Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

ANORIS T2 i-SIZE
UN R129/03, 76 – 125 cm, 15+M – approx. 7 Y, max. 21 kg
User guide

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLATINUM ANORIS T2 i-SIZE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CYBEX PLATINUM ANORIS T2 i-SIZE

  • Page 1 ANORIS T2 i-SIZE UN R129/03, 76 – 125 cm, 15+M – approx. 7 Y, max. 21 kg User guide...
  • Page 2 CLICK!
  • Page 3 max. 2 cm CLICK! CLICK! L.S.P.
  • Page 5 DE ............................. 2 EN ............................. 6 IT ............................. 10 FR ............................14 NL ............................19 PL ............................23 HU ............................27 CZ............................31 SK ............................35 ES ............................39 PT ............................44 SE ............................49 NO ............................53 FI .............................57 DK ............................61 SL ............................65 HR ............................69 RU ............................73 UK ............................78 EE ............................82 LT ............................86 LV ............................90...
  • Page 6 Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. Verwenden Sie • Damit Ihr Kind richtig geschützt werden kann, ist es unbedingt notwendig, den nur Original-CYBEX-Bezüge, da auch der Bezug ein wesentlicher Bestandteil Kindersitz so zu verwenden, wie es in dieser Anleitung beschrieben wird. der Rückhaltefunktion ist.
  • Page 7 Die aktuelle Version der Typenliste erhalten Sie auf �� Wechselseitiges Hin- und Herbewegen des Kindersitzes verspannt diesen go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. zusätzlich mit der Rückenlehne des Fahrzeuges. Falls Ihr Fahrzeug nicht mit ISOFIX ausgestattet ist, ist eine Verwendung 8. Betätigen Sie die Einstelltaste des Stützfußes (10) und ziehen Sie diesen so- nicht möglich.
  • Page 8 9. Der Stützfußindikator (11) schaltet auf GRÜN um, wenn der Stützfuß richtig �� Bei jedem Anschnallen des Kindes muss der korrekte Sitz des Fangkörpers am Fahrzeugboden aufsteht und das akustische Warnsignal verstummt. überprüft werden. 10. Ziehen Sie den Stützfuß (4) zur nächsten Verrastung aus, um eine optimale 7.
  • Page 9 Kontakt mit Händler oder Hersteller auf. GARANTIE- UND ENTSORGUNGSBESTI M M U NG E N CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) gewährt Batterieladestatus < 30% Ihnen 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Die Garantie gilt in dem Land, in Der Wechsel der Batterien sollte demnächst erfolgen...
  • Page 10 • In order to keep your child properly protected, it is absolutely essential that you original CYBEX car seat cover is used, as the cover constitutes an integral part use the car seat as described in this user guide. of the restraint performance.
  • Page 11 You can obtain the most up-to-date version of the type list from 9. The load leg indicator (11) switches to GREEN when the load leg is correctly go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. positioned on the vehicle floor and the acoustic warning signal will stop.
  • Page 12 REMOVAL FROM TH E VE H ICLE INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR TH E AI R BAG 1. Unlock the ISOFIX Locking arms (7) on both sides by pressing the ISOFIX The car seat's airbag is located inside the impact shield and provides additional Release buttons (6) and at the same time pulling them back.
  • Page 13 WARRANTY AND DISPOSAL REG U LATION S Malfunction Finish your journey as planned and then contact the dealer CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) gives or manufacturer. you 3 years warranty on this product. The warranty is valid in the coun- try in which this product was first sold to a consumer through retail chan- nels.
  • Page 14 Il seggiolino per auto non deve mai essere utilizzato senza l'apposita copertura. supera il peso massimo del bambino di 21 kg o l'altezza di 125 cm. Assicurarsi di utilizzare solo la copertura CYBEX originale, poiché la copertura • Questo seggiolino per auto può essere installato solo sui sedili dei veicoli rappresenta una parte integrante delle prestazioni di ritenuta.
  • Page 15 Se il veicolo non è dotato di una posizione di seduta i-Size, controllare l'el- supporto finché non tocca il pavimento del veicolo. enco con i tipi di veicoli per verificare se l'uso è permesso. È possibile reperire la versione più aggiornata dell’elenco dei tipi sul sito web go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility.
  • Page 16 9. L'indicatore del supporto di stabilità (11) diventa VERDE quando il supporto "CLIC". Le cinture non devono essere attorcigliate. L'indicatore del cuscino di di stabilità è posizionato correttamente sul pavimento del veicolo e il segnale protezione (20) diventa VERDE. acustico di avvertenza si arresta. 5.
  • Page 17 GARANZIA E NORME SULLO SMALTI M E NTO Malfunzionamento CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre una ga- Completare il viaggio come pianificato e contattare il riven- ranzia di 3 anni su questo prodotto. La garanzia è valida nel Paese in cui ques- ditore o il fabbricante.
  • Page 18 N’utilisez pas ce siège avant que l’enfant ait atteint l’âge de 15 mois et une taille une housse de siège CYBEX d’origine soit utilisée, étant donné que la housse de 76 cm. Ne plus utiliser si l'enfant a dépassé 21 kg ou 125 cm.
  • Page 19 8. Appuyez sur le bouton de réglage du jambe de charge (10) et déployez le jam- be jusqu’à ce qu’il touche le plancher du véhicule. Vous pouvez obtenir la version la plus récente de la liste des types à go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility.
  • Page 20 9. L’indicateur du jambe de charge (11) passe au VERT lorsque le jambe de Les ceintures ne doivent jamais être tordues. L’indicateur du bouclier d’impact charge est correctement positionné sur le plancher du véhicule, et le signal (20) passe au VERT. d’avertissement sonore s’arrête.
  • Page 21 MISE AU R E B UT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous don- ne 3 ans de garantie sur ce produit. La garantie est valable dans le pays où État de charge des piles inférieur à 30 % ce produit a été...
  • Page 22 Le siège auto et ses composants sont des déchets spéciaux qui ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Le produit doit être mis au rebut conformément aux règlements régionaux. Toutes les informations actuelles sur la mise au rebut dans votre pays se trouvent sur le site go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-disposal.
  • Page 23 Het autostoeltje mag nooit worden gebruikt zonder de hoes van het autostoeltje. gebruikt in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen een CYBEX autostoeltjeshoes, aangezien de hoes een integraal • Gebruik het autostoeltje pas als het kind ouder is dan 15 maanden en groter onderdeel is om de veiligheid te garanderen.
  • Page 24 U vindt de meest recente versie van de typelijst op 9. De steunpootindicator (11) wordt GROEN wanneer de steunpoot correct is go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. geplaatst op de vloer van het voertuig en het akoestische waarschuwingssig- Als uw voertuig niet is uitgerust met ISOFIX, kan het autostoeltje niet geb- naal zal stoppen.
  • Page 25 10. Trek de steunpoot (4) uit naar de volgende vergrendelpositie om optimale 6. Druk op de verstelknop (16) en duw de vangtafel (15) naar het kind toe. De krachtoverdracht te verzekeren. vangtafel (15) moet strak om het lichaam en bekken van het kind passen. ��...
  • Page 26 GARANTIE EN AFVALVERWIJDERINGSVOOR SCH R I FTE N Werk uw rit af zoals gepland en neem dan contact op met CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 3 jaar ga- de verkoper of fabrikant. rantie op dit product. De garantie is alleen geldig in het land waar het product aanvankelijk werd verkocht door een winkel.
  • Page 27 Fotelika samochodowego nigdy nie wolno używać bez tapicerki. Należy upewnić • Nie używać fotelika dla dzieci młodszych niż 15 miesięcy ani przed osiągnięciem się, że używana jest tylko oryginalna tapicerka CYBEX, która stanowi integralną przez dziecko wzrostu 76 cm. Nie korzystać z produktu, jeśli waga dziecka część fotelika.
  • Page 28 9. Wskaźnik nogi stabilizującej (11) zmieni kolor na ZIELONY, gdy noga stabilizu- jąca będzie właściwie ustawiona na podłodze pojazdu i ucichnie dźwiękowy Najbardziej aktualną wersję listy typów pojazdów można uzyskać na stronie sygnał ostrzegawczy. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility.
  • Page 29 10. Wyciągnij nogę stabilizującą (4) do następnej pozycji blokującej, aby zapewnić 6. Naciśnij przycisk regulacji (16) i wciśnij osłonę uderzeniową (15) w kierunku optymalne przenoszenie siły. do dziecka. Osłona (15) musi ściśle przylegać do ciała dziecka w okoli- cy miednicy. ��...
  • Page 30 PRZEPISY DOTYCZĄCE GWARANCJI I USUWANIA OD PADÓW się ze sprzedawcą lub producentem. Firma CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-let- niej gwarancji na ten produkt. Gwarancja obowiązuje w kraju, w którym ninie- jszy produkt został po raz pierwszy sprzedany konsumentowi za pośrednictwem Stan naładowania baterii <30%...
  • Page 31 Az autóülést tilos üléshuzat nélkül használni. Mivel a huzat szerves része a ebben a felhasználói útmutatóban leírt módon használja. biztonsági rendszernek, csakis az eredeti CYBEX üléshuzatot használja. • 15 hónapos kor és 76 cm testmagasság alatt ne használja. Ne használja, ha a •...
