Summary of Contents for Parkside PLS 30 - MANUEL 3
Page 1
SOLDADOR CON SOPORTE SALDATORE A STILO CON MULTIFUNCIÓN SUPPORTO MULTIFUNZIONE Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza FERRO DE SOLDAR COM SOLDERING GUN WITH HOLDER SUPORTE MULTIFUNCIONAL Operation and Safety Notes Instruções de utilização e de segurança FEINLÖTKOLBEN MIT...
Page 2
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
1. Lugar de trabajo .............. Página 9 2. Seguridad eléctrica ............Página 9 3. Seguridad de las personas ..........Página 10 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .. Página 12 Accesorios originales y adicionales ........Página 13 Antes de la puesta en marcha Montaje del muelle espiral ..........
Page 5
Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de incendio! ¡Cuidado con las superficies calientes!
Este aparato ha sido diseñado para soldaduras electrónicas y para soldaduras de modelos y maquetas. Utilice el aparato únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Cualquier otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecuado y conlleva considerables...
Soporte multifuncional Esponja para soldador Volumen de suministro 1 Soldador fino 1 Soporte multifuncional 1 Soldadura de estaño, 10 gramos 2 Cabezales de soldadura (1 instalado) 1 Esponja para soldador 1 Manual de instrucciones Datos técnicos Absorción de corriente: 230 V ~...
Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el...
Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) No ponga en funcionamiento el aparato si el cable de red o el enchufe están dañados. ¡ADVErTENCIA! Los cables de red dañados conllevan...
Page 10
Existe riesgo de quemaduras. Es muy importante que deje que se enfríe el aparato antes de cambiar, limpiar y controlar sus piezas. Tras el trabajo, deje enfriarse el soldador únicamente al aire. En ningún caso emplee agua.
Se recomienda además el uso de guantes de protección, mascari- lla y un delantal de trabajo. Evite que se coma, beba o fume en espacios en los que se esté soldando. En caso contrario, los restos de plomo adheridos a las manos por medio de alimentos y cigarrillos podrían llegar al or-...
Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el aparato. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mante- nimiento adecuado. Accesorios originales y adicionales Utilice exclusivamente los accesorios indicados en el manual de ins- trucciones.
Puesta en marcha La tensión de la fuente de corriente tiene que concordar con los datos en la placa indicadora de tipo del aparato. Los aparatos que están caracterizados con 230 V, pueden gestionarse también con 220 V.
Humedezca la esponja antes de utilizarla. Proceso de soldadura — El soldador fino, gracias a su potencia nominal de 30 W, es ideal para soldaduras electrónicas. — Este modelo es especialmente adecuado para trabajos de solda- dura delicados y de difícil acceso.
Limpieza y mantenimiento ¡ADVErTENCIA! ¡rIESGO DE LESIONES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo. Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. Utilice un paño y, en caso necesario, un detergente suave para la limpieza de la carcasa.
Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fa- bricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumu- ladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado...
¡No arroje aparatos eléctricos a la basura doméstica! Según la normativa europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de apara- tos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito del derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben desecharse y reciclarse respetando el medio ambiente.
Desecho del producto / Declaración de… / Fabricante Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas: Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Page 20
1. Sicurezza dell’area di lavoro ........Pagina 25 2. Sicurezza elettrica ............Pagina 25 3. Sicurezza delle persone ..........Pagina 26 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......Pagina 28 Pezzi di ricambio / accessori originali ......Pagina 29 Prima dell‘avvio Montaggio della molla a spirale ........
Page 21
Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Pericolo d’esplosione! Pericolo d’incendio!
L’apparecchio è destinato ad eseguire brasature elettroniche nonché brasature nel settore della costruzione di. Utilizzare l’apparecchio sola- mente in osservanza delle descrizioni fornite e per gli ambiti di utilizzo indicati. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo in ambito commerciale. Ogni utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente all’uso corretto e comporta gravi pericoli d’incidenti.
Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza ATTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni fornite di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.
Indicazioni di sicurezza Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spi- ne non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidi- tà. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
Page 26
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio. b) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e ac- costarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è...
Si suggerisce inoltre di fare uso di guanti protettivi, di una mascherina e di un grembiule da lavoro. Evitare di mangiare, di bere e di fumare in aree dove si eseguono saldature. In caso contrario, le tracce di piombo rimaste sulle mani potrebbero raggiungere l’organismo umano attraverso cibi o siga-...
Pezzi di ricambio / accessori originali Utilizzare solamente accessori indicati nelle istruzioni d’uso. L’uti- lizzo di componenti o di accessori diversi da quelli indicati può rappresentare per l’utilizzatore un pericolo di lesione. Prima dell‘avvio...
Prima dell‘avvio / Messa in funzione Inserimento / Sostituzione della punta saldante ATTENZIONE! PErICOLO DI BrUCIATUrA! Non ri- scaldi mai il pistone per saldatura fine senza la punta. 1. Inserisca la punta della saldatura all’interno del pistone per saldatura fine fino alla metà...
— I migliori risultati vengono raggiunti con filo d’apporto per elettro- nica, 1,0 (10 g con flusso integrato contenuto nell’ambito della fornitura) oppure 1,5 mm di diametro, 60 % Sn. Quale mezzo di flusso suggeriamo l’utilizzo di una pasta per brasatura a contatto (non i devono utilizzare grasso per brasatura o acqua per brasatura).
Lasciare solidificare il metallo di apporto ed evitare vibrazioni. Nota: Il mezzo di flusso è contenuto nel metallo di apporto o viene applicato separatamente. In occasione dell’acquisto informarsi cir- ca il tipo di applicazione ed il metallo d’apporto più appropriati.
Questa garanzia è valida solo nei confronti del primo acquirente e non è trasferibile. La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura o a danneggiamenti alle parti delica- te, p.
Non gettare apparecchi elettrici nei rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva europea 2002 / 96 / EC sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l’applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiariamo la conformità di questo prodotto con le seguenti normative europee: Normativa CE per bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Tipologia di apparecchio / Definizione: Saldatore a stilo con supporto multifunzione Bochum, 30.06.2009...
Page 36
Acessórios / dispositivos adicionais originais ....Página 45 Antes da colocação em funcionamento Montar a mola espiral ............Página 45 Colocar / substituir as pontas de solda ......Página 46 Funcionamento Ligar e desligar ..............Página 46 Dispositivo auxiliar ............. Página 47 Esponja de solda ..............
Page 37
óculos de protecção, luvas e vestuário de protecção. Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças! Apenas para utilização em espaços interiores! Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e ficha de rede! Não fume! 38 PT...
O aparelho destina-se exclusivamente a trabalhos de soldadura eléc- trica e soldaduras na construção de modelos. Utilize o aparelho apenas como descrito e para a finalidade indicada. O aparelho não se destina a fins comerciais. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina não é...
Ganchos de retenção Dispositivo auxiliar Suporte multifunções Esponja de solda Material fornecido 1 Ferro de soldar de precisão 1 Suporte multifunções 1 Solda de estanho, 10 gramas 2 Pontas de solda (1 montada) 1 Esponja de solda 1 Manual de instruções Dados técnicos...
1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem ilumi- nado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. Não utilize o aparelho em áreas potencial- mente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico. e) Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha de rede danificados. AVISO! Cabos de rede danificados significam perigo de morte por choque eléctrico.
Page 42
O calor pode ser transmitido através da peça a soldar. Desta forma, utilize o dispositivo auxiliar para segurar peças pequenas. Evite o contacto das pontas de solda quentes com as peças em plástico do suporte multifunções. Caso contrário, o aparelho poderá ser danificado.
à saúde. Adicionalmente, é aconselhável o uso de luvas de pro- tecção, de uma máscara de protecção para a boca e de um avental de trabalho. Evite comer, beber e fumar nos locais onde será efectuada a sol- dadura.
Indicações de… / Antes da colocação em funcionamento truções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes. b) Trate o aparelho com cuidado. Verifique se os com- ponentes estão partidos ou danificados, de forma a não colocar em risco o funcionamento do aparelho.
Funcionamento A tensão da fonte de alimentação tem de estar de acordo com as in- dicações na placa de identificação do aparelho. Aparelhos, que esti- verem indicados com 230 V, também podem funcionar com 220 V.
Humedeça a esponja de solda antes de a utilizar. Soldar — O ferro de soldar de precisão é, com uma potência nominal de 30 watts, ideal para soldadura electrónica. — Graças ao seu formato, é especialmente adequado para trabalhos de soldadura delicados e de difícil acesso.
Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho. Para a limpeza da caixa, utilize um pano e, se necessário, um de- tergente suave. Nunca utilize objectos afiados, gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que sejam agressivos para o plástico.
Esta garantia é válida apenas para o primeiro comprador e não é transmissível a terceiros. A garantia aplica-se somente a erros de material e de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a danos de peças frágeis como p.ex. in- terruptores ou pilhas.
Sicherheit / Bedienung Garantia / Eliminação A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso de força maior e intervenções não executadas pela nossa delegação de assistência autorizada. Esta garantia não restringe os seus legítimos direitos. Kompernaß Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 €...
Nós, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas CE: Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC) Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC) Tipo de aparelho / designação: Ferro de soldar com suporte multifuncional Bochum, 30.06.2009...
Page 52
1. Workplace safety .............. Page 57 2. Electrical safety ..............Page 57 3. Personal safety ..............Page 58 4. Careful handling and use of electrical power tools ..Page 60 Original accessories / attachments ........Page 61 Before first use Fitting the helical spring ............
Page 53
Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing. Keep children away from electrical power tools! For indoor use only! Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Do not smoke! 54 GB/MT...
Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly. Please read the operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains sock- et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec- tive earth.
Always keep the mains lead out of the operating area and run it away from the rear of the device. g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device unattended or wish to carry out any tasks on the device.
Page 58
Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition. After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no circumstances quench the tip in water! CAUTION! DANGEr OF FIrE! Place the soldering pencil down only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let any- one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
. Ensure that the outwardly bent end of the helix points upwards and insert it into the recess provid- ed for it in the multifunctional holder (see arrow in Fig. C). Push the helical spring into the opening as far as it will go.
Operation Operation The mains voltage must correspond with that shown on the sander rat- ing plate. Equipment labelled as 230 V may also be used with 220 V. Switching on and off Switching on: Insert the mains plug into a suitable mains socket.
Operation / Maintenance and cleaning Soldering — The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is there- fore ideal for electronics soldering. — The design of the soldering pencil makes it especially suitable for use where access is difficult or for fine soldering work.
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Page 64
Warranty The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable bat- teries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Device type / description: Soldering gun with holder Bochum, 30.06.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT...
Page 68
Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz...............Seite 73 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 73 3. Sicherheit von Personen ...........Seite 74 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..Seite 76 Originalzubehör / -zusatzgeräte .........Seite 77 Vor der Inbetriebnahme Spiralfeder montieren ............Seite 77 Lötspitzen einsetzen / wechseln ...........Seite 78 Inbetriebnahme Ein- und Ausschalten .............Seite 78...
Page 69
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für Elektroniklötungen und Lötungen im Modellbau bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die an- gegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise VOrSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1. Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg. g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf- sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen. 3. Sicherheit von Personen a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen...
Page 74
Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen. Lassen Sie den Lötkolben nach der Arbeit nur von der Luft abküh- len. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken! VOrSICHT! BrANDGEFAHr! Verwenden Sie nur die spezielle Multifunktionshalterung oder eine andere feu- erfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Lötkolbens.
Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
Ende in die Öffnung der Multifunktionshalterung Achten Sie darauf, dass das nach außen gebogene Spiralende nach oben zeigt und setzen Sie es in die dafür vorgesehene Aus- sparung der Multifunktionshalterung ein (siehe Pfeil in Abb. C). Drücken Sie dabei die Spiralfeder bis zum Anschlag in die Öffnung.
Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden. Ein- und Ausschalten Einschalten: Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose. Ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät aus- zuschalten. 78 DE/AT/CH...
Reinigen der Lötspitzen. Feuchten Sie den Lötschwamm an, bevor Sie ihn benutzen. Löten — Der Lötkolben ist mit einer Nennleistung von 30 Watt ideal für Elektroniklötungen. — Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und feine Lötarbeiten geeignet.
Bringen Sie den Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt- spitze zum Schmelzen. Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist. Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol- zene Lot nicht zu überhitzen. Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder- lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Page 81
Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUr/min.) e-mail: support.at@kompernass.com Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max. 0,0807 CHF/min.) e-mail: support.ch@kompernass.com 82 DE/AT/CH...
örtlichen Behältern entsorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden.