis I9 puhastamiseks lahti, tehke selleks nebulisaatori kokkupakekuks vajalikud sammud vastupidises järjestuses. Aerosooliotsiku saab eemaldada, kui suruda aerosooliotsiku külgedel asuvad kaks painduvat sakki (a) kokku. ® Märkus: eFlow rapid nebulisaatori puhul ei ole võimalik pihustada umbes 1 ml ravimit ja see jääb ravimimahutis kasutamata.
  • Page 192: J Controlleri Seadistused

    Controlleri seadistused J Controlleri seadistused Saate teha seadistusi nii ekraani valgustuse kui ka helinäidikute osas. Samm J1 Seadistuste režiimi sisenemine. Vajutage ja Joonis J1 hoidke ON/OFF nuppu vajutatult (Joonis J1), kuni jätate easycare ekraani vahele. Kui ilmub seadistuste ekraan (Joonis J1b), vabas- tage ON/OFF nupp.
  • Page 193 Controlleri seadistused Samm J2 Muutke taustavalguse seadistusi. Esimese Joonis J2a sammuna saate teha muudatusi taustavalguses. Vaikeseadistus ON/OFF Nupu korduval vajutamisel saate valida suvandite „Vaikeseadistus“ (Joonis J2a), „Tausta- valgus alati SEES“ (Joonis J2b) ja „Taustavalgus alati VÄLJAS“ (Joonis J2c) vahel. Tarneolekus on valitud suvand „Vaikeseadistus“: Taustavalgus lülitub 1 sekundiks sisse, kui nuppu vajutatakse või Joonis J2b...
  • Page 194 Controlleri seadistused Samm J4 Heliseadistuste muutmine. Teise sammuna Joonis J4a saate muuta helisignaalide intensiivsust. ON/OFF Vaikeseadistus nupu korduval vajutamisel saate valida erinevate valikute vahel: „Vaikeseadistus“ (Joonis J4a), „Vähendatud helisignaalid“ üksiku helisignaali jaoks oleku tagasiside puhul (Joonis J4b) ja „Kõik helisignaalid VÄLJAS“ (Joonis J4c). Tarneolekus on valitud suvand „Vaikeseadistus“: Kõik Joonis J4b helisignaalid SEES.
  • Page 195: K Veaotsing

    Veaotsing K Veaotsing Controlleri signaal, kui controller töötab nõuetekohaselt Controlleri ekraani Ekraani sümbol/ Olek Vajalik toiming kuva controlleri heli Taimer loeb alla Normaalne: Taimer käivitub Meetmed ei ole vajalikud. enne ravi. Controller töötab nõuetekohaselt. Pidev Normaalne: Aerosooli Meetmed ei ole vajalikud. (vahelduv udu) pihustatakse, vigu ei ole Nebulisaator on ühendatud ja...
  • Page 196 Veaotsing Controlleri ekraani Ekraani sümbol/ Olek Vajalik toiming kuva controlleri heli Vilkuv vahelduv Normaalne: Seade lülitati Kui seade lülitati käsitsi välja ja helisignaal välja. ravimeid on veel alles, käivitage controller uuesti. Pidev Normaalne: Valiti easycare Meetmed ei ole vajalikud. režiim. Easycare on ühendatud ja töötab nõuetekohaselt.
  • Page 197 Veaotsing Controlleri ekraani Ekraani sümbol/ Olek Vajalik toiming kuva controlleri heli Vilkuv vahelduv • Seade on saavutanud • Kontrollige, kas ravimianumas helisignaal 20-minutilise maksimaalse on veel ravimeid (vt märkused, aja ja lülitub välja. Samm I9). • Kui ravimianumas on veel ravimit, käivitage controller uuesti.
  • Page 198 Veaotsing Muud rikked ja tõrked, mis nõuavad toiminguid Viga/olek Võimalik põhjus/kõrvaldamine 13. Controllerit ei saa sisse lülitada - Ühendage akude laadimiseks toiteallikas. (piiksu ei kõla). - Kontrollige, kas toiteallikas on ühendatud controllerisse ja seinapistikupessa. 14. Seade lülitub töö ajal enneaegselt välja - Nebulisaatorit ei hoitud horisontaalselt.
  • Page 199: L Garantiitingimused

    Garantiitingimused L Garantiitingimused PARI garanteerib teile kahe aasta pikkuse garantiiaja Kui erandjuhul peaks tekkima defekt, siis vahetab PARI vältel, et teie inhalatsioonisüsteemil ei esine sihipärase seadme välja. Seadme võib asendada identse või kasutamise korral tehasepoolseid materjali- ega vähemalt võrreldava varustusega mudeliga.
  • Page 200: M Varuosad Ja Tarvikud

    Aerosol Head 678B2620 Huulik 078G3601 Nebulisaatori juhe 178G6010 Jäiga korpusega kandekott 078E8010 PARI filter/klapikomplekt 041G0500 PARI SMARTMASK (täiskasvanud) 041G0730 SMARTMASK Kids (2-aastased ja vanemad lapsed) 078G5000 SMARTMASK Baby (imikud kaaluga 2,5 kg ja rohkem) 078G5026 easycare puhastustarvik aerosooliotsikule 078G6100 Toiteallikas 078B7116 a) Tarvikute kättesaadavus võib riigiti/müügipiirkonniti erineda.
  • Page 201: N Tehnilised Andmed

    Kaal: nebulisaator 55 g / 1,9 oz Mõõtmed (pxsxk): nebulisaator (umbes) 14,5 x 5,0 x 6,3 cm / 5,7 x 2 x 2,5 in PARI toiteallikas (REF 078B7116 rahvusvahelise Sisend: 100 - 240 V, 50-60 Hz toiteallika jaoks) Väljund: 5 V Koguvõimsus <...
  • Page 202 Kasutusviis Pidev kasutus Keskkond Kodune kasutamine ja professionaalsed tervishoiuasutused Andmeid elektromagnetilise ühilduvuse kohta võite tellida tabeli kujul PARI kaudu või internetist aadressil https://www.pari.com /fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. ® eFlow rapid nebuliser system – Teil on küsimusi oma seadme kohta? Pöörduge oma teeninduspartneri poole...
  • Page 203 Tehnilised andmed Seadme materjalid See toode koosneb peamiselt järgmistest materjalidest: - Controlleri korpus: akrüülnitriil-butadieen-stüreeni kopolümeer, termoplastsed elastomeerid, polüetüleen - Nebulisaator koos aerosooliotsikuga: polüpropüleen, termoplastsed elastomeerid, polüoksümetüleen, silikoon-kautšuk, roostevaba teras - Huulik: polüpropüleen, silikoon-kautšuk Tootmisel pole kasutatud looduslikku kautšukki (lateksit). Kasutusiga ®...
  • Page 204: O Sümbolid

    Sümbolid O Sümbolid Meditsiiniseade Üks patsient - korduvalt kasutatav Tutvuge kasutusjuhendiga Järgige kasutusjuhendit Tootja Tootmiskuupäev Partii tähistus Tootekood Seerianumber Unikaalne identifitseerimistunnus CE-vastavusmärgis: See toode vastab Euroopas meditsiiniseadmetele esitatavatele nõuetele (EL 2017/745). Alalisvool Vahelduvvool Tööosa kaitseaste: Tüüp BF Minimaalne ja maksimaalne ümbritsev temperatuur Minimaalne ja maksimaalne õhuniiskus Minimaalne ja maksimaalne atmosfäärirõhk II kaitseklassi seade...
  • Page 205 15°. Ärge jäätmekäidelge olmejäätmete hulgas. See toode tuleb jäätmekäidelda vastavalt (riigis, maakonnas või vallas) kehtivatele eeskirjadele. PARI jätab endale õiguse tehniliste muudatuste tegemiseks. Teave seisuga: 2023-09 ® eFlow rapid nebuliser system – Teil on küsimusi oma seadme kohta? Pöörduge oma teeninduspartneri poole...
  • Page 206: Kiirjuhised

    Kiirjuhised 1. Palun lugege kogu kasutusjuhend läbi ja järgige sealjuures kõiki hoiatusjuhiseid ja ettevaatusabinõusid. 2. Otsige neid osi (üksikasjalikke juhiseid vt lk 172). Nebulisaator ® eBase Nebulisaatori Aero- Nebulisaatori Sissehinga- Huulik Ravimikaas Controller juhe sooliotsik korpus misklapp 3. Puhastage nebulisaatori osad enne esmakordset kasutamist ja kohe pärast iga kasutamist (üksikasjalikke juhiseid vt lk 176).
  • Page 207 Kiirjuhised 5. Pange nebulisaator kokku (üksikasjalikke juhiseid vt lk 183). Ühendage nebulisaatori Paigaldage aerosooliotsik ja Kinnitage huulik. seejärel sisestage sinine juhe nebulisaatori ja controlleriga. sissehingamisklapp. 6. Viige läbi ravi (üksikasjalikke juhiseid vt lk 186). Controller näitab raviekraani, kui Asetage nebulisaator suhu ja Valage ravim ravimianumasse ja toimub pihustamine.
  • Page 208 ® eFlow rapid nebuliser system – Teil on küsimusi oma seadme kohta? Pöörduge oma teeninduspartneri poole...
  • Page 209 UPUTE ZA UPOTREBU ® Za sustav za inhalaciju eFlow rapid 178G1102 Sadržaj A Uvod ............................... 208 B Sigurnosne mjere opreza ......................210 ® C Dijelovi vašeg sustava za inhalaciju eFlow rapid ..............212 D Punjenje Controllera ........................214 E Čišćenje kompleta za inhalaciju ....................216 F Dezinfekcija kompleta za inhalaciju ....................
  • Page 210: A Uvod

    Uvod A Uvod ® Sustav za inhalaciju eFlow rapid je tih i lagan medicinski Ove ʺUpute za upotrebuʺ (IFU) sadrže informacije i uređaj na baterije koji pretvara vaš lijek u aerosol za sigurnosne mjere opreza za vaš sustav za inhalaciju. inhalaciju.
  • Page 211 Dodatni pribor Za bebe i dojenčad koja za udisanje ne mogu koristiti nastavak za usta PARI nudi odgovarajuće maske. Nastavak za usta s filtrom smanjuje otpuštanje aerosola koji se izdiše u okolni zrak. Za čišćenje generatora aero- sola ispiranjem opne može se koristiti pomoć...
  • Page 212: B Sigurnosne Mjere Opreza

    13. Koristite samo originalne dijelove i dodatni pribor 3. Također, nemojte koristiti sustav za inhalaciju tamo PARI. U protivnom može doći do kvara, uključujući gdje može upasti u vodu, npr. u kadi. ometanje uređaja u blizini.
  • Page 213 Sigurnosne mjere opreza 18. Kad proizvod koriste djeca, odnosno kad se koristi u blizini djece ili osoba s tjelesnim ili mentalnim poteš- koćama, potreban je strogi nadzor. 19. Mali ili slomljeni dijelovi mogu se progutati ili začepiti dišne putove, a spojni kabel predstavlja opasnost od davljenja.
  • Page 214: C Dijelovi Vašeg Sustava Za Inhalaciju Eflow ® Rapid

    ® Dijelovi vašeg sustava za inhalaciju eFlow rapid ® C Dijelovi vašeg sustava za inhalaciju eFlow rapid Osigurajte da imate dijelove prikazane u nastavku. Nekoliko dijelova se isporučuje u prijenosnoj kutiji koja se može koristiti i za transport sustava. Sustav za inhalaciju sadrži pomoć za čišćenje easycare. Komplet za inhalaciju ®...
  • Page 215 ® Dijelovi vašeg sustava za inhalaciju eFlow rapid Opće informacije o kompletu za inhalaciju i Controlleru Tijelo kompleta za inhalaciju je unaprijed sastavljeno pred isporuku i sadrži plavi ventil za udisanje. Tijelo kompleta za inhalaciju možete otvoriti nježnim povlačenjem kartice (c). Posuda za lijekove (a) i komora za aerosol (b) su pričvršćene pomoću „šarke“...
  • Page 216: D Punjenje Controllera

    Punjenje Controllera D Punjenje Controllera Controller radi s ugrađenim pakiranjem baterija i može se bilo kada napuniti. Korištenje napajanja: Napajanje će se automatski prilagoditi dolaznom naponu i punit će ugrađeno pakiranje bate- rija u controlleru. Može se koristiti širom svijeta, no može zahtijevati promjenu adaptera specifičnog za državu. Korak D1 Za promjenu adaptera specifičnog za Sl.
  • Page 217 Punjenje Controllera Korak D3 Ukopčajte napajanje u zidnu utičnicu. Sl. D3 Napajanje će puniti baterije u controlleru. Čim proces punjenja završi, vidjet ćete potpuno napunjene baterije. Napomena: Kako biste očuvali trajanje baterije, preporuča se • napunite bateriju tek kad je skoro prazna. •...
  • Page 218: E Čišćenje Kompleta Za Inhalaciju

    Čišćenje kompleta za inhalaciju E Čišćenje kompleta za inhalaciju UPOZORENJE Vaš novi komplet za inhalaciju nije spreman za upotrebu. Komplet za inhalaciju morate očistiti prije nego ga prvi put upotrijebite, kao i nakon svake upotrebe. Komplet za inhalaciju također morate dezinficirati na kraju svakog dana liječenja.
  • Page 219 Čišćenje kompleta za inhalaciju Korak E3 Dodajte nekoliko kapi prozirnog tekućeg Sl. E3 deterdženta za posuđe u toplu (oko 37 °C ili 98 °F) vodu iz slavine i potopite dijelove kompleta za inhalaciju na 5 minuta. OPREZ Opna generatora aerosola može se vrlo lako oštetiti.
  • Page 220 Čišćenje kompleta za inhalaciju Napomena: Po potrebi očistite opnu generatora aerosola s pomoći za čišćenje easycare (ne više od dvaput tjedno). Slijedite upute za upotrebu za easycare. Korak E6 Uđite u način rada easycare. Sl. E6 Pritisnite i držite ON/OFF gumb (Sl. E6) na controlleru dok se ne pojavi zaslon easycare (Sl.
  • Page 221: F Dezinfekcija Kompleta Za Inhalaciju

    Dezinfekcija kompleta za inhalaciju F Dezinfekcija kompleta za inhalaciju Napomena: Prije dezinfekcije prvo očistite komplet za inhalaciju. Komplet za inhalaciju ne može se učinkovito dezinficirati ako se prvo ne očisti. Metoda 1 (preferirana): Toplinska dezinfekcija (prokuhavanje) Dezinficirajte dijelove kompleta za inhalaciju prokuhavanjem u destiliranoj vodi.
  • Page 222 Dezinfekcija kompleta za inhalaciju Korak F5 Osušite zrakom dijelove na čistom ubrusu bez Sl. F5 dlačica. Korak F6 Kad su svi dijelovi potpuno suhi, pohranite ih u čistu vrećicu ili ih prekrijte čistim ubrusom bez dlačica. Ponovno ih sastavite neposredno prije liječenja. Metoda 2: Dezinfekcija parom Dezinfekcija parom može se izvesti komercijalno dostupnim uređajem za dezinfekciju dječjih bočica s vremenom rada od...
  • Page 223 Dezinfekcija kompleta za inhalaciju Korak F10 Kad su svi dijelovi potpuno suhi, pohranite ih u čistu vrećicu ili ih prekrijte čistim ubrusom bez dlačica. Ponovno ih sastavite neposredno prije liječenja. Metoda 3: Perilica-uređaj za dezinfekciju (samo profesionalna zdravstvena skrb) Perilicu-uređaj za dezinfekciju koristite sukladno zahtjevima navedenima u seriji standarda ISO 15883.
  • Page 224: G Čišćenje I Dezinfekcija Vašeg Controllera, Spojnog Kabela, Napajanja

    Čišćenje i dezinfekcija vašeg Controllera, spojnog kabela, napajanja G Čišćenje i dezinfekcija vašeg Controllera, spojnog kabela, napajanja Korak G1 Ako controller, spojni kabel ili napajanje treba očistiti, iskopčajte spojni kabel i napajanje iz controllera i iskopčajte napajanje iz zidne utičnice. Korak G2 Za čišćenje, obrišite kućište controllera, spojni kabel i napajanje čistim i vlažnim mekim ubrusom.
  • Page 225: H Sastavljanje Vašeg Sustava Za Inhalaciju

    Sastavljanje vašeg sustava za inhalaciju H Sastavljanje vašeg sustava za inhalaciju UPOZORENJE Vaš se komplet za inhalaciju mora očistiti prije prvog korištenja. Slijedite upute dane u poglavlje E. Napomena: Udisanje prehladnog aerosola može nadražiti dišne putove. Lijek izvadite iz hladnjaka prije nego sastavite sustav za inhalaciju.
  • Page 226 Sastavljanje vašeg sustava za inhalaciju Korak H3 Umetnite plavi ventil za udisanje u komoru za Sl. H3 aerosol (a). Pobrinite se da su klapne (b) okrenute prema dolje i ispravno zabrtvljene. Korak H4 Zatvorite komplet za inhaliranje pritiskom na Sl. H4 komoru za aerosol (a) zajedno s posudom za lijekove (b).
  • Page 227 Sastavljanje vašeg sustava za inhalaciju Korak H6 Spojite spojni kabel na komplet za inhaliranje. Sl. H6 Poravnajte dno konektora (a) s dnom kompleta za inhaliranje (b). Podignite dok kartica na spojnom kabelu (c) ne sjedne na stražnji donji dio kompleta za inhaliranje. Korak H7 Spojite spojni kabel na controller.
  • Page 228: I Provedba Liječenja