  • Page 32 A típuslista legújabb verzióját a 10. Az optimális erőátvitel érdekében a következő rögzítési pozícióig húzza ki a go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility honlapról töltheti le. támasztólábat (4). Ha járműve nincs felszerelve ISOFIX rendszerrel, akkor az autóülés nem használható.
  • Page 33 ELTÁVOLÍTÁS A JÁR M Ű BŐL A LÉGZSÁKRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS UTAS ÍTÁSOK 1. Az ISOFIX rögzítő karok (7) mindkét oldalon történő kioldásához nyomja meg Az autóülés légzsákja az ütközésvédőben található és baleset esetén és plusz bi- az ISOFIX kioldógombokat (6), és ezzel egy időben húzza hátra azokat. ztonságot nyújt.
  • Page 34 Miután befejezte az utat, lépjen kapcsolatba a kereskedővel SZAVATOSSÁG ÉS ÁRTALMATLANÍTÁSI SZABÁLYOZÁSOK vagy a gyártóval. A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Németország) 3 év szavatosságot biztosít erre a termékre. A szavatosság abban az ország- ban érvényes, ahol a terméket először adták el a fogyasztónak kiskereskedel- Elem töltöttségi szint <...
  • Page 35 Bez předchozího svolení schvalovacího orgánu je autosedačku zakázané • Autosedačku nikdy nepoužívejte bez potahu. Používejte pouze originální potah jakýmkoliv způsobem upravovat nebo k ní přidávat součásti. CYBEX, protože potah je důležitou součástí zádržného systému. • Aby byla zajištěna absolutní bezpečnost vašeho dítěte, používejte autosedačku •...
  • Page 36 (11) změní na ZELENÝ a zvukový výstražný signál se vypne. Nejnovější verzi seznamu vozidel naleznete na stránkách 10. Opěrnou nohu (4) vysuňte do další uzamykatelné polohy, aby byl zaručen ne- go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. jlepší přenos síly. Pokud vaše auto není vybaveno systémem ISOFIX, tuto autosedačku v něm nelze použít.
  • Page 37 ODSTRANĚNÍ Z VOZ I D LA INFORMACE A POKYNY PRO AI R BAG 1. Uvolněte ramena pro upevnění ISOFIXu (7) na obou stranách stisknutím Airbag autosedačky je umístněný ve štítu proti nárazu a poskytuje dodatečnou tlačítek pro uvolnění ISOFIXu (6) a zatažením dozadu. ochranu v případě...
  • Page 38 ZÁRUKA A NAŘÍZENÍ O LI KVI DACI Porucha Dokončete jízdu podle plánu a poté kontaktujte prodejce Společnost CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Německo) vám nebo výrobce. dává na tento výrobek záruku 3 roky. Záruka je platná v zemi, kde byl tento výrobek původně...
  • Page 39 • Autosedačku nikdy nepoužívajte bez poťahu. Používajte len originálny poťah autosedačku akýmkoľvek spôsobom upravovať alebo k nej pridávať súčasti. CYBEX, pretože poťah je dôležitou súčasťou zádržného systému. • Aby bolo vaše dieťa riadne chránené, je nevyhnutné, aby bola autosedačka •...
  • Page 40 10. Opernú nohu (4) vysuňte do ďalšej uzamykateľnej polohy, aby bol zaručený Najnovšiu verziu zoznamu vozidiel môžete nájsť na najlepší prenos sily. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Ak vaše vozidlo nemá systém ISOFIX, autosedačku nie je možné používať. �� Autosedačku môžete tiež oprieť o operadlo sedadla pohybom zo strany na stranu.
  • Page 41 ODSTRÁNENIE Z VOZ I D LA Pred jazdou stlačte kontrolné tlačidlo (19) a skontrolujte, či sú všetky ukazovatele na obrazovke (5) ZELENÉ. 1. Uvoľnite ramená na pripevnenie ISOFIX (7) na oboch stranách stlačením tlači- diel pre uvoľnenie ISOFIX (6) a potiahnutím dozadu. INFORMÁCIE A POKYNY PR E AI R BAG 2.
  • Page 42 Dokončite jazdu podľa plánu a následne kontaktujte preda- jcu alebo výrobcu. Spoločnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemecko) vám dáva na tento výrobok záruku 3 roky. Záruka je platná v krajine, kde bol tento výrobok pôvodne predaný zákazníkovi prostredníctvom pre- dajných kanálov.
  • Page 43 La silla de coche para niños nunca debe usarse sin su funda. Asegúrese de de 125 cm. utilizar únicamente una funda de la silla original CYBEX, ya que la funda es un • Esta silla de coche para niños sólo se puede instalar en asientos de vehículos elemento clave del funcionamiento de la retención.
  • Page 44 Compartimento de las baterías (3) Puede obtener la versión más actualizada de la lista de tipos en Cojín de seguridad (15) go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Pata de apoyo (4) