Hitachi YUTAKI S Series Instruction Manual

Hitachi YUTAKI S Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for YUTAKI S Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

INSTRUCTION
MANUAL
YUTAKI S SERIES
INDOOR UNITS
MODELS
RWM-(1.5-3.0)R2E
EN
INSTRUCTION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DA
BRUGSANVISNING
NL
HANDLEIDING
SV
INSTRUKTIONSHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
https://docs.hitachiaircon.com/
RWM-R2E
PMML0642 rev.3 - 04/2024 - 1000018164
SCAN QR
Installation and
Operation
manual
BG
РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LT
NAUDOJIMO VADOVAS
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
UK
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YUTAKI S Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hitachi YUTAKI S Series

  • Page 1 – INSTRUCTION MANUAL – YUTAKI S SERIES INDOOR UNITS MODELS RWM-(1.5-3.0)R2E INSTRUCTION MANUAL РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUEL D'INSTRUCTIONS NAUDOJIMO VADOVAS MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCȚIUNI BRUGSANVISNING NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Page 3 Englischen übersetzt. Sollten die englische und die • Specifications in this manual are subject to change übersetzten Fassungen voneinander abweichen, so hat without notice in order that Hitachi may bring the latest die englische Fassung Vorrang. innovations to their customers.
  • Page 4 • Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över CUIDADO tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den...
  • Page 5 • Bár minden erőfeszítést megteszünk annak érdekében, περιβάλλον. hogy minden előírás helyes legyen, a nyomtatási hibák nem állnak a Hitachi ellenőrzése alatt; ezekért a • Λόγω του ψυκτικού, του λαδιού και άλλων εξαρτημάτων που περιλαμβάνονται στην αντλία hibákért a Hitachi nem tehető felelőssé.
  • Page 6 версіями, англійська версія має переважну силу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Specificațiile din acest manual pot fi modificate fără • Цей виріб не можна викидати разом зі notificare prealabilă, pentru ca Hitachi să poată pune la звичайними побутовими відходами після...
  • Page 7 • Not taking these instructions into account could lead to unit distributor. damage. • Hitachi pursues a policy of continuous improvement in In the texts following the caution symbol you can also find product design and performance. The right is therefore information on safety procedures during unit installation.
  • Page 8 • Hitachi cannot anticipate every possible circumstance that might involve a potential hazard. 4. REFRIGERANT AND WATER PIPING • This air to water heat pump has been designed for 4.1 General notes appliance with R32 refrigerant standard water heating for human beings only. Do not...
  • Page 9 New YUTAKI R32 range RWM-(1.5-3.0)R2E due to low Power (Ω) Model Operation mode refrigerant charge amount and due to low additional supply charge needed, unit installation can achieve up to 30m of piping length without any minimum floor area Without electric heaters requirement.
  • Page 10 5.2 System wiring diagram Connect the units according to the following electric diagram: Terminal board Field wiring Circuit breaker Field-supplied Earth leakage breaker Outdoor-Indoor communication Internal wiring Operating Line (Twisted shielded pair cable Outdoor unit Outdoor unit or shielded pair cable) Operating Line RAS-WHRP2E RAS-WHVRP2E...
  • Page 11 5.4 Transmission wiring between outdoor and animals (like rats) which could making contact with the wires, the drain pipe, electrical parts and may damage indoor unit unprotected parts, and at the worst, a fire will occur. • The transmission is wired to terminals 1-2. •...
  • Page 12 6.1.3 Factory-supplied indoor unit components 6.2 Installation of Indoor unit Accessory Image Qty. Purpose NOTE Please, try to perform all this procedure following all the steps in To make easier the the exact order in which they are presented below. installation work in the Shut-off Installation procedure space heating water...
  • Page 13 6.2.2 Power and transmission wiring connection Terminal Board 1 (TB1) ‹ Safety instructions    Power terminals NOTE Check the requirements and recommendations in the chapter “5. Electrical and control settings”. DANGER • Do not connect the power supply to the indoor unit prior to Earth terminal filling the space heating circuit (and DHW circuit if it were the case) with water and checking water pressure and the total...
  • Page 14 Pese a ello, los • ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD INTERIOR A LA ALIMENTACIÓN errores de impresión están fuera del control de Hitachi, ELÉCTRICA LLENE CIRCUITO DE CALEFACCIÓN (Y EL DE ACS SI ES que no se hace responsable de ellos.
  • Page 15 • Hitachi sigue una política de continua mejora del diseño y 4. TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE rendimiento de los productos. Por lo tanto, se reserva el 4.1 Notas generales acerca de dispositivos con derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
  • Page 16 (Ω) 1,5 CV 2 CV 2,5 CV 3 CV Fuente de Modo de funcionamiento Z Modelo alimentación Carga de fábrica Sin calentadores eléctricos Longitud de las tuberías sin carga Con calentador eléctrico Carga adicional ~ 230 V Con calentador del necesaria 50 Hz depósito de ACS...
  • Page 17 5.2 Esquema eléctrico del sistema Conecte las unidades según el siguiente esquema eléctrico: Cuadro de terminales Cableado de la instalación Suministrado por el instalador Disyuntor Disyuntor de fuga a tierra Comunicación exterior-interior Cableado interno Línea de servicio (cable de par trenzado Unidad exterior Unidad exterior blindado o cable de...
  • Page 18 5.4 Cableado de transmisión entre la unidad partes no protegidas y, en el peor de los casos, podría producirse un incendio. exterior y la interior • Instale la unidad en un entorno sin escarcha. • La transmisión está conectada a los terminales 1-2. •...
  • Page 19 6.1.3 Componentes de la unidad interior N.º Componente suministrados de fábrica Controlador de la unidad Imagen Cant. Accesorio Finalidad Para facilitar los trabajos Conexiones de las tuberías de instalación en las Válvula de conexiones de entrada cierre 1” 6.2 Instalación de la unidad interior y salida de agua de calefacción.
  • Page 20    3. Fije la unidad interior por el lado trasero con los ‹ Procedimiento de conexión 4 tornillos que retiró anteriormente. Acceda a la caja eléctrica antes de efectuar los siguientes pasos: 1. Utilizando el cable apropiado, conecte el circuito de alimentación a los terminales adecuados tal y como se muestra en la etiqueta del cableado y en la siguiente ilustración.
  • Page 21 Falls auf die Website nicht zugegriffen der Geräteinstallation. werden kann oder die Dateien nicht lesbar sein sollten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hitachi-Händler oder Vertragspartner in Verbindung. VORSICHT • BITTE LESEN SIE DAS HANDBUCH UND DIE ÜBER DEN •...
  • Page 22 Installation des Systems erforderlichen Informationen vorhanden sind. Kontaktieren Sie bitte Ihren Vertragshändler, falls dies nicht der Fall ist. • Hitachi hat sich zum Ziel gesetzt, das Produktdesign und Leistungskapazitäten kontinuierlich zu verbessern. Aus diesem Grund können technische Daten auch ohne Vorankündigung geändert werden.