    Provedba liječenja Provedba liječenja Korak I1 Dodajte lijek u posudu za lijekove. Osigurajte da Sl. I1 je komplet za inhaliranje postavljen na ravnu i sta- bilnu površinu. OPREZ Ne pokušavajte udisati eterična ulja s kompletom ® za inhaliranje eFlow rapid, jer to može nadražiti dišne putove (intenzivan kašalj).
  • Page 229 Provedba liječenja Korak I3 Kako biste se pripremili, sjedite u opušten, Sl. I3 uspravan položaj. Postavite nastavak za usta na vrh donje usne i jezika. Zatvorite usta oko nastavka za usta, ali ne pokrivajte plavi ventil za udisanje (a). Držite svoj komplet za inhaliranje ravno. Korak I4 Započnite liječenje.
  • Page 230 Provedba liječenja Korak I6 Dišite normalno kroz nastavak za usta. Nastavak Sl. I6 za usta treba ostati u ustima tijekom liječenja. Dok izdišete, vidjet ćete kako aerosol izlazi iz plavog ventila za udisanje na nastavku za usta. To je normalno. Nemojte disati kroz nos.
  • Page 231 Provedba liječenja Korak I9 Kad je liječenje završeno, rastavite komplet za Sl. I9 inhaliranje za čišćenje obrnutim redoslijedom koraka kojims ste ga sastavili. Generator aerosola se može skinuti stiskanjem dvije savitljive kartice (a) na bočnim stranama generatora aerosola. Napomena: S kompletom za inhaliranje ®...
  • Page 232: J Postavke Controllera

    Postavke controllera J Postavke controllera Postavke možete podesiti za rasvjetu na svom zaslonu, kao i zvučne indikatore. Korak J1 Uđite u način rada za postavke. Pritisnite i držite Sl. J1 gumb ON/OFF (Sl. J1) dok ne preskočite zaslon easycare. Kad se pojavi zaslon postavki (Sl. J1b), pustite gumb ON/OFF.
  • Page 233 Postavke controllera Korak J2 Promijenite postavke pozadinske rasvjete. Sl. J2a U prvom koraku možete izmijeniti pozadinsku Default (Zadano) rasvjetu. Ponovnim pritiskom gumba ON/OFF možete odabrati između opcija „Default (Zadano)" (Sl. J2a), „Backlight always ON (Pozadinska rasvjeta uvijek UKLJUČENA)" (Sl. J2b) i „Backlight always OFF (Pozadinska rasvjeta uvijek ISKLJU- ČENA)"...
  • Page 234 Postavke controllera Korak J4 Promijenite postavke zvuka. U drugom koraku Sl. J4a možete promijeniti jačinu tonova signala. Ponovnim Zadano pritiskom gumba ON/OFF možete odabrati između opcija: „Zadano" (Sl. J4a), „Smanjeni tonovi signala“ za jedan bip za povratnu informaciju o statusu (Sl. J4b) i „Svi tonovi signala ISKLJUČENI" (Sl.
  • Page 235: K Rješavanje Problema

    Rješavanje problema K Rješavanje problema Signal controllera kad radi ispravno Zaslon controllera Simbol zaslona/ Stanje Potrebna radnja zvuk controllera Tajmer odbrojava Normalno: Tajmer se Nije potrebna nikakva radnja. pokreće prije liječenja. Controller radi ispravno. Ujednačeno Normalno: Stvara aerosol, Nije potrebna nikakva radnja. (izmjenična nisu otkrivene greške.
  • Page 236 Rješavanje problema Zaslon controllera Simbol zaslona/ Stanje Potrebna radnja zvuk controllera Bljeskanje Normalno: Uređaj je Ako se uređaj ručno isključio, s izmjeničnim isključen. a ostalo je lijeka, ponovno tonom signala pokrenite controller. Ujednačeno Normalno: Odabran je način Nije potrebna nikakva radnja. rada easycare.
  • Page 237 Rješavanje problema Zaslon controllera Simbol zaslona/ Stanje Potrebna radnja zvuk controllera Bljeskanje • Uređaj je dostigao maksi- • Provjerite je li u posudi za s izmjeničnim malno vrijeme od 20 minuta lijekove ostalo lijeka (pogle- tonom signala pa će se isključiti. dajte Napomene, Korak I9).
  • Page 238 Rješavanje problema Ostali kvarovi i greške koje zahtijevaju neku radnju Kvar/stanje Mogući uzrok/rješenje 13. Controller se ne uključuje - Spojite napajanje kako biste napunili baterije. (nema bip signala). - Provjerite je li napajanje ukopčano u controller i u zidnu utičnicu. 14.
  • Page 239: L Uvjeti Jamstva

    Uvjeti jamstva L Uvjeti jamstva Tvrtka PARI vam jamči da će vaš sustav za inhalaciju, Ako se, iznimno, pojavi nedostatak, PARI će zamijeniti ako se koristi za svoju namjenu, biti bez nedostataka u uređaj. Uređaj se može zamijeniti identičnim ili barem materijalu ili izradi uzrokovanih proizvodnim procesom jednako opremljenim modelom.
  • Page 240: M Rezervni Dijelovi I Dodatni Pribor

    Nastavak za usta 078G3601 Spojni kabel 178G6010 Tvrda kutija za nošenje 078E8010 PARI komplet ventila filtra 041G0500 PARI SMARTMASK (odrasli) 041G0730 SMARTMASK Kids (djeca u dobi od 2 i više godina) 078G5000 SMARTMASK Baby (bebe teške 2,5 kg i više) 078G5026 easycare pomoć...
  • Page 241: N Tehnički Podaci

    55 g / 1,9 oz Dimenzije (DxŠxV): komplet za inhaliranje (približno) 14,5 x 5,0 x 6,3 cm / 5,7 x 2 x 2,5 in PARI napajanje (REF 078B7116 za međunarodno Ulaz: 100 - 240 V, 50-60 Hz napajanje) Izlaz: 5 V Ukupna snaga <...
  • Page 242 Kontinuirani rad Okolina Postavke za kućnu upotrebu i profesionalnu zdravstvenu skrb Podaci o elektromagnetskoj kompatibilnosti dostupni su u tabličnom obliku na zahtjev od tvrtke PARI ili na Internetu na https://www.pari.com /fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. ® eFlow rapid nebuliser system – Imate pitanja o svom uređaju? Kontaktirajte svog servisnog partnera...
  • Page 243 Tehnički podaci Materijali uređaja Ovaj se proizvod sastoji uglavnom od sljedećih materijala: - Kućište controllera: Akrilonitril-butadien-stiren kopolimer, termoplastični elastomeri, polietilen - Komplet za inhalaciju uključujući generator aerosola: Polipropilen, termoplastični elastomeri, polioksimetilen, silikonska guma, nehrđajući čelik - Nastavak za usta: Polipropilen, silikonska guma Nije načinjeno s prirodnom gumom (lateks).
  • Page 244: O Simboli

    Simboli O Simboli Medicinski uređaj Jedan pacijent - višestruka upotreba Pratite upute za upotrebu Slijedite upute za upotrebu Proizvođač Datum proizvodnje Broj serije Broj artikla Serijski broj Jedinstveni identifikator uređaja Oznaka CE: Ovaj je proizvod sukladan europskim zahtjevima za medicinske uređaje (EU 2017/745). Istosmjerna struja Izmjenična struja Klasa zaštite primijenjenog dijela: Tip BF...
  • Page 245 15°. Ne odlagati u kućni otpad. Ovaj se proizvod mora odložiti sukladno relevantnim (nacionalnim, okružnim ili općinskim) propisima. PARI pridržava pravo na tehničke izmjene. Informacije na dan: 2023-09 ® eFlow rapid nebuliser system – Imate pitanja o svom uređaju? Kontaktirajte svog servisnog partnera...
  • Page 246: Brze Upute

    Brze upute 1. Pročitajte cijele upute za upotrebu pazeći na sva upozorenja i mjere opreza. 2. Pronađite ove dijelove (za detaljne upute pogledajte stranica 212). Komplet za inhalaciju ® eBase Spojni kabel Generator Tijelo kompleta Ventil za Nastavak za Čep za lijek Controller aerosola za inhalaciju...
  • Page 247 Brze upute 5. Sastavite svoj komplet za inhalaciju (za detaljne upute pogledajte stranica 223). Spojite spojni kabel na komplet za Umetnite generator aerosola, Postavite nastavak za usta. a zatim i plavi ventil za udisanje. inhaliranje i na controller. 6. Započnite liječenje (za detaljne upute pogledajte stranica 226). Controller prikazuje zaslon liječenja Stavite komplet za inhalaciju u usta Dodajte lijek u posudu za lijekove i...
  • Page 248 ® eFlow rapid nebuliser system – Imate pitanja o svom uređaju? Kontaktirajte svog servisnog partnera...
  • Page 249 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ® eFlow rapid 178G1102 inhalációs rendszerhez Tartalomjegyzék A Bevezetés............................248 B Biztonsági intézkedések....................... 250 ® C Az eFlow rapid inhalációs rendszer részei................252 D A controller töltése ........................254 E A porlasztó tisztítása ........................256 F A porlasztó fertőtlenítése ......................259 G A controller, a ködvezeték és a tápegység tisztítása és fertőtlenítése........
  • Page 250: A Bevezetés

    Bevezetés A Bevezetés ® Az eFlow rapid inhalációs rendszer egy csendes, Ez a „Használati utasításʺ (HU) az inhalációs rendszer- könnyű, akkumulátorról működő orvostechnikai eszköz, rel kapcsolatos információkat és biztonsági intézkedése- amely a gyógyszert inhalálásra alkalmas aeroszollá ket tartalmazza. alakítja. Vegye figyelembe a gyógyszerhez mellékelt betegtájé- A gyógyszert a porlasztó...
  • Page 251 és spontán légzésre képes személyek használhatják. Tartozékok A PARI megfelelő maszkokat kínál azoknak a csecse- mőknek és kisgyermekeknek, akik nem tudják a csutorát használni az inhaláláshoz. A szűrővel ellátott csutora csökkenti a kilélegzett aeroszol környező levegőbe jutó...
  • Page 252: B Biztonsági Intézkedések

    Azonnal húzza ki a fali csatlakozó- gázok vannak jelen, például oxigénsátorban. ból. Csak akkor emelje ki a folyadékból, ha már 13. Kizárólag eredeti PARI alkatrészeket és tartozékokat megtörtént annak áramtalanítása. használjon. Egyéb esetben működési hibák léphet- 5. A helytelen használat az eszköz károsodását, illetve nek fel, beleértve a közeli berendezések zavarását...
  • Page 253 Biztonsági intézkedések 15. Ne használja a készüléket vezetés közben. VIGYÁZAT! 16. Ne helyezze a controllert más működő gyógyászati Teendők a készülék károsodásával, illetve a kezelés berendezések mellé vagy azok tetejére, kivéve, ha hatékonyságának csökkenésével járó kockázatok az eszközt és az adott berendezést is folyamatosan minimalizálása érdekében: figyelik, ügyelve mindkettő...
  • Page 254: C Az Eflow ® Rapid Inhalációs Rendszer Részei

    ® Az eFlow rapid inhalációs rendszer részei ® C Az eFlow rapid inhalációs rendszer részei Győződjön meg arról, hogy a rendelkezésére állnak az alább látható részek. A rendszer több részét is hordtokban szállítjuk le, ami a későbbiekben is használható a rendszer szállítására. Az inhalációs rendszer tartalmaz egy easycare tisztító...
  • Page 255 ® Az eFlow rapid inhalációs rendszer részei Általános tájékoztatás a porlasztóról és a controllerről A porlasztóházat előre összeszerelt állapotban, kék színű belégzősze- leppel együtt szállítjuk. A fület (c) óvatosan felfelé húzva nyithatja ki a porlasztóházat. A gyógyszertartó (a) és a porlasztókamra (b) „csuklósan” kapcsolódik, ezeket tilos szétválasztani egymástól.
  • Page 256: D A Controller Töltése

    A controller töltése D A controller töltése A controller beépített akkumulátortelepről működik, és bármikor újratölthető. A tápegység használata: A tápegység automatikusan igazodik a hálózati feszültséghez, és tölti a controller beépí- tett akkumulátortelepét. A világ minden részén használható, de szükség lehet hozzá az országspecifikus adapterre. D1.
  • Page 257 A controller töltése D3. lépés Dugja be a tápegységet a fali aljzatba. D3. ábra A tápegység tölti a controller akkumulátorait. A töltési folyamat végére az akkumulátor teljesen feltöltött állapotba kerül. Megjegyzés: Az akkumulátor élettartamának megőrzése érdekében a következőket javasoljuk: • Csak akkor töltse az akkumulátort, ha az már majdnem teljesen lemerült.
  • Page 258: E A Porlasztó Tisztítása

    A porlasztó tisztítása E A porlasztó tisztítása FIGYELMEZTETÉS! Az új porlasztó nem használatra kész. Az első használat előtt, majd minden használat után meg kell tisztítani a porlasztót. A kezelési nap végén is fertőtlenítenie kell a porlasztót. VIGYÁZAT! Ne érjen az aeroszolkészítő középső, ezüstszínű részéhez! Ha hozzáér, azzal károsíthatja az aeroszolt előállító...
  • Page 259 A porlasztó tisztítása E3. lépés Adjon tiszta tálba vagy edénybe eresztett meleg E3. ábra (nagyjából 37 °C, azaz 98 °F hőmérsékletű) csap- vízhez néhány csepp tiszta folyékony mosogató- szert, és áztassa be ebbe a porlasztó minden részét 5 percre. VIGYÁZAT! Az aeroszolkészítő...
  • Page 260 A porlasztó tisztítása Megjegyzés: Szükség esetén tisztítsa meg (hetente legfeljebb kétszer) az aeroszolkészítő membránját easycare tisztító segéd- eszközzel. Kövesse az easycare használati utasításban leírtakat. E6. lépés Lépjen be easycare üzemmódba. E6. ábra Nyomja meg és tartsa lenyomva az ON/OFF gombot (E6. ábra) a controlleren, amíg meg nem jelenik az easycare kijelző...
  • Page 261: F A Porlasztó Fertőtlenítése

    A porlasztó fertőtlenítése F A porlasztó fertőtlenítése Megjegyzés: Fertőtlenítés előtt meg kell tisztítani a porlasztót. A porlasztó csak akkor fertőtleníthető hatásos módon, ha előzőleg alaposan megtisztították. 1. (preferált) módszer: Termikus fertőtlenítés (kifőzés) Fertőtlenítse a porlasztó részeit desztillált vízben végzett kifőzéssel. F1.
  • Page 262 A porlasztó fertőtlenítése F5. lépés Hagyja, hogy a tiszta, szöszmentes törülközőre F5. ábra helyezett alkatrészek megszáradjanak a levegőn. F6. lépés Miután minden alkatrész tökéletesen száraz, tárolja őket tiszta tasakban, vagy takarja be őket egy tiszta, szöszmentes törülközővel. Csak közvetlenül a kezelés előtt szerelje megint össze azokat.
  • Page 263 A porlasztó fertőtlenítése F10. lépés Miután minden alkatrész tökéletesen száraz, tárolja őket tiszta tasakban, vagy takarja be őket egy tiszta, szöszmentes törülközővel. Csak közvetlenül a kezelés előtt szerelje megint össze azokat. 3. módszer: Mosó-fertőtlenítő berendezés (kizárólag egészségügyi szakember használhatja) Használjon az ISO 15883 szabványsorozat követelményeinek megfelelő...
  • Page 264: G A Controller, A Ködvezeték És A Tápegység Tisztítása És Fertőtlenítése

    A controller, a ködvezeték és a tápegység tisztítása és fertőtlenítése G A controller, a ködvezeték és a tápegység tisztítása és fertőtlenítése G1. lépés Ha a controllert, a ködvezetéket vagy a tápegysé- get meg kell tisztítani, akkor válassza le a ködveze- téket és a tápegységet a controllerről, majd húzza ki a tápegység dugóját a fali csatlakozóaljzatból.
  • Page 265: H Az Inhalációs Rendszer Összeszerelése

    Az inhalációs rendszer összeszerelése H Az inhalációs rendszer összeszerelése FIGYELMEZTETÉS! A porlasztót meg kell tisztítani az első használat előtt. Kövesse a(z) E fejezet részben található utasításokat. Megjegyzés: A túl hideg aeroszol belélegzése irritálhatja a légutakat. Az inhalációs rendszer összeszerelése előtt vegye ki a gyógyszert a hűtőszekrényből.
  • Page 266 Az inhalációs rendszer összeszerelése H3. lépés Helyezze be a kék belégzőszelepet a H3. ábra porlasztókamrába (a). Ügyeljen arra, hogy a szeleptányérok (b) lefelé nézzenek, és megfelelően felfeküdjenek. H4. lépés Zárja be a porlasztót a porlasztókamrát (a) a H4. ábra gyógyszertartóra (b) nyomva. Egy kattanást hall, amikor a fül (c) rápattan a porlasztókamrára.
  • Page 267 Az inhalációs rendszer összeszerelése H6. lépés Csatlakoztassa a ködvezetéket a porlasztóhoz. H6. ábra Állítsa egy vonalba a ködvezeték csatlakozójának (a) alsó részét a porlasztó (b) alsó részével. Emelje addig a csatlakozót, amíg a ködvezeték (c) bele nem pattan a porlasztó hátoldalának alsó részébe.
  • Page 268: I Kezelés

    Kezelés Kezelés I1. lépés Tegye bele a gyógyszert a gyógyszertartóba. I1. ábra Ügyeljen arra, hogy a porlasztó vízszintes, stabil felületen legyen. VIGYÁZAT! Ne próbáljon meg illóolajokat inhalálni az ® eFlow rapid porlasztó használatával, mivel ez irri- tálhatja a légutakat (erős köhögést válthat ki). FIGYELMEZTETÉS! - Ne töltse túl a porlasztót.
  • Page 269 Kezelés I3. lépés Előkészületként üljön le ellazult helyzetben, I3. ábra függőleges testtel. Helyezze a csutorát az alsó ajkára és a nyelvére. Zárja össze az ajkait a csutora körül, de ne takarja el a kék kilégzőszelepet (a). Tartsa vízszintesen a porlasztót. I4.
  • Page 270 Kezelés I6. lépés Lélegezzen normálisan a csutorán keresztül. I6. ábra A csutorát a kezelés alatt végig tartsa a szájában. Látni fogja, hogy kilégzéskor aeroszol távozik a csutora kék kilégzőszelepén át. Ez normális. Ne az orrán át lélegezzen. VIGYÁZAT! Tartsa vízszintesen a porlasztót, különben a controller kikapcsolhat még a kezelés befejezése előtt.
  • Page 271 Kezelés I9. lépés Miután a kezelés befejeződött, tisztításhoz az I9. ábra összeszerelés lépéseit visszafelé végrehajtva szerelje szét a porlasztót. Az aeroszolkészítőt a két oldalán található rugalmas fülek (a) összenyomá- sával lehet kivenni. ® Megjegyzés: Az eFlow rapid porlasztó esetében kb. 1 ml gyógyszer nem porlasztható, és felhaszná- latlanul marad a gyógyszertartóban.
  • Page 272: J A Controller Beállításai

    A controller beállításai J A controller beállításai Beállíthatja a kijelző megvilágítását és a hangjelzéseket. J1. lépés Lépjen be a beállítások üzemmódba. Nyomja J1. ábra meg és tartsa lenyomva az ON/OFF gombot (J1. ábra) addig, amíg át nem ugorja az easycare kijelzőt.
  • Page 273 A controller beállításai J2. lépés A háttérvilágítás beállításának megváltoztatása. J2a. ábra Első lépésben megváltoztathatja a háttérvilágítást. Alapértelmezett Az ON/OFF gomb ismételt megnyomásával az „Alapértelmezett” (J2a. ábra), a „Háttérvilágítás mindig bekapcsolva" (J2b. ábra) és a „Háttérvilágí- tás mindig kikapcsolva” (J2c. ábra) opciók közül választhat.
  • Page 274 A controller beállításai J4. lépés A hangbeállítások megváltoztatása. A második J4a. ábra lépésben a hangjelzések intenzitása módosítható. Alapértelmezett Az ON/OFF gomb ismételt megnyomásával ön a következő opciók közül választhat: „Alapértelme- zett” (J4a. ábra), „Rövid hangjelzések”, ami az álla- pot-visszajelzésekre figyelmeztető egyetlen csip- panást jelenti, (J4b.
  • Page 275: K Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás K Hibaelhárítás A controller jelzései megfelelő működés esetén Ssz. A controller kijelzője Kijelzőn megje- Állapot Szükséges intézkedés lenő szimbólum/ controller hangjelzése Visszaszámlálás Normál: A számláló a keze- Nem kell tennie semmit. lés megkezdése előtt indul. A controller megfelelően műkö- dik.
  • Page 276 Hibaelhárítás Ssz. A controller kijelzője Kijelzőn megje- Állapot Szükséges intézkedés lenő szimbólum/ controller hangjelzése Villogó, váltakozó Normál: A készülék ki volt Ha a készüléket kézzel hangjelzés kapcsolva. kapcsolták ki, és maradt benne gyógyszer, akkor indítsa újra a controllert. Folyamatos Normál: Az easycare Nem kell tennie semmit.
  • Page 277 Hibaelhárítás Ssz. A controller kijelzője Kijelzőn megje- Állapot Szükséges intézkedés lenő szimbólum/ controller hangjelzése Villogó, váltakozó • Gyógyszer nem • Szükség esetén helyezzen be hangjelzés detektálható. gyógyszert. • Tartsa a porlasztót vízszintesen, és indítsa újra a kezelést az ON/OFF gomb megnyomásával.
  • Page 278 Hibaelhárítás Intézkedést igénylő egyéb hibák Ssz. Hiba/állapot Lehetséges ok/megoldás A controller nem kapcsol be - Csatlakoztassa a tápegységet az akkumulátorok töltéséhez. (nincs hangjelzés). - Ellenőrizze, hogy be van-e dugva a tápegység a controllerbe és a fali aljzatba. A készülék üzem közben idő előtt - Nem vízszintesen tartotta a porlasztót.
  • Page 279: L Garanciális Feltételek

    A PARI garanciát vállal arra, hogy rendeltetésszerű Ha kivételes esetben mégis meghibásodás lép fel, a használat esetén az Ön inhalációs rendszere a kétéves PARI kicseréli a készüléket. A készülék egy azonos vagy garanciális időszak alatt mentes lesz az anyag-, illetve a legalább hasonló felszereltségű modellre cserélhető.
  • Page 280: M Pótalkatrészek És Tartozékok

    Aerosol Head 678B2620 Csutora 078G3601 Ködvezeték 178G6010 Kemény borítású hordtáska 078E8010 PARI szűrő szelepkészlet 041G0500 PARI SMARTMASK (felnőtteknek) 041G0730 SMARTMASK gyerek (2 éves és idősebb gyerekeknek) 078G5000 SMARTMASK baba (minimum 2,5 kg súlyú babáknak) 078G5026 easycare tisztító segédeszköz aeroszolkészítőhöz 078G6100 Tápegység...
  • Page 281: N Műszaki Adatok

    55 g / 1,9 uncia Méretek (H x Sz x M): porlasztó (kb.) 14,5 x 5,0 x 6,3 cm / 5,7 x 2 x 2,5 hüvelyk PARI tápegység (nemzetközi tápegység: 078B7116) Bemenet: 100–240 V, 50-60 Hz Kimenet: 5 V Összteljesítmény < 3,5 Watt Hangnyomásszint (porlasztó)
  • Page 282 Használati mód Folyamatos használat Környezet Otthoni használat és professzionális egészségügyi beállítások Az elektromágneses összeférhetőség műszaki adatait táblázatos formában adjuk meg a PARI céghez intézett kérésre, illetve elérhetőek az interneten a https://www.pari.com /fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf címen. ® eFlow rapid nebuliser system – Eszközével kapcsolatos kérdései vannak? Lépjen kapcsolatba a szervizpartnerrel...
  • Page 283 Műszaki adatok Az eszközben használt anyagok Ez a termék elsősorban a következő anyagokból készül: - A controller tokja: Akrilnitril-butadién-sztirol kopolimer, hőre lágyuló elasztomerek, polietilén - Az aeroszolkészítőt is magában foglaló porlasztó: Polipropilén, termoplasztikus elasztomerek, polioximetilén, szilikongumi, rozsdamentes acél - Csutora: polipropilén, szilikongumi Nem tartalmaz természetes gumit (latexet).
  • Page 284: O Szimbólumok

    Szimbólumok O Szimbólumok Orvostechnikai eszköz Egy beteg – többszöri használat Lásd a használati utasítást Kövesse a használati utasítást Gyártó Gyártási dátum Sorozatszám Cikkszám Gyári szám Egyedi eszközazonosító CE-jelölés: Ez a termék megfelel az orvostechnikai eszközökre vonatkozó európai követelményeknek (EU 2017/745). Egyenáram Váltakozó...
  • Page 285 15°-os szögben meg van döntve. Ne dobja a háztartási hulladékba. Az eszközt a vonatkozó (állami, megyei és települési) előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. A PARI a műszaki módosítások jogát fenntartja. A dokumentum kiadásának dátuma: 2023-09 ® eFlow...
  • Page 286: Gyors Használati Útmutató

    Gyors használati útmutató 1. Olvassa el figyelmesen a teljes használati utasítást, odafigyelve az összes figyelmeztetésre és figyelemfelhívásra. 2. Keresse meg ezeket az alkatrészeket (a részletes útmutatást lásd: 252. oldal). Porlasztó ® eBase Ködvezeték Aeroszol fej Porlasztóház Belégzőszelep Csutora Gyógy- Controller szersapka 3.
  • Page 287 Gyors használati útmutató 5. Szerelje össze a porlasztót (a részletes útmutatást lásd: 263. oldal). Csatlakoztassa a ködvezetéket a Helyezze be az aeroszolkészítőt, Csatlakoztassa a csutorát. majd a kék belégzőszelepet. porlasztóhoz és a controllerhez. 6. Kezdje meg a kezelést (a részletes útmutatást lásd: 266. oldal). A porlasztás folyamán a controller Vegye a szájába a porlasztót, és Tegye a gyógyszert a gyógyszertar-...
  • Page 288 ® eFlow rapid nebuliser system – Eszközével kapcsolatos kérdései vannak? Lépjen kapcsolatba a szervizpartnerrel...
  • Page 289 NOTKUNARLEIÐBEININGAR ® Fyrir eFlow rapid innöndunarkerfi 178G1102 Efnisyfirlit A Inngangur............................288 B Varúðarráðstafanir ........................290 ® C Einstakir hlutar eFlow rapid innöndunarkerfisins ..............292 D Hleðsla controller-einingarinnar....................294 E Hreinsun úðarans.......................... 296 F Sótthreinsun úðarans ........................299 G Hreinsun og sótthreinsun controller-einingarinnar, úðaraleiðslunnar og rafleiðslunnar..302 H Samsetning innöndunarkerfisins ....................
  • Page 290: A Inngangur

    Inngangur A Inngangur ® eFlow rapid innöndunarkerfið er rafhlöðuknúið lækn- Í þessum „Notkunarleiðbeiningum“ er að finna ingatæki, lágvært og létt í meðförum, sem breytir lyfinu upplýsingar um innöndunarkerfið og varúðarráðstafanir þínu í úða til innöndunar. varðandi það. Lyfinu er hellt í lyfhólfið á úðaranum en upp að því liggur Gefðu gaum að...
  • Page 291 ætlað. Úðarinn hentar aðeins einstaklingum sem eru með meðvitund og anda hjálparlaust. Aukabúnaður PARI býður viðeigandi grímur fyrir lítil börn sem geta ekki notað munnstykkið til innöndunar. Munnstykki með síu minnkar það magn úða sem losnar út í andrúmsloftið við...
  • Page 292: B Varúðarráðstafanir

    13. Notaðu aðeins upphaflega hluta og aukabúnað frá 5. Röng notkun getur valdið skemmdum á vörunni og PARI. Annars er hætta á truflunum á starfsemi, þar leitt til meiðsla og veikinda. Farðu eftir þessum með talið truflunum frá nálægum tækjum.
  • Page 293 Varúðarráðstafanir 17. Notaðu tækið ekki á stöðum þar sem segul- eða rafgeislun getur verið mikil, svo sem hjá segulog meðhöndlaðu rafleiðsluna ekki með blautum hön- dum.ómtækjum eða hátíðnibúnaði til skurðaðgerða á sjúkrahúsum. 18. Nauðsynlegt er að viðhafa náið eftirlit þegar þessi vara er notuð...
  • Page 294: C Einstakir Hlutar Eflow ® Rapid Innöndunarkerfisins

    ® Einstakir hlutar eFlow rapid innöndunarkerfisins ® C Einstakir hlutar eFlow rapid innöndunarkerfisins Gakktu úr skugga um að þú hafir hlutana sem sýndir eru hér fyrir neðan. Nokkrir hlutar eru afhentir í tösku sem einnig má nota til að flytja kerfið. Með innöndunarkerfinu fylgir easycare hreinsibúnaður. Úðari (2x) ®...
  • Page 295 ® Einstakir hlutar eFlow rapid innöndunarkerfisins Almennar upplýsingar um úðarann og controller-eininguna Meginhluti úðarans kemur til neytandans forsamsettur og hefur að geyma bláa innöndunarlokann. Þú getur opnað meginhluta úðarans með því að toga varlega í flipann (c). Lyfhólfið (a) og úðahólfið (b) eru fest saman með „hjör“ og þau má ekki skilja í...
  • Page 296: D Hleðsla Controller-Einingarinnar

    Hleðsla controller-einingarinnar D Hleðsla controller-einingarinnar Controller-einingin gengur fyrir innbyggðum rafhlöðupakka og hann má hlaða hvenær sem er. Notkun rafleiðslunnar: Rafleiðslan lagar sig sjálfkrafa að inngangsspennunni og hleður innbyggða rafhlöðupak- kann í controller-einingunni. Hana má nota hvar sem er í heiminum en það getur þurft að skipta um landsérhæfða millistykkið.
  • Page 297 Hleðsla controller-einingarinnar Skref D3 Stingdu rafleiðslunni í samband við Mynd D3 vegginnstungu. Rafleiðslan hleður nú rafhlöðurnar í controller- einingunni. Þegar hleðslu er lokið sérðu mynd af fullhlaðinni rafhlöðu. Athugasemd: Til að hámarka endingartíma rafhlaðanna er mælt með að: • hlaða rafhlöðurnar aðeins þegar þær eru næstum tómar. •...
  • Page 298: E Hreinsun Úðarans

    Hreinsun úðarans E Hreinsun úðarans VIÐVÖRUN Úðarinn þinn er ekki tilbúinn til notkunar. Þú verður að hreinsa úðarann áður en þú notar hann í fyrsta sinn og eftir hverja notkun. Þú verður ennfremur að sótthreinsa úðarann í lok hvers meðferðardags. VARÚÐ...
  • Page 299 Hreinsun úðarans Skref E3 Bættu nokkrum dropum af tærum uppþvottalegi í Mynd E3 heitt kranavatn (um 37°C, eða 98°F) í hreinu íláti eða skál og láttu alla hluta úðarans liggja í bleyti í 5 mínútur. VARÚÐ Himna úðagjafans getur skemmst mjög auðveldlega.
  • Page 300 Hreinsun úðarans Athugasemd: Ef þörf krefur skaltu hreinsa himnu úðagjafans með easycare hreinsibúnaðinum (ekki oftar en tvisvar í viku). Farðu eftir notkunarleiðbeiningunum fyrir easycare. Skref E6 Stilla á easycare ham. Mynd E6 Ýttu á og haltu niður ON/OFF hnappnum (Mynd E6) á controller-einingunni þar til easycare skjámerkið...
  • Page 301: F Sótthreinsun Úðarans

    Sótthreinsun úðarans F Sótthreinsun úðarans Athugasemd: Hreinsaðu úðarann áður en þú sótthreinsar úðarann. Úðarann er ekki hægt að sótthreinsa svo vel sé nema hann hafi verið hreinsaður fyrst. Aðferð 1 (aðalaðferð): Hitasótthreinsun (suða) Sótthreinsaðu einstaka hluta úðarans með því að sjóða þá í eimuðu vatni.
  • Page 302 Sótthreinsun úðarans Skref F5 Láttu úðarahlutana loftþorna á hreinum klúti sem er Mynd F5 laus við ló. Skref F6 Þegar allir hlutarnir eru fullkomlega þurrir skaltu geyma þá í hreinum poka eða breiða yfir þá klút sem er laus við ló. Settu úðarann aftur saman rétt áður en hann er notaður.
  • Page 303 Sótthreinsun úðarans Skref F10 Þegar allir hlutarnir eru fullkomlega þurrir skaltu geyma þá í hreinum poka eða breiða yfir þá klút sem er laus við ló. Settu úðarann aftur saman rétt áður en hann er notaður. Aðferð 3: Sótthreinsiþvottavél (Aðeins á heilbrigðisstofnunum) Notaðu sótthreinsiþvottavél í...
  • Page 304: G Hreinsun Og Sótthreinsun Controller-Einingarinnar, Úðaraleiðslunnar Og Rafleiðslunnar

    Hreinsun og sótthreinsun controller-einingarinnar, úðaraleiðslunnar og rafleiðslunnar G Hreinsun og sótthreinsun controller-einingarinnar, úðaraleiðslunnar og rafleiðslunnar Skref G1 Ef controller-einingin, úðaraleiðslan eða rafleiðslan þurfa hreinsunar við skal taka úðaraleiðsluna og rafleiðsluna úr sambandi við controller-eininguna og losa rafleiðsluna úr vegginnstungunni. Skref G2 Til að...
  • Page 305: H Samsetning Innöndunarkerfisins

    Samsetning innöndunarkerfisins H Samsetning innöndunarkerfisins VIÐVÖRUN Úðarann verður að hreinsa áður en hann er notaður í fyrsta sinn. Farðu eftir leiðbeiningunum í kafla E. Athugasemd: Ef úði sem andað er inn er of kaldur getur það valdið ertingu í öndunarveginum. Taktu lyfið úr kæliskápnum áður en þú...
  • Page 306 Samsetning innöndunarkerfisins Skref H3 Komdu bláa innöndunarlokanum fyrir í Mynd H3 úðahólfinu (a). Gakktu úr skugga um að báðar ventilblöðkurnar (b) sitji rétt og snúi niður. Skref H4 Lokaðu úðaranum með því að smella Mynd H4 úðahólfinu (a) og lyfhólfinu (b) saman. Þú...
  • Page 307 Samsetning innöndunarkerfisins Skref H6 Tengdu úðaraleiðsluna við úðarann. Mynd H6 Færðu saman neðsta hluta tengisins á úðaraleiðslunni (a) og neðsta hluta úðarans (b). Lyftu því upp þangað til flipinn á úðaraleiðslunni (c) smellur neðan og aftan í úðarann. Skref H7 Tengdu úðaraleiðsluna við...
  • Page 308: I Inntaka Lyfsins

    Inntaka lyfsins Inntaka lyfsins Skref I1 Helltu lyfinu í lyfhólfið. Gakktu úr skugga um að Mynd I1 úðarinn sitji á flötum og stöðugum fleti. VARÚÐ Reyndu ekki að anda inn ilmkjarnaolíum með ® eFlow rapid úðara því að það kann að valda ertingu í...
  • Page 309 Inntaka lyfsins Skref I3 Til að hefja inntöku skaltu sitja upprétt(ur) í Mynd I3 þægilegri stellingu. Leggðu munnstykkið á neðri vör og tungu. Ljúktu vörunum utan um munnstykkið en ekki hylja bláa útöndunarlokann (a). Haltu úðaranum láréttum. Skref I4 Byrjaðu lyfjatökuna. Ýttu á ON/OFF hnappinn (a) Mynd I4 á...
  • Page 310 Inntaka lyfsins Skref I6 Andaðu eðlilega gegnum munnstykkið. Þú ættir Mynd I6 að halda munnstykkinu í munninum allan tímann meðan á meðferðinni stendur. Þegar þú andar frá þér má sjá úða koma út úr bláa útöndunarlokanum á munnstykkinu. Þetta er eðlilegt. Andaðu ekki gegnum nefið.
  • Page 311 Inntaka lyfsins Skref I9 Þegar meðferð er lokið skaltu taka úðarann í Mynd I9 sundur til hreinsunar með því að fylgja í öfugri röð aðgerðarþrepunum fyrir samsetningu úðarans. Úðagjafann má fjarlægja með því að þrýsta saman sveigjanlegu flipunum tveim (a) á hliðum úðagjafans.
  • Page 312: J Stillingar Controller-Einingarinnar

    Stillingar controller-einingarinnar J Stillingar controller-einingarinnar Þú getur breytt stillingum að því er varðar skjálýsinguna og hljóðmerkin. Skref J1 Fara í stillingar. Ýttu á og haltu niður ON/OFF Mynd J1 hnappnum (Mynd J1) þangað til easycare skjámerkið hverfur. Slepptu ON/OFF hnappnum þegar skjámerkið fyrir stillingar birtist (Mynd J1b).
  • Page 313 Stillingar controller-einingarinnar Skref J2 Breyta stillingunum fyrir baklýsingu. Í fyrsta Mynd J2a aðgerðaþrepinu geturðu breytt baklýsingunni. Með Sjálfgefið því að ýta endurtekið á ON/OFF hnappinn geturðu valið milli möguleikanna „Sjálfgefið“ (Mynd J2a), „Baklýsing alltaf virk“ (Mynd J2b) og „Baklýsing alltaf óvirk“ (Mynd J2c). Tækið er stillt á „Sjálfgefið“ þegar það...
  • Page 314 Stillingar controller-einingarinnar Skref J4 Breyta stillingunum fyrir hljóðmerki. Í öðru Mynd J4a aðgerðaskrefinu geturðu breytt styrk hljóðmerkj- Sjálfgefið anna. Með því að ýta endurtekið á ON/OFF hnappinn geturðu valið á milli möguleikanna: „Sjálfgefið“ (Mynd J4a), „Veikari hljóðmerki“ fyrir pípið sem heyrist við endurgjöf á stöðu (Mynd J4b) og „Öll hljóðmerki óvirk“...
  • Page 315: K Bilanaleit

    Bilanaleit K Bilanaleit Merkjagjöf controller-einingarinnar þegar hún starfar eðlilega Skjámerki á Skjátákn/ Ástand Nauðsynlegar aðgerðir controller- Hljóðmerki einingunni Tímateljarinn telur Eðlilegt: Tímateljarinn fer í Engin aðgerð nauðsynleg. niður gang á undan meðferð. Controller-einingin starfar eðlilega. Stöðugt Eðlilegt: Býr til úða, engar Engin aðgerð...
  • Page 316 Bilanaleit Skjámerki á Skjátákn/ Ástand Nauðsynlegar aðgerðir controller- Hljóðmerki einingunni Blikkandi tvö Eðlilegt: Slökkt var á tækinu. Ef slökkt var á tækinu handvirkt hljóðmerki og enn er að finna lyf í því skaltu skiptast á endurræsa controller-eininguna. Stöðugt Eðlilegt: easycare hamurinn Engin aðgerð...
  • Page 317 Bilanaleit Skjámerki á Skjátákn/ Ástand Nauðsynlegar aðgerðir controller- Hljóðmerki einingunni Blikkandi tvö • Ekkert lyf greinist. • Helltu á lyfi ef þörf er á. hljóðmerki • Haltu úðaranum láréttum og skiptast á haltu meðferðinni áfram með því að ýta á ON/OFF hnappinn.
  • Page 318 Bilanaleit Aðrar truflanir og bilanir sem þarfnast aðgerða Bilun/Ástand Hugsanleg orsök/Lausn 13. Ekki kviknar á controller-einingunni - Tengdu rafleiðsluna til að hlaða rafhlöðurnar. (ekkert hljóðmerki). - Athugaðu hvort rafleiðslan er tengd í controller-eininguna og vegginnstunguna. 14. Tækið slekkur á sér meðan á notkun - Úðaranum var ekki haldið...
  • Page 319: L Ábyrgðarskilmálar

    - tækið var meðhöndlað eða hirt var um það á óviðeigandi hátt, - raðnúmeri tækisins hefur verið breytt, ef það hefur verið fjarlægt eða gert ólæsilegt, - aðilar sem ekki hafa umboð frá PARI hafa gert við tækið eða gert á því breytingar eða aðlaganir. ® eFlow...
  • Page 320: M Varahlutir Og Fylgihlutir

    678B2620 Munnstykki 078G3601 Úðaraleiðsla 178G6010 Taska (harðskel) 078E8010 PARI síuventilsett 041G0500 PARI SMARTMASK (fullorðnir) 041G0730 SMARTMASK Kids (börn 2ja ára og eldri) 078G5000 SMARTMASK Baby (smábörn 2,5 kg að þyngd og yfir) 078G5026 easycare hreinsibúnaður fyrir úðagjafa 078G6100 Rafleiðsla 078B7116 a) Fáanleiki aukabúnaðar getur verið...
  • Page 321: N Tæknilegar Upplýsingar

    Þyngd: úðari 55 g / 1,9 oz Mál (LxBxH): úðari (u.þ.b.) 14,5 x 5,0 x 6,3 cm / 5,7 x 2 x 2,5 t PARI raftenging (REF 078B7116 fyrir alþjóðlegt Inntak: 100 - 240 V, 50-60 Hz rafsamband) Úttak: 5 V Orkuneysla alls <...
  • Page 322 Engin vörn Notkunarmáti Samfelld notkun Umhverfi Notkun í heimahúsum og á heilbrigðisstofnunum Töflu með gögnum um rafsegulsviðssamhæfi má nálgast hjá PARI eða á Netinu á https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. ® eFlow rapid nebuliser system – Hefurðu spurningar um tækið? Hafðu samband við þjónustuaðilann...
  • Page 323 Tæknilegar upplýsingar Framleiðsluefni Þessi vara samanstendur aðallega af eftirfarandi efnum: - Umlykja controller-einingarinnar: Akrýlnítríl-bútadíen- stýren samfjölliða, hitaþjál teygjuefni, pólýeþýlen - Úðari ásamt úðagjafa: Pólýprópýlen, hitaþjál teygju- efni, pólýoxýmeþýlen, silíkongúmmí, ryðfrítt stál - Munnstykki: Pólýprópýlen, silíkongúmmí Inniheldur ekki náttúrulegt gúmmí (latex). Endingartími ®...
  • Page 324: O Tákn

    Tákn O Tákn Lækningatæki Handa einum sjúklingi - margnota Lestu notkunarleiðbeiningarnar Farðu eftir notkunarleiðbeiningunum Framleiðandi Framleiðsludagsetning Lotunúmer Vörunúmer Raðnúmer Sérstakt auðkenni tækis CE merki: Þessi vara samræmist evrópskum kröfum um lækningatæki (Reglugerð ESB 2017/745). Jafnstraumur Riðstraumur Varnarflokkun þess hluta sem er í beinni snertingu: Tegund BF Lágmarks og hámarks umhverfishitastig Lágmarks og hámarks raki Lágmarks og hámarks loftþrýstingur...
  • Page 325 þegar controller-einingunni er hallað allt að 15°. Fargið ekki með heimilissorpi. Þessari vöru skal farga í samræmi við viðeigandi reglur (landsins, sýslunnar eða sveitarfélagsins). PARI áskilur sér rétt til tæknilegra breytinga. Dagsetning þessara upplýsinga: 2023-09 ® eFlow rapid nebuliser system – Hefurðu spurningar um tækið? Hafðu samband við þjónustuaðilann...
  • Page 326: Flýtileiðbeiningar

    Flýtileiðbeiningar 1. Vinsamlega lestu Notkunarleiðbeiningarnar í heild sinni og gefðu gaum að öllum viðvörunum og varúðarboðum. 2. Finndu þessa tækishluta (nákvæmar leiðbeiningar er að finna á bls. 292). Úðari ® eBase Úðaraleiðsla Úðagjafi Meginhluti Innöndunarloki Munnstykki Lyfhólfslok Controller úðarans 3. Hreinsaðu einstaka hluta úðarans áður en þú notar þá í fyrsta sinn og strax eftir hverja notkun (nákvæmar leiðbeiningar er að...
  • Page 327 Flýtileiðbeiningar 5. Settu úðarann saman (nákvæmar leiðbeiningar er að finna á bls. 303). Komdu úðagjafanum fyrir og því Tengdu úðaraleiðsluna við úðarann Festu munnstykkið. næst bláa innöndunarlokanum. og controller-eininguna. 6. Taktu inn lyfið (nákvæmar leiðbeiningar er að finna á bls. 306). Controller-einingin sýnir skjámerkið...
  • Page 328 ® eFlow rapid nebuliser system – Hefurðu spurningar um tækið? Hafðu samband við þjónustuaðilann...
  • Page 329 INSTRUKCJA OBSŁUGI ® System do inhalacji eFlow rapid 178G1102 Spis treści A Wprowadzenie ..........................328 B Środki bezpieczeństwa......................... 330 ® C Części systemu do inhalacji eFlow rapid .................. 332 D Ładowanie jednostki Controller....................334 E Czyszczenie nebulizatora......................336 F Dezynfekcja nebulizatora ......................339 G Czyszczenie i dezynfekcja jednostki Controller, przewodu połączeniowego i zasilacza ..
  • Page 330: System Do Inhalacji Eflow

    Wprowadzenie A Wprowadzenie ® System do inhalacji eFlow rapid to ciche, lekkie, zasi- Niniejsza „Instrukcja obsługi” zawiera informacje lane bateriami urządzenie medyczne, które nadaje i środki bezpieczeństwa dotyczące posiadanego lekowi postać aerozolu do inhalacji. systemu do inhalacji. Lek umieszcza się w pojemniku na lek, a następnie Należy zapoznać...
  • Page 331 Akcesoria Dla małych dzieci i niemowląt, które nie potrafią wdychać przez ustnik, firma PARI oferuje odpowiednie maski. Ustnik z filtrem ogranicza uwalnianie wydychanego aerozolu do otoczenia. Aby wyczyścić głowicę przez przepłukiwanie membrany, można użyć przystawki do czyszczenia easycare.
  • Page 332: B Środki Bezpieczeństwa

    ściennego. Urządzenie można wyjąć 13. Należy używać wyłącznie oryginalnych części dopiero po odłączeniu od zasilania. i akcesoriów firmy PARI. W przeciwnym razie może 5. Niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenie to doprowadzić do nieprawidłowego działania urzą- produktu, co może prowadzić do obrażeń ciała dzenia, w tym do zakłóceń...
  • Page 333 Środki bezpieczeństwa 14. Urządzenie może być użytkowane w samochodzie, pociągu lub samolocie. Aby zminimalizować poten- UWAGA cjalne problemy związane z zakłóceniami, należy Aby zminimalizować ryzyko uszkodzenia urządzenia lub przestrzegać poniższych zaleceń: niekorzystnego wpływu na przebieg leczenia: a. Urządzenia można używać tylko w obszarach 1.
  • Page 334: C Części Systemu Do Inhalacji Eflow ® Rapid

    ® Części systemu do inhalacji eFlow rapid ® C Części systemu do inhalacji eFlow rapid Należy się upewnić, że w zestawie znajdują się poniższe części. Niektóre części są dostarczane w torbie, której można też używać do przenoszenia systemu. System do inhalacji obejmuje przystawkę do czyszczenia easycare. Nebulizator (2x) Głowica Jednostka...
  • Page 335 ® Części systemu do inhalacji eFlow rapid Ogólne informacje na temat nebulizatora i jednostki Controller Dostarczony korpus nebulizatora jest zmontowany wstępnie i zawiera niebieski zawór wdechowy. Korpus nebulizatora można otworzyć, ostrożnie pociągając za wypustkę (c). Pojemnik na lek (a) i komora z aerozolem (b) są połączone zawiasem i nie należy ich rozłączać.
  • Page 336: D Ładowanie Jednostki Controller

    Ładowanie jednostki Controller D Ładowanie jednostki Controller Jednostka Controller jest zasilana przez zintegrowaną baterię, którą można naładować ponownie w dowolnym momencie. Korzystanie z zasilacza: Zasilacz automatycznie dostosuje się do napięcia wejściowego i będzie ładował zintegro- waną baterię jednostki Controller. Z zasilacza można korzystać na całym świecie, ale może być konieczna zmiana adaptera do gniazda dla poszczególnych krajów.
  • Page 337 Ładowanie jednostki Controller Krok D3 Podłączyć zasilacz do gniazda ściennego. Rys. D3 Zasilacz będzie ładował baterie w jednostce Controller. Gdy proces ładowania się zakończy, będzie widać ikonę całkowicie naładowanej baterii. Wskazówka: Aby wydłużyć czas pracy baterii, zaleca się: • ładowanie baterii tylko wówczas, gdy jest niemalże wyczerpana;...
  • Page 338: E Czyszczenie Nebulizatora

    Czyszczenie nebulizatora E Czyszczenie nebulizatora OSTRZEŻENIE Nowy nebulizator nie jest gotowy do użycia. Nebulizator należy oczyścić przed pierwszym użyciem i po każdym zastosowaniu. Nebulizator należy zdezynfekować na koniec dnia podawania leku. UWAGA Nie dotykać srebrnej środkowej części głowicy. Dotknięcie może uszkodzić membranę wytwarzającą aerozol. Krok E1 Zdemontować...
  • Page 339 Czyszczenie nebulizatora Krok E3 Wymieszać kilka kropel przezroczystego płynu Rys. E3 do mycia naczyń z ciepłą (o temperaturze około 37°C [98°F]) wodą z kranu w czystym pojemniku lub misce i zanurzyć wszystkie części nebulizatora na 5 minut. UWAGA Membrana głowicy jest bardzo podatna na uszkodzenia.
  • Page 340 Czyszczenie nebulizatora Wskazówka: Jeśli to konieczne, należy wyczyścić membranę głowicy za pomocą przystawki do czyszczenia easycare (nie częściej niż dwa razy w tygodniu). Należy przestrzegać instrukcji obsługi przystawki easycare. Krok E6 Przejść do trybu easycare. Rys. E6 Nacisnąć przycisk ON/OFF (Rys. E6) na jednostce Controller i przytrzymać...
  • Page 341: F Dezynfekcja Nebulizatora

    Dezynfekcja nebulizatora F Dezynfekcja nebulizatora Wskazówka: Przed zdezynfekowaniem nebulizator należy wyczyścić. Skuteczna dezynfekcja nebulizatora nie będzie możliwa, jeśli nie zostanie on wcześniej wyczyszczony. Metoda 1 (preferowana): dezynfekcja termiczna (gotowanie) Zdezynfekować części nebulizatora, gotując je w wodzie destylowanej. Krok F1 Napełnić czysty garnek taką ilością wody destylowanej, aby całkowicie pokryć...
  • Page 342 Dezynfekcja nebulizatora Krok F5 Pozostawić części do wyschnięcia na czystym, Rys. F5 niestrzępiącym się ręczniku. Krok F6 Gdy części będą całkowicie suche, włożyć je do czystej torby lub przykryć czystym, niestrzępiącym się ręcznikiem. Ponownie zmontować tuż przed rozpoczęciem podawania leku. Metoda 2: Dezynfekcja parowa Dezynfekcję...
  • Page 343 Dezynfekcja nebulizatora Krok F10 Gdy części będą całkowicie suche, włożyć je do czystej torby lub przykryć czystym, niestrzępiącym się ręcznikiem. Ponownie zmontować tuż przed rozpoczęciem podawania leku. Metoda 3: Myjnia-dezynfektor (tylko personel medyczny) Należy użyć myjni-dezynfektora zgodnie z wymaganiami określonymi w serii norm ISO 15883. Skuteczność...
  • Page 344: G Czyszczenie I Dezynfekcja Jednostki Controller, Przewodu Połączeniowego I Zasilacza

    Czyszczenie i dezynfekcja jednostki Controller, przewodu połączeniowego i zasilacza G Czyszczenie i dezynfekcja jednostki Controller, przewodu połączeniowego i zasilacza Krok G1 Jeśli jednostka Controller, przewód połączeniowy lub zasilacz wymagają czyszczenia, odłączyć prze- wód połączeniowy i zasilacz od jednostki Controller oraz odłączyć zasilacz od gniazda ściennego. Krok G2 W celu wyczyszczenia przetrzeć...
  • Page 345: H Montaż Systemu Do Inhalacji

    Montaż systemu do inhalacji H Montaż systemu do inhalacji OSTRZEŻENIE Nebulizator należy wyczyścić przed pierwszym użyciem. Należy postępować zgodnie z instrukcjami, które zawiera rozdział E. Wskazówka: Inhalowanie zbyt zimnego aerozolu może powodować podrażnienia dróg oddechowych. Lek należy wyjąć z lodówki przed przystąpieniem do montażu systemu do inhalacji. Krok H1 Umyć...
  • Page 346 Montaż systemu do inhalacji Krok H3 Włożyć niebieski zawór wdechowy do komory Rys. H3 z aerozolem (a). Upewnić się, że klapki (b) są skierowane w dół i prawidłowo osadzone. Krok H4 Zamknąć nebulizator, dociskając komorę Rys. H4 z aerozolem (a) do pojemnika na lek (b). Powinien być...
  • Page 347 Montaż systemu do inhalacji Krok H6 Podłączyć przewód połączeniowy do Rys. H6 nebulizatora. Wyrównać dolną część złącza (a) z dolną częścią nebulizatora (b). Unieść, aż wypustka na przewodzie połączeniowym (c) zatrzaśnie się w tylnej dolnej części nebulizatora. Krok H7 Podłączyć przewód połączeniowy do jednostki Rys.
  • Page 348: I Przyjmowanie Leku

    Przyjmowanie leku Przyjmowanie leku Krok I1 Wlać lek do pojemnika na lek. Upewnić się, że Rys. I1 nebulizator znajduje się na płaskiej, stabilnej powierzchni. UWAGA Nie próbować inhalować olejków eterycznych za ® pomocą nebulizatora eFlow rapid, ponieważ może to spowodować podrażnienia dróg odde- chowych (silny kaszel).
  • Page 349 Przyjmowanie leku Krok I3 Aby przygotować się do podania leku, należy Rys. I3 wygodnie usiąść w pozycji pionowej. Umieścić ustnik na dolnej wardze i języku. Zacisnąć usta wokół ustnika, ale nie zakrywać niebieskiego zaworu wydechowego (a). Trzymać nebulizator poziomo. Krok I4 Rozpocząć...
  • Page 350 Przyjmowanie leku Krok I6 Oddychać normalnie przez ustnik. Nie wyjmo- Rys. I6 wać ustnika z ust podczas przyjmowania leku. Podczas wydechu będzie widać aerozol wydosta- jący się z niebieskiego zaworu wydechowego na ustniku. Jest to normalne zjawisko. Nie oddychać przez nos. UWAGA Trzymać...
  • Page 351 Przyjmowanie leku Krok I9 Po zakończeniu podawania leku rozmontować Rys. I9 nebulizator do czyszczenia. W tym celu wykonać czynności potrzebne do zmontowania nebulizatora w odwrotnej kolejności. Głowicę można odłączyć, naciskając dwie elastyczne wypustki (a) po bokach głowicy. Wskazówka: W przypadku nebulizatora ®...
  • Page 352: J Ustawienia Jednostki Controller

    Ustawienia jednostki Controller J Ustawienia jednostki Controller Można określić ustawienia podświetlenia wyświetlacza oraz sygnałów dźwiękowych. Krok J1 Przejść do trybu ustawień. Nacisnąć Rys. J1 i przytrzymać przycisk ON/OFF (Rys. J1), aż ekran easycare zostanie pominięty. Gdy pojawi się ekran ustawień (Rys. J1b), zwolnić przycisk ON/OFF.
  • Page 353 Ustawienia jednostki Controller Krok J2 Zmienić ustawienia podświetlenia. W pierwszej Rys. J2a kolejności można zmienić ustawienia podświetle- Ustawienie domyślne nia. Naciskając wielokrotnie przycisk ON/OFF, można wybrać jedną z opcji: „ustawienie domyślne” (Rys. J2a), „podświetlenie zawsze włączone” (Rys. J2b) lub „podświetlenie zawsze wyłączone” (Rys.
  • Page 354 Ustawienia jednostki Controller Krok J4 Zmienić ustawienia dźwięku. Następnie można Rys. J4a zmienić głośność sygnałów dźwiękowych. Naciska- Ustawienie domyślne jąc wielokrotnie przycisk ON/OFF, można wybrać jedną z opcji: „ustawienie domyślne” (Rys. J4a), „ograniczone sygnały dźwiękowe” w celu emitowa- nia pojedynczego sygnału dźwiękowego przy zmianie stanu (Rys.
  • Page 355: K Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów K Rozwiązywanie problemów Sygnał jednostki Controller podczas prawidłowej pracy Ekran na Symbol na Stan Konieczne działanie wyświetlaczu wyświetlaczu / jednostki Controller dźwięk jednostki Controller Odliczanie Prawidłowe działanie: Nie trzeba podejmować licznika czasu licznik czasu jest urucha- żadnych działań. Jednostka miany przed podawaniem Controller działa prawidłowo.
  • Page 356 Rozwiązywanie problemów Ekran na Symbol na Stan Konieczne działanie wyświetlaczu wyświetlaczu / jednostki Controller dźwięk jednostki Controller Miganie Prawidłowe działanie: Jeśli urządzenie zostało naprzemiennie urządzenie zostało wyłączone ręcznie, a lek nie z sygnałem wyłączone. został jeszcze podany w całości, dźwiękowym uruchomić...
  • Page 357 Rozwiązywanie problemów Ekran na Symbol na Stan Konieczne działanie wyświetlaczu wyświetlaczu / jednostki Controller dźwięk jednostki Controller Miganie • Nie wykryto leku. • W razie potrzeby dodać lek. naprzemiennie • Ustawić nebulizator poziomo z sygnałem i wznowić podawanie leku, dźwiękowym naciskając przycisk ON/OFF.
  • Page 358 Rozwiązywanie problemów Inne awarie i usterki wymagające działania Usterka/stan Możliwa przyczyna/rozwiązanie 13. Jednostka Controller nie włącza się - Podłączyć zasilacz, aby naładować baterie. (brak sygnału dźwiękowego). - Sprawdzić, czy zasilacz jest podłączony do jednostki Controller i gniazda ściennego. 14. Urządzenie wyłącza się przedwcze- - Nebulizator nie był...
  • Page 359: L Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji L Warunki gwarancji Pod warunkiem, że system do inhalacji będzie używany W wyjątkowych sytuacjach, jeśli wystąpi wada, PARI zgodnie z przeznaczeniem, PARI gwarantuje, że przez wymieni urządzenie. Urządzenie może zostać wymie- okres gwarancji, czyli dwa lata, system do inhalacji nie nione na identyczny lub przynajmniej porównywalnie...
  • Page 360: M Części Zamienne I Akcesoria

    078G3601 Przewód połączeniowy 178G6010 Walizka 078E8010 Zestaw filtr/zawór PARI 041G0500 PARI SMARTMASK (dla dorosłych) 041G0730 SMARTMASK Kids (dla dzieci w wieku od 2 lat) 078G5000 SMARTMASK Baby (niemowlęta o wadze od 2,5 kg) 078G5026 Przystawka easycare do czyszczenia głowic 078G6100...
  • Page 361: N Dane Techniczne

    55 g / 1,9 uncji Wymiary (dł. × szer. × wys.): nebulizator (ok.) 14,5 × 5,0 × 6,3 cm (5,7 × 2 × 2,5 cala) Zasilacz PARI (nr kat. 078B7116, typ międzynarodowy) Wejście: 100–240 V, 50-60 Hz Wyjście: 5 V Całkowity pobór mocy <3,5 W...
  • Page 362 Do użytku domowego i w placówkach medycznych Dane techniczne dotyczące zgodności elektromagnetycznej (w formie tabelarycznej) można uzyskać na życzenie od firmy PARI lub w Internecie pod adresem https://www.pari.com /fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. ® eFlow rapid nebuliser system – pytania dotyczące urządzenia należy kierować do partnerów serwisowych...
  • Page 363 Dane techniczne Skład materiałowy urządzenia Ten wyrób zawiera głównie następujące materiały: - Obudowa jednostki Controller: kopolimer akrylonitrylo- butadieno-styrenowy, elastomery termoplastyczne, polietylen - Nebulizator wraz z głowicą: polipropylen, elastomery termoplastyczne, polioksymetylen, guma silikonowa, stal nierdzewna - Ustnik: polipropylen, guma silikonowa. Nie zawiera kauczuku naturalnego (lateksu). Okres użytkowania Przy zachowaniu zasad prawidłowego korzystania ®...
  • Page 364: O Symbole

    Symbole O Symbole Wyrób medyczny Jeden pacjent — wielokrotne użycie Zapoznać się z instrukcją obsługi Przestrzegać instrukcji obsługi Producent Data produkcji Numer partii Numer katalogowy Numer seryjny Niepowtarzalny identyfikator wyrobu Oznaczenie CE: Ten produkt odpowiada europejskim wymaganiom dotyczącym wyrobów medycznych (UE 2017/745).
  • Page 365 Controller pod kątem do 15°. Nie wyrzucać do odpadów komunalnych. Produkt należy utylizować zgodnie z lokalnymi (krajowymi, wojewódzkimi lub miejskimi) przepisami. Firma PARI zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. Ostatnia aktualizacja: 2023-09 ® eFlow...
  • Page 366: Skrócona Instrukcja

    Skrócona instrukcja 1. Należy przeczytać całą instrukcję obsługi, zwracając uwagę na wszystkie ostrzeżenia i uwagi. 2. Odszukać te części (szczegółowe instrukcje — patrz strona 332). Nebulizator Pokrywa Jednostka Przewód Głowica Korpus Zawór Ustnik pojemnika ® eBase Controller połączeniowy nebulizatora wdechowy na lek 3.
  • Page 367 Skrócona instrukcja 5. Złożyć nebulizator (szczegółowe instrukcje — patrz strona 343). Wsunąć głowicę, a następnie Podłączyć przewód połączeniowy Zamontować ustnik. włożyć niebieski zawór wdechowy. do jednostki Controller i nebulizatora. 6. Przyjąć lek (szczegółowe instrukcje — patrz strona 346). W trakcie nebulizacji na wyświetla- Wlać...
  • Page 368 ® eFlow rapid nebuliser system – pytania dotyczące urządzenia należy kierować do partnerów serwisowych...
  • Page 369 NÁVOD NA POUŽITIE ® Inhalačný systém eFlow rapid 178G1102 Obsah A Úvod ............................... 368 B Bezpečnostné opatrenia....................... 370 ® C Časti inhalačného systému eFlow rapid..................372 D Nabíjanie ovládača controller ...................... 374 E Čistenie nebulizéra ........................376 F Dezinfekcia nebulizéra........................379 G Čistenie a dezinfekcia ovládača controller, pripojovacieho kábla a napájacieho zdroja..
  • Page 370: Inhalačný Systém Eflow

    Úvod A Úvod ® Inhalačný systém eFlow rapid je tichá, ľahká, batériou Tento návod na použitie (IFU) obsahuje informácie napájaná zdravotnícka pomôcka, ktorá transformuje liek a bezpečnostné opatrenia pre váš inhalačný systém. na aerosól určený na inhaláciu. Venujte pozornosť všetkým obmedzeniam v príbalovom Liek sa umiestni do zásobníka na lieky nebulizéra a letáku priloženom k lieku.
  • Page 371 Príslušenstvo Pre novorodencov a dojčatá, ktoré nedokážu vdychovať cez náustok, ponúka spoločnosť PARI vhodné masky. Náustok s filtrom znižuje uvoľňovanie vydychovaného aerosólu do okolitého vzduchu. Na čistenie hlavice na aerosól spätným prepláchnutím membrány môžete použiť...
  • Page 372: B Bezpečnostné Opatrenia

    4. Nesiahajte na zariadenie, ak spadlo do vody alebo plyny, napríklad v kyslíkovom stane. inej kvapaliny. Okamžite ho odpojte od elektrickej 13. Používajte len originálne diely a príslušenstvo PARI. zásuvky. Zariadenie vyťahujte až po odpojení od V opačnom prípade môže dôjsť k poruchám vrátane elektrickej siete.
  • Page 373 Bezpečnostné opatrenia 16. Počas prevádzky neumiestňujte ovládač controller UPOZORNENIE vedľa iných zdravotníckych pomôcok alebo na ne, Aby sa minimalizovalo riziko poškodenia zariadenia pokiaľ nie sú obe pomôcky neustále monitorované, alebo zhoršenia liečby: aby sa zabezpečilo správne fungovanie oboch 1. Ak sa do ovládača controller dostane kvapalina, pomôcok.
  • Page 374: C Časti Inhalačného Systému Eflow

    ® Časti inhalačného systému eFlow rapid ® C Časti inhalačného systému eFlow rapid Uistite sa, že máte diely uvedené nižšie. Niektoré diely sa dodávajú v prenosnom puzdre, ktoré možno použiť aj na prepravu systému. Inhalačný systém obsahuje čistiacu pomôcku easycare. Nebulizér (2x) Hlavica na aerosól Ovládač...
  • Page 375 ® Časti inhalačného systému eFlow rapid Všeobecné informácie o nebulizéri a ovládači Controller Telo nebulizéra je pri dodaní vopred zmontované a obsahuje modrý vdychovací ventil. Telo nebulizéra môžete otvoriť jemným potiahnutím za výstupok (c). Zásobník na lieky (a) a komora na aerosól (b) sú spojené pomocou kĺbu a nesmú...
  • Page 376: D Nabíjanie Ovládača Controller

    Nabíjanie ovládača controller D Nabíjanie ovládača controller Ovládač controller je napájaný pomocou integrovanej batérie a možno ho kedykoľvek dobiť. Používanie napájacieho zdroja: Napájací zdroj sa automaticky prispôsobí prívodnému napätiu a nabije integro- vanú batériu ovládača controller. Môže sa používať na celom svete, ale môže byť potrebná výmena adaptéra špecifického pre danú...
  • Page 377 Nabíjanie ovládača controller Krok D3 Zapojte napájací zdroj do elektrickej zásuvky. Obr. D3 Napájací zdroj bude nabíjať batérie v ovládači controller. Po dokončení procesu nabíjania sa zobrazí označenie plne nabitej batérie. Poznámka: V záujme zachovania životnosti batérie sa odporúča: • nabíjať batériu len vtedy, keď je takmer vybitá, •...
  • Page 378: E Čistenie Nebulizéra

    Čistenie nebulizéra E Čistenie nebulizéra VAROVANIE Váš nový nebulizér nie je pripravený na použitie. Pred prvým použitím a po každom použití musíte nebulizér vyčistiť. Na konci dňa liečby musíte nebulizér vydezinfikovať. UPOZORNENIE Nedotýkajte sa striebornej stredovej časti hlavice na aerosól. Dotyk môže poškodiť membránu, ktorá vytvára aerosól.
  • Page 379 Čistenie nebulizéra Krok E3 Pridajte niekoľko kvapiek číreho tekutého Obr. E3 prostriedku na umývanie riadu do teplej (približne 37 °C alebo 98 °F) vody z vodovodu v čistej nádobe alebo miske a namočte všetky časti nebulizéra na 5 minút. UPOZORNENIE Membrána hlavice na aerosól sa môže veľmi ľahko poškodiť.
  • Page 380 Čistenie nebulizéra Poznámka: V prípade potreby vyčistite membránu hlavice na aerosól pomocou čistiacej pomôcky easycare (nie častejšie ako dvakrát týždenne). Postupujte podľa návodu na použitie pomôcky easycare. Krok E6 Vstúpte do režimu easycare. Obr. E6 Stlačte a podržte tlačidlo ON/OFF (Obr. E6) na ovládači controller, kým sa nezobrazí...
  • Page 381: F Dezinfekcia Nebulizéra

    Dezinfekcia nebulizéra F Dezinfekcia nebulizéra Poznámka: Pred dezinfekciou nebulizér vyčistite. Nebulizér nie je možné účinne dezinfikovať, ak nebol predtým vyčistený. 1. spôsob (preferovaný): Tepelná dezinfekcia (var) Časti nebulizéra vydezinfikujte prevarením v destilovanej vode. Krok F1 Naplňte čistú nádobu takým množstvom destilova- nej vody, aby boli všetky časti úplne zaliate.
  • Page 382 Dezinfekcia nebulizéra Krok F5 Diely vysušte na vzduchu na čistej handričke, ktorá Obr. F5 nepúšťa vlákna. Krok F6 Po úplnom vysušení dielov ich uložte do čistého vrecka alebo ich prikryte čistou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna. Zariadenie znovu zostavte teste pred použitím. 2.
  • Page 383 Dezinfekcia nebulizéra Krok F10 Po úplnom vysušení dielov ich uložte do čistého vrecka alebo ich prikryte čistou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna. Zariadenie znovu zostavte teste pred použitím. 3. spôsob: Umývacie a dezinfekčné zariadenie (iba zdravotnícki pracovníci) Používajte umývacie a dezinfekčné zariadenie podľa požiada- viek stanovených v sérii noriem ISO 15883.
  • Page 384: G Čistenie A Dezinfekcia Ovládača Controller, Pripojovacieho Kábla A Napájacieho Zdroja

    Čistenie a dezinfekcia ovládača controller, pripojovacieho kábla a napájacieho zdroja G Čistenie a dezinfekcia ovládača controller, pripojovacieho kábla a napájacieho zdroja Krok G1 Ak je potrebné vyčistiť ovládač controller, pripojo- vací kábel alebo napájací zdroj, odpojte pripojovací kábel a napájací zdroj od ovládača controller a odpojte napájací...
  • Page 385: H Zostavenie Inhalačného Systému

    Zostavenie inhalačného systému H Zostavenie inhalačného systému VAROVANIE Nebulizér sa pred prvým použitím musí vyčistiť. Postupujte podľa pokynov, ktoré uvádza kapitola E. Poznámka: Vdychovanie príliš studeného aerosólu môže podráždiť dýchacie cesty. Pred zostavením inhalačného systému vyberte liek z chladničky. Krok H1 Umyte si ruky mydlom a vodou.
  • Page 386 Zostavenie inhalačného systému Krok H3 Vložte modrý vdychovací ventil do komory na Obr. H3 aerosól (a). Uistite sa, že klapky (b) smerujú nadol a sú správne usadené. Krok H4 Zatvorte nebulizér zatlačením komory na Obr. H4 aerosól (a) spolu so zásobníkom na lieky (b). Mali by ste počuť...
  • Page 387 Zostavenie inhalačného systému Krok H6 Pripojte pripojovací kábel k nebulizéru. Obr. H6 Zarovnajte spodnú časť konektora (a) so spodnou časťou nebulizéra (b). Zdvíhajte, kým sa výstupok na pripojovacom kábli (c) nezacvakne do zadnej spodnej časti nebulizéra. Krok H7 Pripojte pripojovací kábel k ovládaču Obr.
  • Page 388: I Liečba

    Liečba Liečba Krok I1 Pridajte liek do zásobníka na lieky. Uistite sa, že Obr. I1 sa nebulizér nachádza na rovnom, stabilnom povrchu. UPOZORNENIE Nepokúšajte sa inhalovať esenciálne oleje ® pomocou nebulizéra eFlow rapid, pretože to môže podráždiť dýchacie cesty (intenzívny kašeľ). VAROVANIE - Nebulizér nenapĺňajte nadmerne.
  • Page 389 Liečba Krok I3 Aby ste sa pripravili, sadnite si do uvoľnenej, Obr. I3 vzpriamenej polohy. Umiestnite náustok na spodnú peru a jazyk. Zovrite pery okolo náustka, ale nezakryte modrý výdychový ventil (a). Nebulizér držte vo vodorovnej polohe. Krok I4 Začnite liečbu. Stlačte tlačidlo ON/OFF (a) na Obr.
  • Page 390 Liečba Krok I6 Normálne dýchajte cez náustok. Náustok by mal Obr. I6 počas liečby zostať v ústach. Pri vydychovaní uvidíte, ako z modrého výdychového ventilu na náustku vychádza aerosól. To je normálne. Nedýchajte nosom. UPOZORNENIE Nebulizér udržiavajte vo vodorovnej polohe, inak sa môže ovládač...
  • Page 391 Liečba Krok I9 Po dokončení liečby rozoberte nebulizér, aby sa Obr. I9 mohol vyčistiť, a to opačným poradím krokov ako pri zostavovaní nebulizéra. Hlavicu na aerosól je možné vybrať stlačením dvoch pružných výstupkov (a) na bokoch hlavice na aerosól. ® Poznámka: V prípade nebulizéra eFlow rapid sa približne 1 ml lieku nepoužije a liek zostane nevyu-...
  • Page 392: J Nastavenia Ovládača Controller

    Nastavenia ovládača controller J Nastavenia ovládača controller Môžete upraviť nastavenia osvetlenia displeja, ako aj zvukových indikátorov. Krok J1 Vstúpte do režimu nastavení. Stlačte a podržte Obr. J1 tlačidlo ON/OFF (Obr. J1), kým nepreskočíte obrazovku easycare. Keď sa zobrazí obrazovka nastavení (Obr. J1b), uvoľnite tlačidlo ON/OFF.
  • Page 393 Nastavenia ovládača controller Krok J2 Zmeňte nastavenia podsvietenia. V prvom kroku Obr. J2a môžete zmeniť podsvietenie. Opakovaným stláča- Predvolené ním tlačidla ON/OFF si môžete vybrať medzi mož- nosťami „Predvolené“ (Obr. J2a), „Podsvietenie vždy zapnuté“ (Obr. J2b) a „Podsvietenie vždy vypnuté“ (Obr. J2c). V stave pri dodaní je vybratá možnosť...
  • Page 394 Nastavenia ovládača controller Krok J4 Zmeňte nastavenia zvuku. V druhom kroku Obr. J4a môžete zmeniť intenzitu zvukových signálov. Predvolené Opakovaným stláčaním tlačidla ON/OFF môžete vyberať medzi možnosťami: „Predvolené“ (Obr. J4a), „Redukované zvukové signály“ pre jedno pípnutie stavových hlásení (Obr. J4b) a „Všetky zvukové...
  • Page 395: K Riešenie Problémov

    Riešenie problémov K Riešenie problémov Signál ovládača controller pri správnej prevádzke Č. Zobrazenie na Symbol na Stav Požadovaná akcia obrazovke ovládača displeji/ controller zvuk ovládača controller Odpočítavanie Normálny: Časovač sa Nevyžaduje sa žiadna akcia. časovača spustí pred liečbou. Ovládač controller pracuje správne.
  • Page 396 Riešenie problémov Č. Zobrazenie na Symbol na Stav Požadovaná akcia obrazovke ovládača displeji/ controller zvuk ovládača controller Blikanie, Normálny: Zariadenie sa Ak sa zariadenie vyplo striedanie vyplo. manuálne a v zariadení zvukového zostal liek, reštartujte ovládač signálu controller. Rozsvietený Normálny: Bol vybraný režim Nevyžaduje sa žiadna akcia.
  • Page 397 Riešenie problémov Č. Zobrazenie na Symbol na Stav Požadovaná akcia obrazovke ovládača displeji/ controller zvuk ovládača controller Blikanie, • Nezistil sa žiadny liek. • V prípade potreby pridajte liek. striedanie • Podržte nebulizér vo vodorov- zvukového nej polohe a stlačením tlačidla signálu ON/OFF znovu spustite liečbu.
  • Page 398 Riešenie problémov Iné poruchy a chyby, ktoré si vyžadujú akciu Č. Porucha/stav Možná príčina/riešenie 13. Ovládač controller sa nezapne - Pripojte napájací zdroj a nabite batérie. (nezaznie zvukový signál). - Skontrolujte, či je napájací zdroj zapojený do ovládača controller a zásuvky. 14.
  • Page 399: L Záručné Podmienky

    Záručné podmienky L Záručné podmienky Spoločnosť PARI zaručuje, že ak sa bude inhalačný Ak sa výnimočne vyskytne chyba, spoločnosť PARI systém používať na určený účel, počas záručnej doby vymení zariadenie. Zariadenie sa môže nahradiť rov- dvoch rokov sa nevyskytnú chyby materiálu alebo nako alebo aspoň...
  • Page 400: M Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Pripojovací kábel 178G6010 Pevné prenosné puzdro 078E8010 Súprava filtra/ventilu PARI 041G0500 Maska PARI SMARTMASK (pre dospelých) 041G0730 Maska SMARTMASK Kids (pre deti od 2 rokov) 078G5000 Maska SMARTMASK Baby (pre deti s hmotnosťou 2,5 kg a viac) 078G5026 Čistiaca pomôcka easycare pre hlavice na aerosól 078G6100 Napájací...
  • Page 401: N Technické Údaje

    55 g/1,9 oz Rozmery (D x Š x V): nebulizér (približne) 14,5 x 5,0 x 6,3 cm/5,7 x 2 x 2,5 pal. Napájací zdroj PARI (REF 078B7116 pre napájací zdroj Vstup: 100 – 240 V, 50-60 Hz pre medzinárodné použitie) Výstup: 5 V...
  • Page 402 Nepretržitá prevádzka Prostredie Domáce použitie a profesionálne zdravotnícke zariadenia Údaje o elektromagnetickej kompatibilite sú k dispozícii v tabuľkovej forme na požiadanie od spoločnosti PARI alebo na internete na adrese https://www.pari.com /fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. ® eFlow rapid nebuliser system – Máte otázky týkajúce sa vášho zariadenia? Obráťte sa na servisného partnera...
  • Page 403 Technické údaje Materiály zariadenia Tento výrobok sa skladá najmä z týchto materiálov: - Puzdro ovládača controller: akrylonitril-butadién- styrénový kopolymér, termoplastické elastoméry, polyetylén - Nebulizér vrátane hlavice na aerosól: polypropylén, termoplastické elastoméry, polyoxymetylén, silikónová guma, nerezová oceľ - Náustok: polypropylén, silikónový kaučuk Neobsahuje prírodný...
  • Page 404: O Symboly

    Symboly O Symboly Zdravotnícka pomôcka Pre jedného pacienta – opakované používanie Prečítajte si návod na použitie Dodržiavajte návod na použitie Výrobca Dátum výroby Číslo šarže Číslo položky Sériové číslo Jedinečný identifikátor zariadenia Značka CE: Tento výrobok spĺňa Európske požiadavky na zdravotnícke pomôcky (EÚ 2017/745). Jednosmerný...
  • Page 405 15°. Nelikvidujte do komunálneho odpadu. Tento výrobok sa musí likvidovať v súlade s platnými (štátnymi, okresnými alebo samosprávnymi) nariadeniami. Spoločnosť PARI si vyhradzuje právo vykonať technické zmeny. Informácie platné k dátumu: 2023-09 ® eFlow...
  • Page 406: Stručné Pokyny

    Stručné pokyny 1. Prečítajte si celý návod na použitie a venujte pozornosť všetkým výstrahám a upozorneniam. 2. Nájdite tieto časti (podrobné pokyny nájdete na str. 372). Nebulizér Ovládač Pripojovací Hlavica na Telo nebulizéra Vdychovací Náustok Viečko na ® eBase kábel aerosól ventil lieky...
  • Page 407 Stručné pokyny 5. Zostavte nebulizér (podrobné pokyny nájdete na str. 383). Pripojte pripojovací kábel Nasaďte hlavicu na aerosól Upevnite náustok. a potom vložte modrý vdychovací k nebulizéru a ovládaču controller. ventil. 6. Podstúpte liečbu (podrobné pokyny nájdete na str. 386). Počas prebiehajúcej nebulizácie sa Vložte nebulizér do úst a potom Pridajte liek do zásobníka na lieky...
  • Page 408 ® eFlow rapid nebuliser system – Máte otázky týkajúce sa vášho zariadenia? Obráťte sa na servisného partnera...
  • Page 409 NAVODILA ZA UPORABO ® Za inhalacijski sistem eFlow rapid 178G1102 Vsebina A Uvod ............................... 408 B Varnostni ukrepi..........................410 ® C Deli vašega inhalacijskega sistema eFlow rapid ..............412 D Polnjenje controllerja........................414 E Čiščenje pršilnika.......................... 416 F Razkuževanje pršilnika......................... 419 G Čiščenje in razkuževanje vašega controllerja, kabla pršilnika, napajalnika ......
  • Page 410: A Uvod

    Uvod A Uvod ® Inhalacijski sistem eFlow rapid je tih, lahek medicinski Ta navodila za uporabo (IFU) vsebujejo informacije in pripomoček na baterije, ki vaše zdravilo pretvori varnostne ukrepe za inhalacijski sistem. v aerosol za vdihavanje. Upoštevajte vse omejitve v navodilu za uporabo, ki je Zdravilo se vstavi v posodo za zdravilo vašega pršilnika, priloženo zdravilu.
  • Page 411 Pribor Za dojenčke in otroke, ki ne morejo uporabljati ustnika za inhaliranje, PARI ponuja ustrezne maske. Ustnik s filtrom zmanjša sproščanje izdihanega aerosola v okoliški zrak. Za čiščenje proizvajalca aerosola s pra- njem membrane lahko uporabite pripomoček za čiščenje...
  • Page 412: B Varnostni Ukrepi

    2. Ne uporabljajte podaljška, če lahko pade v kad, 13. Uporabljajte samo originalne dele in dodatno opremo umivalnik ali drugo tekočino. PARI. V nasprotnem primeru lahko pride do okvare, 3. Prav tako ne uporabljajte inhalacijskega sistema vključno z motnjami bližnjih naprav.
  • Page 413 Varnostni ukrepi 18. Kadar ta izdelek uporabljajo otroci ali se uporablja v bližini otrok ali fizično ali duševno prizadetih oseb, je potreben natančen nadzor. 19. Pride lahko do zaužitja ali blokiranja dihalnih poti zaradi majhnih ali zlomljenih delov, kabel pršilnika pa predstavlja nevarnost zadavljenja.
  • Page 414: C Deli Vašega Inhalacijskega Sistema Eflow ® Rapid

    ® Deli vašega inhalacijskega sistema eFlow rapid ® C Deli vašega inhalacijskega sistema eFlow rapid Poskrbite, da imate dele, ki so prikazani spodaj. Več delov je dobavljenih v torbici, ki se lahko uporablja tudi za prenašanje sistema. Inhalacijski sistem vsebuje pripomoček za čiščenje easycare. Pršilnik (2x) ®...
  • Page 415 ® Deli vašega inhalacijskega sistema eFlow rapid Splošne informacije o pršilniku in controllerju Ohišje pršilnika je ob dobavi predhodno sestavljeno in vsebuje moder inspiracijski ventil. Ohišje pršilnika lahko odprete tako, da nežno povlečete jeziček (c). Posoda za zdravilo (a) in komora pršilnika (b) sta že sestavljeni s »tečajem«...
  • Page 416: D Polnjenje Controllerja

    Polnjenje controllerja D Polnjenje controllerja Controller deluje z vgrajenim baterijskim sklopom in ga lahko kadarkoli polnite. Uporaba napajalnika: Napajanje se samodejno prilagodi dohodni napetosti in napolni vgrajeni baterijski sklop controllerja. Uporablja se lahko po vsem svetu, vendar bo morda treba zamenjati adapter, ki je specifičen za državo. Korak D1 Za zamenjavo adapterja, ki je specifičen za Sl.
  • Page 417 Polnjenje controllerja Korak D3 Priključite napajalnik v stensko vtičnico. Sl. D3 Napajanje bo napolnilo baterije v controllerju. Ko je postopek polnjenja končan, se prikaže simbol popolnoma napolnjene baterije. Opomba: Da bi ohranili življenjsko dobo baterije, je priporočljivo: • da baterijo polnite samo, ko je skoraj prazna; •...
  • Page 418: E Čiščenje Pršilnika

    Čiščenje pršilnika E Čiščenje pršilnika OPOZORILO Nov pršilnik ni pripravljen za uporabo. Pršilnik morate očistiti pred prvo uporabo in po vsaki uporabi. Pršilnik morate razkužiti tudi ob koncu dneva zdravljenja. POZOR Ne dotikajte se srebrnega osrednjega dela proizvajalca aerosola. Če se ga dotaknete, lahko poškodujete membrano, ki ustvarja aerosol.
  • Page 419 Čiščenje pršilnika Korak E3 Dodajte nekaj kapljic bistrega tekočega mila za Sl. E3 posodo v čisto kad ali posodo s toplo vodo (približno 37 °C ali 98 °F) in 5 minut namakajte vse dele pršilnika. POZOR Membrana proizvajalca aerosola se hitro poškoduje.
  • Page 420 Čiščenje pršilnika Opomba: Po potrebi očistite membrano proizvajalca aerosola s sredstvom za čiščenje easycare (ne več kot dvakrat na teden). Upoštevajte navodila za uporabo za easycare. Korak E6 Odprite način easycare. Sl. E6 Pritisnite in držite ON/OFF gumb (Sl. E6) na controllerju, dokler se ne prikaže zaslon easycare (Sl.
  • Page 421: F Razkuževanje Pršilnika

    Razkuževanje pršilnika F Razkuževanje pršilnika Opomba: Pred razkuževanjem pršilnika, ga očistite. Pršilnika ni mogoče učinkovito razkužiti, če ga predhodno ne očistite. Metoda 1 (prednostna): Toplotna dezinfekcija (vretje) Dele pršilnika razkužite z vretjem v destilirani vodi. Korak F1 Čisto posodo napolnite z dovolj destilirane vode, da popolnoma pokrije vse dele.
  • Page 422 Razkuževanje pršilnika Korak F5 Dele posušite na zraku na čisti brisači, ki ne pušča Sl. F5 vlaken. Korak F6 Ko so deli popolnoma suhi, jih shranite v čisto vrečko ali jih pokrijte s čisto brisačo, ki ne pušča vlaken. Ponovno sestavite tik pred zdravljenjem. Metoda 2: Parna dezinfekcija Parna dezinfekcija se lahko izvede s komercialno dostopnim dezinfektorjem za otroške stekleničke z časom delovanja...
  • Page 423 Razkuževanje pršilnika Korak F10 Ko so deli popolnoma suhi, jih shranite v čisto vrečko ali jih pokrijte s čisto brisačo, ki ne pušča vlaken. Ponovno sestavite tik pred zdravljenjem. Metoda 3: Naprava za pranje in razkuževanje (samo za profesionalne zdravstvene delavce) Uporabite napravo za pranje in razkuževanje v skladu z zahtevami iz serije standardov ISO 15883.
  • Page 424: G Čiščenje In Razkuževanje Vašega Controllerja, Kabla Pršilnika, Napajalnika

    Čiščenje in razkuževanje vašega controllerja, kabla pršilnika, napajalnika G Čiščenje in razkuževanje vašega controllerja, kabla pršilnika, napajalnika Korak G1 Če morate očistiti controller, kabel pršilnika ali napajalnik, odklopite kabel pršilnika in napajalnik iz controllerja ter izključite napajanje iz stenske vtičnice. Korak G2 Ohišje controllerja, priključni kabel in napajalnik očistite s čisto, vlažno in mehko brisačo.
  • Page 425: H Sestavljanje Inhalacijskega Sistema

    Sestavljanje inhalacijskega sistema H Sestavljanje inhalacijskega sistema OPOZORILO Pršilnik morate pred prvo uporabo očistiti. Upoštevajte navodila, ki so navedena v poglavju poglavje E. Opomba: Vdihavanje prehladnega aerosola lahko draži dihalne poti. Zdravilo vzemite iz hladilnika, preden sestavite inhalacijski sistem. Korak H1 Umijte si roke z milom in vodo.
  • Page 426 Sestavljanje inhalacijskega sistema Korak H3 Vstavite moder inspiracijski ventil v komoro Sl. H3 pršilnika (a). Prepričajte se, da so jezički (b) obrnjeni navzdol in pravilno nameščeni. Korak H4 Zaprite pršilnik tako, da potisnete Sl. H4 komoro pršilnika (a) skupaj s posodo za zdravilo (b).
  • Page 427 Sestavljanje inhalacijskega sistema Korak H6 Kabel pršilnika priklopite na pršilnik. Sl. H6 Spodnji del priključka (a) poravnajte s spodnjim delom pršilnika (b). Dvignite, dokler se jeziček na kablu pršilnika (c) ne zaskoči na zadnjo stran pršilnika. Korak H7 Kabel pršilnika priklopite na controller. Sl.
  • Page 428: I Vaše Zdravljenje

    Vaše zdravljenje Vaše zdravljenje Korak I1 Dodajte zdravilo v posodo za zdravilo. Pršilnik Sl. I1 mora biti na ravni in stabilni površini. POZOR Ne poskušajte vdihovati eteričnih olj s pršilnikom ® eFlow rapid, saj lahko to draži dihalne poti (močan kašelj). OPOZORILO - Pršilnika ne napolnite preveč.
  • Page 429 Vaše zdravljenje Korak I3 Da se pripravite, sedite v sproščenem, Sl. I3 pokončnem položaju. Ustnik položite na spodnjo ustnico in jezik. Zaprite ustnice okoli ustnika, vendar ne pokrijte modrega ekspiracijskega ventila (a). Pršilnik držite ravno. Korak I4 Začnite zdravljenje. Pritisnite gumb Sl.
  • Page 430 Vaše zdravljenje Korak I6 Dihajte normalno skozi ustnik. Ustnik mora med Sl. I6 zdravljenjem ostati v ustih. Med izdihom boste videli aerosol, ki prihaja iz modrega ekspiracijskega ventila na ustniku. To je običajno. Ne dihajte skozi nos. POZOR Pršilnik naj bo poravnan, sicer se lahko controller pred zaključkom zdravljenja izklopi.
  • Page 431 Vaše zdravljenje Korak I9 Ko je zdravljenje končano, razstavite pršilnik, da Sl. I9 ga očistite tako, da ponovite korake za sestavljanje pršilnika v obratnem vrstnem redu. Proizvajalec aerosola lahko odstranite tako, da stisnete dva fleksibilna jezička (a) na straneh proizvajalca aerosola.
  • Page 432: J Nastavitve Controllerja

    Nastavitve controllerja J Nastavitve controllerja Nastavitve lahko nastavite glede osvetlitve zaslona in zvočnih indikatorjev. Korak J1 Odprite način nastavitev. Pritisnite in držite gumb Sl. J1 ON/OFF (Sl. J1), dokler ne preskočite zaslona easycare. Ko se prikaže zaslon z nastavitvami (Sl. J1b), spus- tite gumb ON/OFF.
  • Page 433 Nastavitve controllerja Korak J2 Spreminjanje nastavitve osvetlitve ozadja. Sl. J2a V prvem koraku lahko spremenite osvetlitev Privzeto ozadja. Z večkratnim pritiskom gumba ON/OFF lahko izbirate med možnostmi »Privzeto« (Sl. J2a), »Osvetlitev ozadja vedno vklopljena« (Sl. J2b) in »Osvetlitev ozadja vedno izklopljena« (Sl. J2c). V dostavljenem stanju je izbrana možnost »Privzeto«: Osvetlitev ozadja se vklopi za Sl.
  • Page 434 Nastavitve controllerja Korak J4 Spreminjanje nastavitev zvoka. V drugem koraku Sl. J4a lahko spremenite intenzivnost signalnih tonov. Privzeto Z večkratnim pritiskom na gumba ON/OFF lahko izbirate med možnostmi: »Default« (Privzeto) (Sl. J4a), »Reduced signal tones« (Zmanjšani signalni toni) za en sam pisk za povratne informa- cije o stanju (Sl.
  • Page 435: K Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav K Odpravljanje težav Signal controllerja pri pravilnem delovanju Zaslon controllerja Simbol zaslona/ Pogoj Potreben ukrep zvok controllerja Časovnik odšteva Normalno: Časovnik se Ukrepanje ni potrebno. zažene pred zdravljenjem. Controller deluje pravilno. Stabilno Normalno: Generiranje Ukrepanje ni potrebno. Pršilnik (izmenična aerosola, ni zaznanih napak.
  • Page 436 Odpravljanje težav Zaslon controllerja Simbol zaslona/ Pogoj Potreben ukrep zvok controllerja Utripajoč Normalno: Pripomoček je bil Če ste pripomoček ročno izmenični signal izklopljen. izklopili in je prisoten ostanek zdravila, znova zaženite controller. Enakomerno Normalno: Izbran je bil način Ukrepanje ni potrebno. easycare.
  • Page 437 Odpravljanje težav Zaslon controllerja Simbol zaslona/ Pogoj Potreben ukrep zvok controllerja Utripajoč • Naprava je dosegla čas • Preverite, ali zdravilo ostane izmenični signal delovanja največ 20 minut v posodi za zdravilo (glejte in se bo izklopila. Opombe, Korak I9). •...
  • Page 438 Odpravljanje težav Druge okvare in napake, ki zahtevajo ukrepanje Napaka/stanje Možen vzrok/rešitev 13. Controller se ne vklopi (brez piska). - Priključite napajanje za polnjenje baterij. - Preverite, ali je napajalnik priključen na controller in v stensko vtičnico. 14. Pripomoček se med delovanjem - Pršilnika niste držali vodoravno.
  • Page 439: L Garancijski Pogoji

    Garancijski pogoji L Garancijski pogoji PARI vam zagotavlja, da bo vaš inhalacijski sistem, če Če izjemoma pride do okvare, bo podjetje PARI zame- ga uporabljate za predvideni namen, brez napak njalo pripomoček. Pripomoček je mogoče zamenjati v materialu ali izdelavi, ki jih povzroča proizvodni proces, z enakim ali vsaj primerljivo opremljenim modelom.
  • Page 440: M Nadomestni Deli In Dodatna Oprema

    Aerosol Head 678B2620 Ustnik 078G3601 Kabel pršilnika 178G6010 Trda torbica za prenašanje 078E8010 Komplet filtrov/ventilov PARI 041G0500 PARI SMARTMASK (odrasli) 041G0730 SMARTMASK Kids (otroci, stari 2 leti in več) 078G5000 SMARTMASK Baby (dojenčki, ki tehtajo 2,5 kg in več) 078G5026 Pripomoček za čiščenje proizvajalcev aerosola easycare...
  • Page 441: N Tehnični Podatki

    55 g / 1,9 oz Dimenzije (D x Š x V): pršilnik (pribl.) 14,5 x 5,0 x 6,3 cm / 5.7 x 2 x 2.5 in PARI napajalnik (kat. Št. 078B7116 za mednarodno Vhodna napetost: 100-240 V, 50-60 Hz oskrbo z električno energijo) Izhodna napetost: 5V Skupna moč...
  • Page 442 Neprekinjeno delovanje Okolje Domača uporaba in profesionalno zdravstveno okolje Podatki o elektromagnetni združljivosti so na voljo v obliki obrazca na zahtevo pri podjetju PARI ali na spletu na naslovu https://www.pari.com /fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. ® eFlow rapid nebuliser system – Imate vprašanja o svojem pripomočku? Obrnite na svojega partnerja...
  • Page 443 Tehnični podatki Materiali pripomočka Ta izdelek je v glavnem sestavljen iz naslednjih materialov: - Ohišje controllerja: Akrilonitril butadien stiren kopolimer, termoplastični elastomeri, polietilen - Pršilnik vključno s proizvajalcem aerosola: Polipropilen, termoplastični elastomeri, polioksimetilen, silikonska guma, nerjavno jeklo - Ustnik: Polipropilen, silikonska guma Ni izdelan iz naravnega kavčukovega lateksa.
  • Page 444: O Simboli

    Simboli O Simboli Medicinski pripomoček En bolnik – večkratna uporaba Upoštevajte navodila za uporabo Upoštevajte navodila za uporabo Proizvajalec Datum izdelave Številka lota Številka artikla Serijska številka Enolični identifikator naprave CE-oznaka: Ta izdelek je skladen z evropskimi zahtevami za medicinske pripomočke (EU 2017/745). Enosmerni tok Izmenični tok Varnostni razred uporabljenega dela: Tip BF...
  • Page 445 15°. Ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Ta izdelek je treba odlagati v skladu z veljavnimi (državnimi, okrožnimi ali občinskimi) predpisi. Družba PARI si pridržuje pravico do tehničnih sprememb. Informacije z dne: 2023-09 ® eFlow...
  • Page 446: Hitra Navodila

    Hitra navodila 1. Preberite celotna navodila za uporabo, pri čemer upoštevajte vsa opozorila in previdnostne ukrepe. 2. Poiščite te dele (za podrobna navodila glejte stran 412). Pršilnik ® eBase Kabel pršilnika Proizvajalec Ohišje pršilnika Inspiracijski Ustnik Pokrovček Controller aerosola ventil za zdravilo 3.
  • Page 447 Hitra navodila 5. Sestavite pršilnik (za podrobna navodila glejte stran 423). Vstavite proizvajalec aerosola in Priključite kabel pršilnika na pršilnik Nataknite ustnik. nato vstavite moder inspiracijski in na controller. ventil. 6. Opravite zdravljenje (za podrobna navodila glejte stran 426). Controller prikaže zaslon za Pršilnik vstavite v usta in nato Dodajte zdravilo v posodo za zdravljenje, medtem ko poteka...
  • Page 448 ® eFlow rapid nebuliser system – Imate vprašanja o svojem pripomočku? Obrnite na svojega partnerja...
  • Page 449 KULLANIM TALİMATLARI ® eFlow rapid enhalasyon sistemi 178G1102 için İçindekiler A Giriş ..............................448 B Güvenlik Önlemleri ........................450 ® C eFlow rapid enhalasyon sisteminizin parçaları................. 452 D Controller'ınızı Şarj Etme......................454 E Nebülizörünüzü Temizleme......................456 F Nebülizörünüzü Dezenfekte Etme ....................459 G Controller'ı, Nebülizör Kablosunu ve Güç...
  • Page 450: A Giriş

    Giriş A Giriş ® eFlow rapid enhalasyon sistemi, ilacınızı enhalasyon Bu "Kullanım Talimatları" enhalasyon sisteminizle ilgili için bir aerosole dönüştüren sessiz, hafif, pille çalışan bir bilgileri ve güvenlik önlemlerini içerir. tıbbi cihazdır. İlaçla birlikte verilen prospektüsteki sınırlamalara dikkat İlaç, nebülizörünüzün ilaç kabına yerleştirilir, bu da küçük edin.
  • Page 451 Nebülizör yalnızca bilinci yerinde olan ve kendiliğinden nefes alıp verebilen kişilerde kullanım için uygundur. Aksesuarlar PARI, nefes almak üzere ağızlığı kullanamayan bebekler ve küçük çocuklar için uygun maskeler sunmaktadır. Filtreli bir ağızlık, solunum sırasında dışarı verilen aerosolün ortam havasına salınmasını azaltır. Zarı geri yıkayarak aerosol başlığını...
  • Page 452: B Güvenlik Önlemleri

    1. Hasarlı bir güç kaynağını kullanmayın veya güç kullanmayın. kaynağını ıslak ellerle tutmayın. 13. Yalnızca orijinal PARI parçalarını ve aksesuarlarını 2. Uzatma kablolarını küvete, lavaboya veya başka bir kullanın. Aksi takdirde, yakındaki cihazlarda girişim sıvıya düşebilecekleri yerlerde kullanmayın.
  • Page 453 Güvenlik Önlemleri 18. Bu ürünün çocuklar veya fiziksel ya da zihinsel engelli kişiler tarafından veya bu kişilerin yakınında kullanılması halinde yakın gözetimde bulundurul- ması gerekir. 19. Küçük veya kırık parçalar yutulabilir veya solunum yollarını tıkayabilir, ayrıca nebülizör kablosu boğulma tehlikesi teşkil eder. 20.
  • Page 454: C Eflow ® Rapid Enhalasyon Sisteminizin Parçaları

    ® eFlow rapid enhalasyon sisteminizin parçaları ® C eFlow rapid enhalasyon sisteminizin parçaları Aşağıda gösterilen parçalara sahip olduğunuzdan emin olun. Parçalardan birkaçı, sistemi taşımak için de kullanıla- bilen bir taşıma çantası içinde gelir. Enhalasyon sistemi bir easycare temizleme yardımcısı içerir. Nebülizör (2x) ®...
  • Page 455 ® eFlow rapid enhalasyon sisteminizin parçaları Nebülizör ve Controller Hakkında Genel Bilgiler Nebülizör gövdesi önceden monte edilmiş olarak teslim edilir ve mavi soluk alma supabını içerir. Tırnan, (c) hafifçe yukarı çekerek nebülizör gövdesini açabilirsiniz. İlaç kab, (a) ve nebülizör haznesi (b) bir "menteşe" ile tutturulmuştur ve birbirinden ayrılmamalıdır.
  • Page 456: D Controller'ınızı Şarj Etme

    Controller'ınızı Şarj Etme D Controller'ınızı Şarj Etme Controller entegre bir pil paketiyle çalışır ve istenildiği zaman yeniden şarj edilebilir. Güç kaynağının kullanımı: Güç kaynağı, gelen gerilimi otomatik olarak ayarlar ve Controller'ın entegre pil paketini şarj eder. Dünyanın her yerinde kullanılabilir ancak bunun için ülkeye özgü adaptörün değiştirilmesi gerekebilir. Adım D1 Ülkeye özgü...
  • Page 457 Controller'ınızı Şarj Etme Adım D3 Güç kaynağını duvar prizine takın. Şek. D3 Güç kaynağı Controller'daki pilleri şarj edecektir. Şarj işlemi tamamlandıktan sonra pil tamamen şarj edilmiş görünür. Not: Pil ömrünü korumak için aşağıdakilerin yapılması önerilir: • pili yalnızca bitmek üzereyken şarj edin. •...
  • Page 458: E Nebülizörünüzü Temizleme

    Nebülizörünüzü Temizleme E Nebülizörünüzü Temizleme UYARI Yeni nebülizörünüz kullanıma hazır değildir. Nebülizörünüzü ilk kullanımdan önce ve her kullanımdan sonra temiz- lemeniz gerekir. Nebülizörünüzü ayrıca tedavi gününün sonunda dezenfekte etmeniz gerekir. DİKKAT Aerosol üreticinin ortadaki gümüş kısmına temas etmeyin. Temas edilmesi durumunda, aerosol üreten zar zarar görebi- lir.
  • Page 459 Nebülizörünüzü Temizleme Adım E3 Temiz bir küvet veya kasede ılık (yaklaşık 37 °C Şek. E3 veya 98 °F) musluk suyuna birkaç damla berrak sıvı bulaşık sabunu ekleyin ve nebülizörün tüm parçalarını 5 dakika suya daldırılmış olarak bekletin. DİKKAT Aerosol üreticinin zarı çok kolay zarar görebilir. - Aerosol üreticiyi fırçayla yıkamaya çalışmayın.
  • Page 460 Nebülizörünüzü Temizleme Not: Gerekirse aerosol üreticinin zarını easycare temizleme yar- dımcısıyla temizleyin (haftada en fazla iki kez). easycare kullanım talimatlarına uyun. Adım E6 easycare moduna girin. Şek. E6 easycare ekranı (Şek. E6b) görünene kadar ON/OFF düğmesini (Şek. E6) basılı tutun, ardından ON/OFF düğmesini bırakın.
  • Page 461: F Nebülizörünüzü Dezenfekte Etme

    Nebülizörünüzü Dezenfekte Etme F Nebülizörünüzü Dezenfekte Etme Not: Nebülizörünüzü dezenfekte etmeden önce temizleyin. Nebülizör önceden temizlenmedikçe etkili bir şekilde dezenfekte edilemez. Yöntem 1 (tercih edilen): Termal Dezenfeksiyon (kaynatma) Distile suda kaynatmak suretiyle nebülizör parçalarını dezenfekte edin. Adım F1 Temiz bir kabı tüm parçaların üzerini kapatmaya yetecek miktarda distile suyla doldurun.
  • Page 462 Nebülizörünüzü Dezenfekte Etme Adım F5 Parçaları temiz, tüy bırakmayan bir havlu üzerinde Şek. F5 havayla kurumaya bırakın. Adım F6 Parçalar tamamen kuruduktan sonra parçaları temiz bir çanta içinde saklayın veya parçaların üzerini temiz, tüy bırakmayan bir havluyla örtün. Tedaviden hemen önce kurulumu tekrar yapın. Yöntem 2: Buharla Dezenfeksiyon Buharla dezenfeksiyon, piyasadan temin edilebilir en az 6 dakikalık çalışma süresine sahip bir biberon dezenfektörü...
  • Page 463 Nebülizörünüzü Dezenfekte Etme Adım F10 Parçalar tamamen kuruduktan sonra parçaları temiz bir çanta içinde saklayın veya parçaların üzerini temiz, tüy bırakmayan bir havluyla örtün. Tedaviden hemen önce kurulumu tekrar yapın. Yöntem 3: Yıkayıcı-dezenfektör (yalnızca Profesyonel Sağlık Hizmetlerinde kullanıma yönelik) ISO 15883 serisi standartlarda belirtilen gerekliliklere uygun bir yıkayıcı-dezenfektör kullanın.
  • Page 464: G Controller'ı, Nebülizör Kablosunu Ve Güç Kaynağını Temizleme Ve Dezenfekte Etme

    Controller'ı, Nebülizör Kablosunu ve Güç Kaynağını Temizleme ve Dezenfekte Etme G Controller'ı, Nebülizör Kablosunu ve Güç Kaynağını Temizleme ve Dezenfekte Etme Adım G1 Controller, nebülizör kablosu veya güç kaynağının temizlenmesi gerekiyorsa nebülizör kablosunu ve güç kaynağını controller'dan çıkarın ve güç kayna- ğını...
  • Page 465: H Enhalasyon Sisteminizin Kurulumu

    Enhalasyon Sisteminizin Kurulumu H Enhalasyon Sisteminizin Kurulumu UYARI Nebülizörünüz ilk kullanımdan önce temizlenmelidir. "bölüm E" içindeki talimatları izleyin. Not: Çok soğuk aerosolün solunması solunum yollarını tahriş edebilir. Enhalasyon sisteminizi kurmadan önce ilacı buzdolabından çıkarın. Adım H1 Ellerinizi su ve sabunla yıkayın. Şek.
  • Page 466 Enhalasyon Sisteminizin Kurulumu Adım H3 Mavi soluk alma supabını nebülizör haznesine (a) Şek. H3 takın. Kanatların (b) aşağı doğru baktığından ve düzgün şekilde yerine oturduğundan emin olun. Adım H4 Nebülizör haznesini (a) ilaç kabıyla (b) birlikte Şek. H4 iterek nebülizörü kapatın. Tırnak (c) nebülizör haznesine oturduğunda hafif bir "çıt"...
  • Page 467 Enhalasyon Sisteminizin Kurulumu Adım H6 Nebülizör kablosunu nebülizöre takın. Şek. H6 Konektörün (a) alt kısmını nebülizörün (b) alt kısmı ile hizalayın. Nebülizör kablosundaki tırnak (c), nebülizörün arka alt kısmına oturana kadar kaldırın. Adım H7 Nebülizör kablosunu controller'a takın. Şek. H7 Nebülizör kablosunun dikdörtgen ucunu (a) controller'ın altına takın.
  • Page 468: I Tedavinin Uygulanması

    Tedavinin Uygulanması Tedavinin Uygulanması Adım I1 İlacı, ilaç kabına ekleyin. Nebülizörün düz ve Şek. I1 sağlam bir yüzeyde bulunduğundan emin olun. DİKKAT ® eFlow rapid nebülizörle esansiyel yağları solu- maya çalışmayın, aksi takdirde solunum yolla- rında tahriş (yoğun öksürük) meydana gelebilir. UYARI - Nebülizörü...
  • Page 469 Tedavinin Uygulanması Adım I3 Hazırlanmak için rahat şekilde, dik bir Şek. I3 pozisyonda oturun. Ağızlığı alt dudağınızın ve dilinizin üzerine yerleştirin. Mavi soluk verme supab, (a) kapak dışarıda kalacak şekilde dudaklarınızı ağızlığın etrafında kapatın. Nebülizörünüzü dengeli şekilde tutun. Adım I4 Tedavinize başlayın.
  • Page 470 Tedavinin Uygulanması Adım I6 Ağızlıktan normal şekilde nefes alıp verin. Şek. I6 Ağızlık, tedavi boyunca ağzınızda kalmalıdır. Nefes verirken ağızlık üzerindeki mavi soluk verme supa- bından aerosol çıktığını göreceksiniz. Bu normaldir. Burnunuzdan nefes alıp vermeyin. DİKKAT Nebülizörü düz tutun, aksi takdirde controller tedaviniz tamamlanmadan kapanabilir.
  • Page 471 Tedavinin Uygulanması Adım I9 Tedavi tamamlandıktan sonra nebülizörünüzü Şek. I9 monte etmek için izlenilen adımları tersine uygula- yarak nebülizörünüzü temizlik için parçalarına ayırın. Aerosol üretici, aerosol üreticinin yan taraf- larındaki iki esnek tırnak (a) sıkılarak çıkarılabilir. ® Not: eFlow rapid nebülizör için yaklaşık 1 ml ilaç nebülize edilemez ve kullanılmamış...
  • Page 472: J Controller Ayarları

    Controller Ayarları J Controller Ayarları Ekranınızın aydınlatması ve ses göstergeleri ile ilgili ayarları yapabilirsiniz. Adım J1 Ayarlar moduna girin. easycare ekranını atlayana Şek. J1 kadar ON/OFF düğmesini (Şek. J1) basılı tutun. Ayarlar ekranı görüntülendiğinde (Şek. J1b) ON/OFF düğmesini bırakın. Bir "bip" sesi duyacak- sınız ve arka ışık varsayılan ayar ekranını...
  • Page 473 Controller Ayarları Adım J2 Arka ışık ayarlarını değiştirin. İlk adımda, arka Şek. J2a ışıkta değişiklikler yapabilirsiniz. ON/OFF düğme- Varsayılan sine art arda basarak "Varsayılan" (Şek. J2a), "Arka ışık her zaman AÇIK" (Şek. J2b) ve "Arka ışık her zaman KAPALI" (Şek. J2c) seçenekleri ara- sında seçim yapabilirsiniz.
  • Page 474 Controller Ayarları Adım J4 Ses ayarlarını değiştirin. İkinci adımda sinyal Şek. J4a tonlarının ses seviyesini değiştirebilirsiniz. ON/OFF Varsayılan düğmesine art arda basarak seçenekler arasında seçim yapabilirsiniz: "Varsayılan" (Şek. J4a), durum geri bildirimleri için tek bir bip sesi için "Azaltılmış sinyal tonları" (Şek. J4b) ve "Tüm sinyal tonları...
  • Page 475: K Sorun Giderme

    Sorun giderme K Sorun giderme Düzgün Çalışırken Controller Sinyali Controller Ekran Ekran Sembolü/ Durum Gerekli Eylem Görüntüsü Controller Sesi Zamanlayıcı geri Normal: Zamanlayıcı Herhangi bir eylem gerekmez. sayıyor tedaviden önce başlar. Controller düzgün çalışıyor. Sabit Normal: Aerosol Herhangi bir eylem gerekmez. (dönüşümlü...
  • Page 476 Sorun giderme Controller Ekran Ekran Sembolü/ Durum Gerekli Eylem Görüntüsü Controller Sesi Yanıp sönen Normal: Cihaz kapatıldı. Cihaz manuel olarak değişimli sinyal kapatılmışsa ve ilaç kalmışsa tonu Controller'ı yeniden başlatın. Sabit Normal: easycare modu Herhangi bir eylem gerekmez. seçildi. easycare bağlı ve düzgün şekilde çalışıyor.
  • Page 477 Sorun giderme Controller Ekran Ekran Sembolü/ Durum Gerekli Eylem Görüntüsü Controller Sesi Yanıp sönen • Cihaz 20 dakikalık • İlaç kabında ilaç kalıp değişimli sinyal maksimum süreye kalmadığını kontrol edin tonu ulaştı ve kapanacak. (bkz. Notlar, Adım I9). • İlaç kalmışsa Controller'ı yeniden başlatın.
  • Page 478 Sorun giderme Eylem Gerektiren Diğer Arızalar ve Hatalar Hata/Koşul Olası Neden/Çözüm 13. Controller açılmıyor (bip sesi yok). - Pilleri şarj etmek için güç kaynağını bağlayın. - Güç kaynağının Controller'a ve duvar prizine takılı olup olmadığını kontrol edin. 14. İlaç kabında hâlâ yeterli ilaç bulunma- - Nebülizör düz tutulmamıştır.
  • Page 479: L Garanti Şartları Ve Koşulları

    PARI, amacına uygun olarak kullanıldığında, enhalas- İstisnai durumlarda, bir kusur meydana gelmesi halinde yon sisteminizin iki yıllık garanti süresi boyunca üretim PARI cihazı değiştirecektir. Cihaz, aynı modelle veya süreci kaynaklı hiçbir malzeme veya işçilik kusuru en azından benzer donanıma sahip bir modelle içermeyeceğini size garanti eder.
  • Page 480: M Yedek Parçalar Ve Aksesuarlar

    Aerosol Head 678B2620 Ağızlık 078G3601 Nebülizör kablosu 178G6010 Sert taşıma çantası 078E8010 PARI filtre / supap seti 041G0500 PARI SMARTMASK (yetişkinler) 041G0730 SMARTMASK Kids (2 yaş ve üzeri çocuklar) 078G5000 SMARTMASK Baby (2,5 kg ve üzeri bebekler) 078G5026 Aerosol üreticiler için easycare temizleme yardımcısı...
  • Page 481: N Teknik Veriler

    Ağırlık: nebülizör 55 g / 1,9 ons Boyutlar (UxGxY): nebülizör (yaklaşık) 14,5 x 5,0 x 6,3 cm / 5,7 x 2 x 2,5 inç PARI güç kaynağı (uluslararası güç kaynağı için Giriş: 100-240 V~, 50-60 Hz REF 078B7116) Çıkış: 5 V Toplam güç...
  • Page 482 Sürekli Çalışma Çevre Evde kullanım ve profesyonel sağlık hizmeti ortamları Elektromanyetik uyumluluk verileri, talep üzerine PARI'den tablo biçiminde veya İnternet'te https://www.pari.com /fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf adresinden temin edilebilir. ® eFlow rapid nebuliser system – Cihazınızla ilgili sorularınız mı var? Servis ortağınızla iletişime geçin...
  • Page 483 Teknik Veriler Cihaz malzemeleri Bu ürün esas olarak aşağıdaki malzemelerden oluşur: - Controller kasası: Akrilonitril bütadien stiren kopolimer, termoplastik elastomerler, polietilen - Aerosol üretici dahil nebülizör: Polipropilen, termoplastik elastomerler, polioksimetilen, silikon kauçuk, paslanmaz çelik - Ağızlık: Polipropilen, silikon kauçuk Doğal kauçuktan (lateks) üretilmemiştir. Kullanım Ömrü...
  • Page 484: O Semboller

    Semboller O Semboller Tıbbi cihaz Tek hastada - birden fazla kez kullanım Kullanım talimatlarına bakın Lütfen kullanım talimatlarına uyun Üretici Üretim tarihi Parti numarası Öğe numarası Seri numarası Benzersiz Cihaz Tanımlayıcı CE işareti: Bu ürün, tıbbi cihazlar için Avrupa gerekliliklerine (EU 2017/745) uygundur. Doğru akım Alternatif akım Uygulamalı...
  • Page 485 Evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyin. Bu ürün geçerli (ulusal, ilçe veya belediye) yönetmeliklere uygun olarak imha edilmelidir. PARI, teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Şu tarih itibarıyla geçerli olan bilgiler: 2023-09 ® eFlow rapid nebuliser system – Cihazınızla ilgili sorularınız mı var? Servis ortağınızla iletişime geçin...
  • Page 486: Hızlı Talimatlar

    Hızlı Talimatlar 1. Lütfen tüm uyarı ve dikkat ibarelerini dikkate alarak Kullanım Talimatları'nı baştan sona okuyun. 2. Bu parçaları bulun (ayrıntılı talimat için bkz. sayfa 452). Nebülizör ® eBase Nebülizör Aerosol Nebülizör Soluk Alma Ağızlık İlaç Kapağı Controller Kablosu Üretici Gövdesi Supabı...
  • Page 487 Hızlı Talimatlar 5. Nebülizörünüzü monte edin (ayrıntılı talimatlar için bkz. sayfa 463). Nebülizör kablosunu, nebülizöre ve Nebülizörü takın ve ardından mavi Ağızlığı takın. soluk alma supabını takın. controller'a takın. 6. Tedavinizi uygulayın (ayrıntılı talimatlar için bkz. sayfa 466). Controller, nebülizasyon devam Nebülizörü...
  • Page 488 ® eFlow rapid nebuliser system – Cihazınızla ilgili sorularınız mı var? Servis ortağınızla iletişime geçin...
  • Page 490 PARI Pharma GmbH Moosstrasse 3 • 82319 Starnberg • Germany E-Mail: info@pari.de • www.pari.com...

This manual is also suitable for:

178g1100178g1102

Table of Contents