  • Page 23 4.2 Kältemittelleitung abzudecken. 9 Die Netzspannung überschreitet nicht eine 4.2.1  Kältemittel-Leitungslängen zwischen Abweichung von ±10 %. Innengerät und Außengerät 9 Die Impedanz der Stromversorgungsleitung ist niedrig genug, um jeglichen Spannungsabfall von Die Anlageninstallation und die Kältemittelleitungen mehr als 15 % der Nennspannung zu verhindern. müssen die entsprechenden lokalen und nationalen Vorschriften für das konzipierte Kältemittel einhalten.
  • Page 24 5.2 Systemschaltplan Schließen Sie die Geräte gemäß dem folgenden Schaltplan an: Klemmleiste (TB) Außenverkabelung Anschlussleiste Trennschalter Nicht mitgeliefert Erdschlussschalter Kommunikation Außengerät - Innengerät Innenverdrahtung Betriebsleitung (abgeschirmtes Torsionskabel oder paarverseiltes Kabel) Außengerät Außengerät 5 V GS (ungepolte Betriebsleitung RAS-WHRP2E RAS-WHVRP2E Übertragung, H-LINK-System) (abgeschirmtes Torsionskabel oder paarverseiltes Kabel) 5 V GS (ungepolte...
  • Page 25 5.4 Übertragungskabel zwischen Außen- und den Ablass verantwortlich. • Schützen Sie das Innengerät vor dem Eindringen Innengerät kleiner Tiere (z. B. Ratten), welche die Drähte, die • Das Übertragungskabel wird an die Klemmen 1-2 Abflussleitung und elektrische Teile berühren könnten angeschlossen.
  • Page 26 6.1.3 Werkseitig gelieferte Innengeräte- 6.2 Installation des Innengeräts Komponenten HINWEIS Zubehör Anz. Zweck Bild Führen Sie bitte alle diese Verfahren unter Befolgung aller Schritte Zur Vereinfachung in der genauen Reihenfolge durch, wie sie unten dargestellt sind. der Installationsarbeit Installationsschritte Absperrven- der Anschlüsse der 1.
  • Page 27    ‹ Anschlussverfahren Verschaffen Sie sich Zugang zum Schaltkasten, bevor Sie die nächsten Schritte ausführen: 1. Schließen Sie den Stromkreis unter der Verwendung eines geeigneten Kabels an den Anschluss an, wie es auf dem Kabeletikett und der Illustration unten gezeigt wird.
  • Page 28 • NE RACCORDEZ PAS LA SOURCE D'ALIMENTATION À L'UNITÉ Hitachi fait tout son possible pour offrir une INTÉRIEURE AVANT DE REMPLIR EN EAU LES CIRCUITS DE documentation correcte et à jour. Malgré cela, les erreurs CHAUFFAGE (ET, LE CAS ÉCHÉANT LES CIRCUITS D’ECS) ET DE...
  • Page 29 Hauteur de l’unité minimale pour l’installation des vannes d'arrêt et de ses produits sans préavis. de la première conduite coudée. • Hitachi ne peut pas anticiper toutes les éventuelles circonstances pouvant entraîner un danger potentiel. 4. TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU •...
  • Page 30: Sans Chauffe-Eau Électrique

    Il convient de souligner que les nouveaux modèles Source Mode de fonctionnement Z (Ω) YUTAKI RWM-(1.5-3.0)R2E ne requièrent qu’une faible Modèle d'alimen- charge de frigorigène R32 et faible charge additionnelle tation de frigorigène ; par conséquent, les unités peuvent être Sans chauffe-eau électrique installées avec une longueur de tuyauterie de 30 m sans qu’aucune surface au sol minimale ne soit nécessaire.
  • Page 31: Table Of Contents

    5.2 Schéma de câblage du système Raccordez les unités conformément au schéma électrique suivant : Bornier Câblage sur site Disjoncteur Fourni sur site Disjoncteur de fuite à la terre Communication extérieur-intérieur Câblage interne Ligne de service (câble blindé à paire torsadée Groupe extérieur Groupe extérieur ou câble à...
  • Page 32 est aussi connu comme dispositif différentiel à courant résiduel d'évacuation situé sous l'unité. (RCD) ou disjoncteur à courant résiduel (RCCB). • Au cas où l’accessoire « kit de refroidissement » serait • Les disjoncteurs (CB) sont aussi connus comme disjoncteurs installé, l'installateur est responsable de l'installation magnétothermiques ou disjoncteurs magnétiques (MCB).
  • Page 33 • En raison de son poids, deux personnes sont nécessaires pour Pièce soulever l’unité. 6.1.3 Composants d'unité intérieure fournis Panneau de maintenance d'unité intérieure Accessoire Image Qté Utilisation Cadre du contrôleur d’unité Pour faciliter les travaux Contrôleur de l’unité d'installation des connexions Soupape d'arrivée/de sortie de l'eau d’arrêt 1”...
  • Page 34 ‹ Procédure de raccordement    Accédez au coffret électrique avant de réaliser les étapes suivantes : 1. En utilisant le câble approprié, raccordez le circuit d'alimentation aux bornes correspondantes comme indiqué sur l'étiquette de câblage et l'illustration ci-dessous. Raccordez les câbles d'alimentation au bornier (TB1), et le câble de terre à...
  • Page 35 Nonostante ciò, • NON COLLEGARE L'ALIMENTAZIONE ALL'UNITÀ INTERNA PRIMA gli errori di stampa sono al di fuori del controllo di Hitachi DI AVER RIEMPITO D'ACQUA IL CIRCUITO DEL RISCALDAMENTO (ED EVENTUALMENTE IL CIRCUITO DELL'ACS) E DI AVER che pertanto non ne può...
  • Page 36 350 mm specifiche senza preavviso. Altezza minima dell'unità per installare li rubinetti di intercettazione • Hitachi non può prevedere tutte le possibili circostanze e la prima linea di curvatura dei tubi. che potrebbero comportare un potenziale pericolo. • Questa pompa di calore aria-acqua è stata progettata tenendo in considerazione il riscaldamento dell’acqua...
  • Page 37 pavimento. Alimentazio- Modalità di (Ω) • Se la quantità totale di carica di refrigerante è ≥1,84 kg, ne elettrica funzionamento dello devono essere verificati i requisiti di superficie minima Senza riscaldatori elettrici per il pavimento. Con riscaldatore elettrico Per la nuova gamma YUTAKI R32 RWM-(1.5-3.0)R2E, a ~ 230 V causa della bassa quantità...
  • Page 38: Cb (Nº De (A)

    5.2 Schema elettrico del sistema Collegare le unità in base al seguente schema elettrico: Morsettiera Cablaggio dell'impianto Interruttore di circuito Non in dotazione Interruttore differenziale Comunicazione interna-esterna Cablaggio interno Linea operativa (cavo doppino ritorto schermato o doppino schermato) Unità esterna Unità...
  • Page 39 • L'interruttore differenziale (ELB) menzionato nel presente (in dotazione) nei raccordi di ingresso/uscita dell'unità manuale è anche comunemente conosciuto come dispositivo interna. di corrente residua (RCD) o interruttore differenziale a corrente • Osservare le disposizioni riguardanti il drenaggio residua (RCCB). dell'acqua.
  • Page 40 AVVERTENZA Componente Nº • Fare attenzione al Manuale di installazione e d'uso e alla scatola degli accessori in dotazione posizionati accanto all'unità. Coperchio di servizio dell'unità interna • Sono necessarie due persone per il sollevamento a causa del peso dell'unità. Telaio del dispositivo di controllo dell'unità...
  • Page 41 ◆ Procedura di collegamento 3. Fissare l'unità interna sul lato inferiore con le 4 viti che    erano state precedentemente rimosse. Accesso al quadro elettrico prima di effettuare i passaggi seguenti: 1. Utilizzando il cavo appropriato, collegare il circuito di alimentazione ai morsetti corrispondenti come indicato nell'etichetta dei cavi e come riportato nella figura mostrata in seguito.
  • Page 42 Deste modo, este documento pode ter sido submetido a revisões durante a vida útil do produto. PERIGO A Hitachi empreende todos os esforços para oferecer • NÃO LIGUE A FONTE DE ALIMENTAÇÃO À UNIDADE INTERIOR documentação correta e atualizada. Não obstante, a ANTES DE ENCHER O CIRCUITO DE AQUECIMENTO (E DE ÁGUA...
  • Page 43 350 mm • A Hitachi melhora continuamente a conceção e o Altura mínima da unidade para instalar as válvulas de corte e a desempenho dos seus produtos. É por esta razão que se reserva o direito de alterar as especificações sem...
  • Page 44 Na nova gama YUTAKI R32 RWM-(1.5-3.0)R2E, devido (Ω) Fonte de à baixa quantidade da carga de refrigerante e da carga Modelo Modo de operação alimentação adicional necessária, a instalação da unidade pode atingir Sem resistências elétricas 30 m sem um requisito de área de piso mínima. 1,5 HP 2 HP 2,5 HP 3 HP Com resistência elétrica ~ 230 V...
  • Page 45 5.2 Diagrama das ligações elétricas Ligue as unidades de acordo com o seguinte diagrama elétrico: Cablagem da instalação Placa de terminais Disjuntor Fornecido no local Disjuntor de fuga à terra Comunicação exterior - interior Ligações elétricas internas Linha de comando (cabo torcido blindado ou Unidade exterior Unidade exterior...
  • Page 46 da unidade interior. • O disjuntor de fuga à terra (ELB) mencionado neste manual também é conhecido com disjuntor diferencial residual (RCD) ou • Conserve os artigos de descarga de água. A válvula disjuntor de corrente residual (RCCB). de segurança e o purgador de ar estão providos de •...
  • Page 47 CUIDADO N.º Peça • Tenha atenção ao manual de instalação e funcionamento e com a caixa dos acessórios fornecidos de fábrica que se encontram ao Tampa de manutenção da unidade interior lado da unidade. • São necessárias duas pessoas para levantar a unidade devido ao Estrutura do controlador da unidade seu peso elevado.
  • Page 48 3. Prenda a unidade interior na parte inferior com os quatro parafusos que tinham sido retirados durante o desembalamento. Fita ou manga ◆ Método de ligação    Aceda à caixa elétrica antes de executar os seguintes passos: 1. Com o cabo apropriado, ligue o circuito de alimentação aos respetivos terminais da forma mostrada na etiqueta de ligações elétricas e na ilustração abaixo.
  • Page 49 ændringerne i tidligere solgte produkter. Denne vejledning kan derfor være blevet ændret under produktets levetid. FARE Hitachi gør til enhver tid sit bedste for at levere korrekt og ajourført dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, • STRØMFORSYN IKKE INDENDØRSENHEDEN, INDEN DER ER FYLDT VAND PÅ...
  • Page 50 Mindstehøjde for installation af stopventiler og den første bukning udformning og ydeevne. Derfor forbeholder Hitachi sig på rørlinjen. retten til at ændre specifikationer uden varsel. • Hitachi kan ikke forudse enhver situation, der kan 4. KØLEMIDDEL- OG VANDRØR medføre potentielle farer. 4.1 Generelle bemærkninger om apparat med •...
  • Page 51 af den lave mængde af påfyldt kølemiddel samt den lave Strøm- (Ω) Model Operations tilstand ekstrapåfyldning, der er nødvendig. forsyning 1,5 HP 2 HP 2,5 HP 3 HP Uden elektriske varmelegemer Fabrikspåfyldning Med elektrisk Rørlængde uden påfyldning varmelegeme ~ 230 V Ekstra påfyldning 50 Hz Med DHW beholder...
  • Page 52 5.2 Ledningsdiagram for anlægget Tilslut enhederne i følge nedenstående elektriske diagram: Klemmebræt Ledningsføring på monteringsstedet Kredsløbsafbryder Medfølger ikke Fejlstrømsafbryder Udendørs-indendørs kommunikation Intern ledningsføring Driftslinje (Afskærmet parsnoet kabel eller Udendørsenhed Udendørsenhed afskærmet kabelpar) Driftslinje RAS-WHRP2E RAS-WHVRP2E DC5V (Ikke-polær transmission, (afskærmet parsnoet kabel H-LINK system) eller afskærmet kabelpar) DC5V (ikke-polær...
  • Page 53 5.4 Transmissionsledninger mellem udendørs- smådyr (såsom rotter), som kan komme i kontakt med ledninger, afløbsrøret, de elektriske dele og beskadige og indendørsenhed ubeskyttede dele, så der i værste fald opstår brand. • Transmissionen er forbundet til klemmerne 1-2. • Installér enheden i et miljø uden frost. •...
  • Page 54 6.1.3 Komponenter til indendørsenhed (leveret 6.2 Installation af indendørsenheden fra fabrikken) BEMÆRK Tilbehør Billede Antal Formål Prøv venligst at følge alle trinene i denne fremgangsmåde i den nøjagtige rækkefølge, som de angives herunder. For at lette Fremgangsmåde for montering installationsarbejdet ved vandindløbs- 1.
  • Page 55 ‹ Forbindelsesprocedure    3. Fastgør indendørsenheden på undersiden ved hjælp af de 4 skruer, som du før havde fjernet under Adgang til elboksen før de næste trin udføres: udpakningen. 1. Brug det rette kabel, tilslut strømkredsløbet til de rette terminaler, som vist på ledningsføringsmærket og diagrammet herunder.
  • Page 56 WARMWATERKETEL, INDIEN VAN TOEPASSING) MET WARM documentatie te leveren. Drukfouten kunnen echter niet WATER EN CONTROLEER DE WATERDRUK EN OF ER GEEN altijd worden vermeden door Hitachi en zij neemt daar LEKKAGE IS VOORDAT U DE BINNENUNIT AANSLUIT OP DE dan ook geen verantwoordelijkheid voor.
  • Page 57 Neem contact op met uw distributeur als dit niet 3.1 Onderhoudsruimte het geval is. • Hitachi streeft ernaar de uitvoering en prestaties van producten voortdurend te verbeteren. We behouden ons het recht voor om de specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 58 elk land. In Europa moet tevens EN378 overeenkomen 9 De voedingsspanning ligt binnen ±10 % van de gezien het de toepasbare norm is. nominale spanning. 9 De impedantie van de voedingskabel is zo laag, 4.2 Koelmiddelleidingen dat de spanningsval niet meer dan 15 % van de nominale spanning bedraagt.
  • Page 59 5.2 Bedradingsschema van het systeem Sluit units volgens het onderstaande stroomschema aan: Aansluitklemplaat Veldbedrading Zekeringautomaat Niet meegeleverd Aardlekschakelaar Communicatie binnen/buiten Interne bedrading Bedieningskabel (afgeschermd gevlochten gedraaid kabelpaar of afgeschermd Buitenunit Buitenunit gedraaid kabelpaar) Bedieningskabel RAS-WHRP2E RAS-WHVRP2E DC5V (niet-polaire transmissie, (afgeschermd gevlochten H-LINK systeem).
  • Page 60 ervan. 5.4 Transmissiekabel tussen buiten- en • Bescherm de binnenunit tegen het binnendringen binnenunit van ongedierte (zoals ratten) dat de bedrading, de • De transmissie is aangesloten op klemmen 1-2. aftapleiding en de elektrische onderdelen zou kunnen • Het H-LINK II-bedradingssysteem vereist slechts twee beschadigen en in het ergste geval zelfs een brand transmissiekabels die de binnen- en de buitenunit kunnen veroorzaken.
  • Page 61 6.1.3 Meegeleverde onderdelen van de 6.2 De binnenunit installeren binnenunit OPMERKING Accessoire Afbeel- Voer deze procedure uit in exact dezelfde volgorde als hieronder Aantal Doel ding beschreven. Om de installatiewerken Installatieprocedure aan de inlaat-/ 1. Wandmontage Afsluitklep uitlaataansluitingen 1” van de verwarming 2.
  • Page 62 ‹ Aansluitprocedure    Ga naar de elektrische box voordat u de volgende stappen uitvoert: 1. Sluit het voedingscircuit met een geschikte kabel aan op de desbetreffende klem zoals weergegeven op het bedradingslabel en in de onderstaande afbeelding. Sluit de voedingsdraden aan op de aansluitklemplaat (TB1), en sluit de aardedraad aan op de aardeschroef in de elektrische box.
  • Page 63 Detta dokument kan därför ha varit föremål för ändringar 2.2 Ytterligare information om säkerhet under produktens livslängd. Hitachi gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell FARA dokumentation. Oaktat detta kan inte Hitachi kontrollera tryckfel och är inte ansvarig för dessa.
  • Page 64 ändra specifikationer utan föregående 4.1 Allmänna anmärkningar för apparat med R32 meddelande. kylmedel • Hitachi kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan medföra en risk. Denna symbol visad på enheten indikerar att • Denna luft- och vattenvärmepump har konstruerats denna apparat är fylld med R32, en luktfri...
  • Page 65 Med det nya YUTAKI R32-sortimentet RWM-(1.5-3.0)R2E Modell Strömför- (Ω) Driftsläge kan installation av enhet, tack vare låg mängd kylmedel sörjning och den låga extra mängden av kylmedel som behövs, Utan elektriska värmare uppnå upp till 30 meters rörlängd utan krav på minsta golvyta.
  • Page 66 5.2 Systemets kabeldiagram Anslut enheterna enligt följande elektriska diagram: Uttagspanel Ej medföljande kablar Kretsbrytare Medföljer ej Jordfelsbrytare Kommunikation utomhus-inomhus Inre kablar Driftledning (tvinnad skärmad parkabel eller skärmad parkabel) Utomhusenhet Utomhusenhet DC5V (polaritetsoberoende Driftledning RAS-WHRP2E RAS-WHVRP2E överföring via H-LINK-system) (tvinnad skärmad parkabel eller skärmad parkabel) DC5V (polaritetsoberoende Jord...
  • Page 67 5.4 Överföringskablar mellan utomhus- och dräneringsröret samt elektriska delar och skada oskyddade delar, vilket i värsta fall kan leda till brand. inomhusenheten. • Installera den i en frostfri miljö. • Kraftöverföringen är kopplad till terminalerna 1-2. • Installera inte inomhusenheten på en plats med väldigt •...
  • Page 68 6.1.3 Fabrikslevererade komponenter till 6.2 Installation av inomhusenheten inomhusenheten. OBS! Tillbehör Bild Antal Användning Försök att utföra detta moment genom att följa stegen som anges För att göra installations- nedan i exakt ordning. arbetet av uppvärm- Installationsprocedur Avstängning- ningsanslutningarna för 1. Procedur för väggmontering sventil 1”...
  • Page 69 6.2.2 Anslutning av strömförsörjnings- och Uttagspanel 1 (TB1) överföringskablar Strömuttag ‹ Säkerhetsinstruktioner    OBS! Se kraven och rekommendationerna i kapitlet ”5. El- och styrinställningar”. FARA Jorduttag • Anslut inte strömförsörjningen till inomhusenheten innan kretsen fyllts (och ev. varmvattentankens krets) med vatten och vattentrycket och ev.
  • Page 70 • Μπορεί επίσης να περιλαμβάνονται οδηγίες σχετικά με τις σωστή και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η επιθεωρήσεις που πρέπει να γίνουν σε μέρη της μονάδας ή τα Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, συστήματα. ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη.
  • Page 71 των προϊόντων της. Για το λόγω αυτό, διατηρεί το δικαίωμα της μεταβολής των προδιαγραφών χωρίς Μονάδες σε mm. προειδοποίηση. • Η Hitachi δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε H: 1200~1500 mm πιθανή κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον Συνιστώμενο ύψος της μονάδας για καλή πρόσβαση στον πίνακα...
  • Page 72 4.2 Σωληνώσεις ψυκτικού μέσου ηλεκτρικού ρεύματος: 4.2.1  Μήκος σωλήνωσης ψυκτικού μεταξύ της 9 Η ικανότητα ισχύος της ηλεκτρικής εγκατάστασης είναι αρκετά μεγάλη για να υποστηρίξει την εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας απαιτούμενη ισχύ του συστήματος YUTAKI (εξωτερική μονάδα + εσωτερική μονάδα + Η...
  • Page 73 5.2 Διάγραμμα καλωδίωσης συστήματος Συνδέστε τις μονάδες σύμφωνα με το παρακάτω ηλεκτρικό διάγραμμα: Πίνακας ακροδεκτών Μη παρεχόμενη καλωδίωση Διακόπτης κυκλώματος Μη παρεχόμενο Διακόπτης διαρροής γείωσης Επικοινωνία εξωτερική-εσωτερική Γραμμή λειτουργίας Εσωτερική καλωδίωση (Θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους ή θωρακισμένο καλώδιο ζεύγους) Εξωτερική μονάδα Εξωτερική...
  • Page 74 ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Η μονάδα είναι σχεδιασμένη για τοποθέτηση στον τοίχο (ο βραχίονας τοίχου παρέχεται από το • Τα στοιχεία που αντιστοιχούν στο θερμαντήρα δεξαμενής εργοστάσιο), για αυτό τον λόγο βεβαιωθείτε ότι ο ZNX υπολογίζονται σε συνδυασμό με το εξάρτημα δεξαμενής επιλεγόμενος...
  • Page 75 6.1.4 Κύρια μέρη της εσωτερικής μονάδας 4. Ανυψώστε την εσωτερική μονάδα από την ξύλινη βάση και τοποθετήστε την με προσοχή στο δάπεδο, (Περιγραφές) όσο το δυνατόν πιο κοντά στην τελική θέση της. Ταινία συσκευασίας Χαρτόκουτα Ξύλινη βάση ΠΡΟΣΟΧΗ • Προσοχή με το εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας και τα κουτί...
  • Page 76 από κοινού με την εξωτερική μονάδα ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές καλωδίωσης και προστασίας είναι κατάλληλες, συνδεδεμένες, ταυτοποιημένες και στερεωμένες στους αντίστοιχους ακροδέκτες της μονάδας, ειδικά η γείωση και η καλωδίωση ηλεκτρικού ρεύματος, λαμβάνοντας υπόψη τους ισχύοντες εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς.
  • Page 77 2. Συνδέστε τα καλώδια μετάδοσης ανάμεσα στην εσωτερική και εξωτερική μονάδα στους ακροδέκτες 1 και 2 στον πίνακα ακροδεκτών 2 (TB2). Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα 3. Εκτελέστε τις απαραίτητες ηλεκτρικές συνδέσεις των προαιρετικών εξαρτημάτων χρησιμοποιώντας τον πίνακα ακροδεκτών 2 (TB2). Συμβουλευτείτε τις ετικέτες...
  • Page 78 документ да се внасят изменения и допълнения. ОПАСНОСТ Hitachi полага всички усилия да предлага коректна, актуална документация. Въпреки това Hitachi не е в • НЕ ВКЛЮЧВАЙТЕ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО КЪМ ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО, ПРЕДИ ДА СТЕ ЗАПЪЛНИЛИ С ВОДА състояние да контролира възможните печатни грешки, КРЪГА...
  • Page 79 ръководствата за вътрешните и външните тела. Ако не е включена, свържете се с вашия дистрибутор. • Hitachi преследва политика на непрекъснато подобряване на конструкцията и характеристиките на своите изделия. Във връзка с това Hitachi си Единица мярка в mm. запазва правото да променя спецификацията без предизвестие.
  • Page 80 4.2 Тръби за хладилния агент достатъчно голяма, за да може да издържа потреблението от системата YUTAKI (външното 4.2.1  Дължина на тръбите за хладилния агент тяло + вътрешното тяло + резервоар за снабдяване с гореща вода (ако важи)). между вътрешното и външното тяло ✓...
  • Page 81 5.2 Диаграма на окабеляването на системата Телата се свързват съгласно следната електрическа схема: Клемно табло Външно окабеляване Верижен прекъсвач Доставя се на място Прекъсвач за заземяване на Комуникация външно-вътрешно тяло изтичания Вътрешно окабеляване Работеща линия (Екраниран кабел тип усукана двойка или екраниран...
  • Page 82 ВНИМАНИЕ 6. МОНТАЖ НА ИЗДЕЛИЕТО • По-конкретно трябва да се осигури наличие на прекъсвач за заземяване на изтичания, монтиран за външното и 6.1 Общи бележки вътрешното тяло. • Ако инсталацията е вече оборудвана с прекъсвач за 6.1.1 Подбор на място за монтаж заземяване...
  • Page 83 6.1.2 Разопаковане ЗАБЕЛЕЖКА Всички изделия се доставят с дървена основа, • Предишната арматура се доставя вътре в опаковъчния опаковани в картонени кашони и пластмасови торби. комплект (точно до вътрешното тяло). Преди да се разопакова, изделието се поставя на • Трябва да има налице допълнителни тръби за хладилния мястото...
  • Page 84 ОПАСНОСТ • Не включвайте електрозахранването към вътрешното тяло преди да сте запълнили с вода кръга за затопляне на пространството (и кръга за снабдяване с гореща вода, ако е необходимо), преди да сте проверили налягането на водата и преди да сте се уверили, че няма никакви течове...
  • Page 85 Клемно табло 1 (TB1) Клеми на електрозахранването Клема на заземяването Клеми на електрозахранването Случай 1. Електрозахранване: Случай 2. Електрозахранване: ~ 230 V 50 Hz 3N~ 400 V 50 Hz 2. Свържете предавателните проводници между външното и вътрешното тяло към клеми 1 и 2 на клемно...
  • Page 86 • NEZAPOJUJTE VNITŘNÍ JEDNOTKU KE ZDROJI ENERGIE DŘÍVE, být během životnosti výrobku podroben změnám. NEŽ NAPUSTÍTE OKRUH PRO VYTÁPĚNÍ PROSTORU (A PŘÍPADNĚ Společnost Hitachi vyvíjí maximální úsilí, aby poskytovala OKRUH TUV) VODOU, ZKONTROLUJETE TLAK VODY A UJISTÍTE SE, ŽE NAPROSTO NIKDE NEDOCHÁZÍ K JEJÍMU ÚNIKU.
  • Page 87 • Hitachi usiluje o politiku kontinuálního zlepšování Doporučená výška jednotky pro správný přístup ke kontrolnímu designu a výkonu svých výrobků. Vyhrazuje si panelu jednotky (ovladač jednotky). proto právo na změnu specifikací bez předchozího h: 350 mm upozornění. Minimální výška jednotky pro instalaci uzavíracích ventilů a první...
  • Page 88 Nová řada YUTAKI R32 RWM-(1.5-3.0)R2E – díky Přívod (Ω) Model Provozní režim nízkému množství náplně chladiva a kvůli nízké potřebě energie dodatečného plnění může instalace jednotky dosáhnout Bez elektrických ohřívačů až 30 m délky potrubí bez požadavku na minimální podlahovou plochu. S elektrickým ohřívačem ~ 230 V 1,5 HP 2 HP 2,5 HP 3 HP...
  • Page 89 5.2 Diagram zapojení systému Jednotky zapojte podle následujícího elektrického diagramu: Svorkovnice Nedodávané vodiče Elektrický jistič Není součástí dodávky Proudový chránič Komunikace Venkovní-Vnitřní Interní vodiče Ovládací vedení (Stíněný kroucený pár nebo Ovládací vedení stíněný pár) RAS-WHRP2E RAS-WHVRP2E (Stíněný kroucený pár nebo DC5V (bezpólový...
  • Page 90 5.4 Komunikační vedení mezi venkovní a vnitřní je instalační technik zodpovědný za jeho správnou instalaci a drenáž. jednotkou • Chraňte vnitřní jednotku před vniknutím drobných zvířat (jako krys), která by mohla přijít do kontaktu • Komunikace je vedená ke svorkám 1-2. s vodiči, odtokovým potrubím či elektrickými •...
  • Page 91 6.1.3 Díly vnitřní jednotky (součást dodávky od 6.2 Instalace vnitřní jednotky výrobce) Příslušenství Obrázek Mnž. Účel POZNÁMKA Pro usnadnění Snažte se během celého procesu dodržovat následující postup instalačních prací na přesně v níže uvedeném pořadí. Uzavírací přívodních/výstupních Proces instalace ventil 1” přípojkách vody na vytápění...
  • Page 92 ◆ Proces zapojení    Zajistěte si přístup k elektrické skříni a poté postupujte následovně: 1. Pomocí správného kabelu zapojte zdrojový okruh ke správným svorkám, jak je zobrazeno na elektroinstalačním štítku a na obrázku níže. Kabely zdrojového napětí zapojte do svorkovnice (TB1) a zemnicí vodič k zemnicímu šroubu na desce elektrické...
  • Page 93 A vigyázat szimbólumot követő szövegekben az egység • A Hitachi nem tud minden potenciális veszéllyel járó telepítése során biztonsági eljárásokról is tájékozódhat. helyzetre felkészülni. PMML0642 rev.3 - 04/2024 - 1000018164...
  • Page 94 • Írásos engedély nélkül az útmutató még részben sem való használathoz másolható. A készüléken megjelenő szimbólum azt jelzi, • Ha kérdése van, forduljon a Hitachi forgalmazójához. hogy a berendezés R32 hűtőközeggel van • Ellenőrizze és győződjön meg róla, hogy az útmutató feltöltve, amely egy szagtalan, gyúlékony, alacsony égési sebességű...
  • Page 95 Áramel- 1,5 HP 2 HP 2,5 HP 3 HP Modell (Ω) Üzemmód látás Elektromos Gyári feltöltés fűtőberendezések nélkül Elektromos Töltés nélküli fűtőberendezéssel csővezetékek hossza ~ 230 V HMV-tároló 50 Hz Utántöltés szükséges fűtőberendezéssel Elektromos és Maximális HMV-tároló 0,30 csővezeték fűtőberendezésekkel Maximális összes Elektromos hűtőközeg-töltés...
  • Page 96 5.2 A rendszer kapcsolási rajza Csatlakoztassa az egységeket a következő elektromos kapcsolási rajz szerint: Csatlakozótábla A berendezés kábelezése Megszakító Helyileg szállított Földzárlati megszakító Kültéri-Beltéri kommunikáció Belső kábelezés Üzemelő vezeték (Árnyékolt sodrott érpár Kültéri egység Üzemelő vezeték Kültéri egység vagy árnyékolt érpár) RAS-WHRP2E (Árnyékolt sodrott érpár RAS-WHVRP2E...
  • Page 97 • Az alábbi útmutatóban említett földzárlati megszakító (ELB) szállított) kell beszerelni. áram-védőkészülékként (RCD) vagy maradékáram-működtetésű • Kövesse a vízelvezetésre vonatkozó intézkedéseket. megszakítóként (RCCB) is ismert. A biztonsági szelepet és a légtelenítőt az egység alján • A megszakítók (CB) termikus-mágneses megszakítóként vagy található...
  • Page 98 6.2 A beltéri egység telepítése útmutatóra és a gyárilag mellékelt tartozékokat tartalmazó dobozra. • A készülék súlya miatt ennek emeléséhez két személy szükséges MEGJEGYZÉS 6.1.3 A beltéri egység gyárilag szállított Próbálja a teljes eljárást az alábbi lépések szerint, az alábbi alkatrészei sorrendet pontosan betartva végrehajtani.
  • Page 99 6.2.2 Hálózati és átviteli kábelek csatlakozása 1. csatlakozótábla (TB1) ‹ Biztonsági utasítások    Hálózati sorkapocs MEGJEGYZÉS Ellenőrizze a követelményeket és ajánlásokat a „5. Elektromos és fejezetben. vezérlési beállítások” VESZÉLY • A tápegységet addig ne csatlakoztassa a beltéri egységhez, Földelő sorkapocs amíg a térfűtő kört (és a HMV kör, ha van ilyen) vízzel nem töltötte fel, és nem ellenőrizte a víznyomást, illetve a vízszivárgás teljes hiányát.
  • Page 100 • Šių instrukcijų nepaisymas gali sukelti nedidelių sužalojimų jums • Hitachi vykdo tęstinę gaminių dizaino ir veikimo ir kitiems. tobulinimo politiką. Todėl pasiliekama teisė keisti • Nepaisant šių instrukcijų elementas gali būti sugadintas.
  • Page 101 • Jokia šio vadovo dalis negali būti platinama be raštiško aušinimo medžiaga nutekėjo ir ji liečiasi su išoriniu sutikimo. degimo šaltiniu, kyla užsidegimo galimybė. • Jei turite klausimų, kreipkitės į savo Hitachi paslaugų Nenaudokite kitų priemonių nei rekomenduojamos teikėją. gamintojo atšildymo procesui paspartinti ar valymui.
  • Page 102 Naujas YUTAKI R32 diapazonas RWM-(1.5-3.0)R2E dėl Energijos (Ω) Modelis Veikimo režimas mažo aušinimo medžiagos užpildymo kiekio ir dėl mažo tiekimas papildomo užpildymo, įrenginį montuojant galima pasiekti Be elektrinių šildytuvų iki 30 m vamzdžio ilgį be minimalaus grindų ploto. Su elektriniais šildytuvais 1,5 AG 2 AG 2,5 AG 3 AG ~ 230 V Gamyklinis...
  • Page 103 5.2 Sistemos laidų diagrama Prijunkite elementus pagal toliau pateiktą elektros diagramą: Terminalo plokštė Montavimo laidai Grandinės pertraukiklis Montavimo lauko Įžeminimo srovės pertraukiklis Išorės - vidaus perdavimas Vidiniai laidai Veikimo linija (Pintas ekranuotas porinis kabelis Išorinis elementas Išorinis elementas arba ekranuotas porinis kabelis) Veikimo linija RAS-WHRP2E RAS-WHVRP2E...
  • Page 104 kartu su drenažo vamzdžiu, esančiu elemento apačioje. 5.4 TRANSMISIJOS LAIDAI TARP VIDINIO IR IŠORINIO ELEMENTŲ • Jei montuojamas „Vėsinimo rinkinio“ priedas, montuotojas atsakingas už tinkamą montavimą ir drenažą. • Transmisija yra prijungta prie 1-2 gnybtų. • Apsaugokite vidinį elementą nuo smulkių gyvūnų •...
  • Page 105 • Keliant, dėl elemento svorio, reikalingi du žmonės. Dalis 6.1.3 Gamykliniai vidinio elemento komponentai. Elemento valdiklis Vamzdžių jungtys Priedas Vaizdas Kiekis Paskirtis Montavimo darbams šildymo vandens 6.2 Vidinio elemento montavimas Uždarymo įleidimo/išleidimo vožtuvą 1” jungtyse palengvinti. PASTABA Geresnei priežiūrai. Pabandykite atlikti visą šią procedūrą, atlikdami visus veiksmus pagal tikslią...
  • Page 106 ◆ Prijungimo procedūra    Prieikite prie elektros dėžutės prieš atlikdami sekančius žingsnius: 1. Naudodami atitinkamą kabelį prijunkite maitinimo grandinę prie atitinkamų terminalų, kaip parodyta laidų etiketėje ir iliustracijoje žemiau. Prijunkite maitinimo kabelius prie terminalų plokštės (TB1), o įžeminimo konduktorių prie elektros dėžės plokštės įžeminimo varžto.
  • Page 107 Zgodnie z polityką nieustannego doskonalenia swoich wyro- • Należą do nich także instrukcje dotyczące przeglądów części bów, firma Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, składowych lub instalacji. S.A.U. zastrzega sobie prawo do dokonywania w dowolnym 2.2 Dodatkowe informacje dotyczące momencie zmian bez wcześniejszego powiadomienia i bez...
  • Page 108 Gdyby tak nie było, należy skontaktować się z dystrybutorem. • Ze względu na prowadzoną przez firmę Hitachi politykę nieustannego doskonalenia konstrukcji i parametrów użytkowych swoich wyrobów, zastrzega sobie ona prawo do dokonywania zmian wszelkiego rodzaju danych technicznych bez uprzedniego powiadomienia.
  • Page 109 obowiązujące w danym kraju. Ponadto w Europie wymagane jest przestrzeganie normy EN378, która 5. USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I stanowi obowiązujący standard. STERUJĄCYCH 4.2 Rurociąg czynnika chłodniczego 5.1 Ogólne czynności kontrolne 4.2.1  Długość przewodu rurowego chłodziwa • Należy upewnić się, że instalacja zasilania między jednostkami wewnętrzną...
  • Page 110 W ustawieniach fabrycznych wyłączono funkcję jednostki wewnętrznej, należy ustawić mikroprzełącznik podgrzewania zbiornika CWU. Jeżeli przewidziano działanie DSW4-3 karty PCB1 w pozycji włączonej (ON) i zastosować podgrzewacza zbiornika CWU w standardowym trybie pracy odpowiednie urządzenia zabezpieczające. 5.2 Schemat połączeń elektrycznych Urządzenia należy podłączyć zgodnie z następującym schematem elektrycznym: Listwa zaciskowa Przewody instalacji Wyłącznik automatyczny...
  • Page 111 wykończonej łatwopalnym materiałem i upewnić się, że posiada ona odpowiednią w stosunku do ciężaru UWAGA urządzenia wytrzymałość. • Parametry dotyczące podgrzewacza zbiornika CWU zostały • Niezbędne jest pozostawienie zalecanej przestrzeni obliczone w odniesieniu do instalacji wyposażonej w dodatkowy serwisowej i zapewnienie wokół jednostki wolnego zbiornik “DHWT-(200/300)S-3.0H2E”.
  • Page 112 6.1.4 Główne części składowe jednostki Taśmy opasujące Opakowanie wewnętrznej (opisane poniżej) kartonowe Drewniana podstawa OSTROŻNIE • Podczas rozpakowywania należy zwrócić uwagę na instrukcję montażu i obsługi oraz pudełko z dostarczonymi akcesoriami, które umieszczone są obok urządzenia. • Ze względu na ciężar jednostki, do jej podnoszenia wymagane są...
  • Page 113 OSTROŻNIE • Jednostka wewnętrzna powinna zostać podłączona do osobnego obwodu instalacji elektrycznej. Nie może on jednocześnie służyć do zasilania agregatu zewnętrznego ani żadnego innego urządzenia. • Należy upewnić się, że wszystkie przewody elektryczne i urządzenia zabezpieczające zostały właściwie dobrane, podłączone, oznakowane i przymocowane do odpowiadających im zacisków urządzenia (ze szczególnym uwzględnieniem uziemienia i zasilania) zgodnie z krajowymi i lokalnymi przepisami.
  • Page 114 2. Przewody sygnalizacyjne łączące jednostkę zewnętrzną z wewnętrzną podłączamy do zacisków nr 1 i 2 listwy zaciskowej nr 2 (TB2). Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna 3. Wszelkie inne niezbędne połączenia elektryczne opcjonalnych elementów wykonujemy przy użyciu tej samej listwy zaciskowej (TB2). Ich oznakowanie dostarczy nam niezbędnych informacji w tym zakresie.
  • Page 115 și actualizată. În ciuda acestui fapt, ÎNAINTE DE A UMPLE CU APĂ CIRCUITELE DE ÎNCĂLZIRE erorile de imprimare nu pot fi controlate de Hitachi, care A SPAȚIULUI (ȘI DE APĂ CALDĂ MENAJERĂ, DACĂ ESTE nu își asumă nicio răspundere pentru acestea.
  • Page 116 • Hitachi aplică o politică de îmbunătățire continuă a 4. CONDUCTE DE AGENT FRIGORIFIC ȘI APĂ proiectării și performanțelor produselor. Prin urmare, 4.1 Observații generale dispozitiv cu agent se rezervă dreptul la modificarea specificațiilor fără frigorific R32 notificare prealabilă. • Hitachi nu poate anticipa toate circumstanțele posibile Această...
  • Page 117 Noua gamă YUTAKI R32 rangul RWM-(1.5-3.0)R2E, • În conformitate cu Directiva Consiliului 2014/30/ datorită cantității reduse de agent frigorific și datorită EU, privind compatibilitatea electromagnetică, în încărcării suplimentare scăzute necesară, instalarea tabelul următor se indică impedanța maximă admisă unității poate atinge până la 30 m fără a fi necesară o în punctul de conectare a sursei de alimentare a suprafață...
  • Page 118 5.2 Schema de conexiuni Conectați unitățile conform schemei de mai jos: Tablou de borne Cablaj in situ Disjunctor Furnizat in situ Întrerupător de scurgeri la pământ Comunicații exterior-interior Cablaj intern Linie de operare (Cablu torsadat ecranat sau Unitate exterioară Unitate exterioară cablu ecranat) Linie de operare RAS-WHRP2E...
  • Page 119 • Întrerupătorul de scurgeri la pământ (ELB) menționat în acest racordurile de intrare/ieșire ale unității interioare. manual este, de asemenea, cunoscut sub numele de dispozitiv • Respectați instrucțiunile referitoare la drenajul apei. rezidual de curent (RCD) sau întrerupător de curent rezidual (RCCB). Supapa de siguranță...
  • Page 120 PRECAUȚIE Component • Acordați atenție manualului de instalare și operare și cutiei de Capac de service al unității interioare accesorii furnizate din fabrică și situate lângă unitate. Suport controlor • Datorită greutății unității sunt necesare două persoane. Controlor unitate 6.1.3 Componente ale unității interioare Racorduri conducte furnizate din fabrică: Accesoriu...
  • Page 121 ‹ Procedura de racordare    Accesați caseta electrică înainte de a efectua următorii pași: 1. Utilizând cablul corespunzător, conectați circuitul de alimentare la bornele corespunzătoare, așa cum se arată pe eticheta de cablare și în figura de mai jos. Conectați cablurile de alimentare la tabloul de borne (TB1) și conectați cablul de împământare la șurubul de împământare de pe placa cutiei electrice.
  • Page 122 OKRUHU TÚV) VODOU, SKONTROLUJTE TLAK VODY A PRÍPADNÝ ÚNIK. Spoločnosť Hitachi vynakladá maximálne úsilie na to, aby ponúkla správnu a aktuálnu dokumentáciu. Napriek tom, • Nenalievajte vodu do elektrických častí vnútornej jednotky. Ak sú elektrické komponenty v kontakte s vodou, môže dôjsť k spoločnosť...
  • Page 123 Minimálna výška jednotky na inštaláciu uzatváracích ventilov a zlepšovania dizajnu a výkonu svojich výrobkov. prvého ohnutého potrubia. Spoločnosť Hitachi si preto vyhradzuje právo na zmenu špecifikácii bez predchádzajúceho upozornenia. • Spoločnosť Hitachi nemôže predvídať všetky možné 4. POTRUBIE VODY A CHLADIVA okolnosti, ktoré...
  • Page 124 Nový rad YUTAKI R32 RWM-(1.5-3.0)R2E vďaka nízkemu • V súlade so smernicou Rady 2014/30/EÚ o množstvu chladiva a vďaka nízkej potrebnej dodatočnej elektromagnetickej kompatibilite, táto tabuľka uvádza náplni môže inštalácia jednotky dosiahnuť až 30 m dĺžky maximálnu povolenú impedanciu Z v mieste potrubia bez požiadavky na minimálnu plochu podlahy.
  • Page 125 5.2 Schéma zapojenia systému Jednotky zapojte podľa nasledujúceho elektrického diagramu: Svorkovnica Elektrické vedenie Istič Dodávané na mieste Ochranný prúdový chránič Komunikácia medzi exteriérom a interiérom Vnútorné vedenie Prevádzková linka (tienená krútená dvojlinka Vonkajšia jednotka Vonkajšia jednotka Prevádzková linka alebo tienená dvojlinka) RAS-WHRP2E RAS-WHVRP2E (tienená...
  • Page 126 • Elektrické poistky môžu byť použité namiesto magnetického ističa priestor“ (CB). V takom prípade vyberte poistky s podobnými menovitými • Berte do úvahy, že na vstupných/výstupných prípojkách hodnotami ako má prerušovač okruhu. vnútornej jednotky musia byť nainštalované dva • Ochranný prúdový chránič (ELB) uvedený v tomto návod je tiež uzatváracie ventily (dodávané...
  • Page 127 UPOZORNENIE Č. Časť • Buďte opatrní pri návode na inštaláciu a prevádzku a so skriňou na príslušenstvom dodávanou výrobcom, ktorá je umiestnená Servisný kryt vnútornej jednotky vedľa jednotky. • Pri zdvíhaní sú z dôvodu hmotnosti jednotky potrebné dve osoby. Rám ovládača jednotky 6.1.3 Výrobcom dodávané...
  • Page 128 3. Upevnite vnútornú jednotku na spodnej strane pomocou 4 skrutiek, ktoré boli predtým počas vybalovania odstránené. Páska alebo manžeta ◆ Postup pripojenia    Prístup do elektrickej skrinky pre vykonaním nasledujúcich krokov: 1. Pomocou vhodného kábla pripojte napájací obvod k správnym svorkám, ako je to znázornené na štítku zapojenia a obrázku nižšie.
  • Page 129 Компанія Hitachi докладає всіх зусиль для надання актуальної оновленої документації. Незважаючи на • ПЕРЕД ПІДКЛЮЧЕННЯМ ВНУТРІШНЬОГО БЛОКУ ДО це Hitachi не може контролювати помилки друку і не ДЖЕРЕЛА ЖИВЛЕННЯ ЗАПОВНІТЬ КОНТУР ОБІГРІВУ (ТА несе за них відповідальність. КОНТУР ГВП, ПРИ ЙОГО НАЯВНОСТІ) ВОДОЮ ТА ПЕРЕВІРТЕ...
  • Page 130 право змінювати технічні характеристики без 4.1 Загальні примітки пристрою з попереднього повідомлення. холодоагентом R32 • Компанія Hitachi не може передбачити всі можливі ситуації, які можуть призвести до потенційної Цей символ, що відображається на пристрої, небезпеки. означає, що в цьому пристрої...
  • Page 131 • Якщо загальна кількість заправки холодоагенту від номінальної напруги. ≥ 1,84 кг, необхідно перевірити додаткові вимоги 9 Джерело живлення має достатньо низький щодо мінімальної площі підлоги. імпеданс, щоб уникнути падіння напруги більше ніж на 15% від номінальної напруги. Для нової серії блоків YUTAKI RWM-(1.5-3.0)R2E з •...
  • Page 132 5.2 Електрична схема системи Підключіть блоки відповідно до наступної електричної схеми: Клемна колодка електропроводка автоматичний вимикач не входить в поставку вимикач витоку на землю Зв'язок між зовнішнім та внутрішнім блоками Внутрішня проводка Робоча лінія (кабель з екранованою витою парою або кабель з Зовнішній...
  • Page 133 також широко відомий як пристрій захисного відключення • У разі встановлення аксесуара «Комплект для роботи в режимі охолодження», установник несе (RCD) або автоматичний вимикач залишкового струму (RCCB). відповідальність за його правильний монтаж та злив. • Автоматичні вимикачі (CB) також відомі як термомагнітні автоматичні...
  • Page 134 6.1.3 Компоненти внутрішнього блоку № Деталь заводської поставки Кришка обслуговування внутрішнього блоку Зобра- Аксесуар К-сть Призначення ження Рамка контролера блоку Для полегшення мон- тажних робіт на вхідних Контролер блоку Запірний і вихідних з'єднаннях клапан 1” водяного контуру обігріву. З'єднання труб Для кращого технічного обслуговування.
  • Page 135 3. Закріпіть внутрішній блок на нижній стороні за ‹ Процедура під'єднання    допомогою 4 гвинтів, попередньо знятих під час Отримайте доступ до розподільної коробці перед розпакування. виконанням цих кроків: 1. За допомогою відповідного кабелю підключіть контур живлення до відповідних клем, як показано...
  • Page 138 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2024 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

This manual is also suitable for:

Rwm-1.5r2eRwm-2.0r2eRwm-2.5r2eRwm-3.0r2e

Table of Contents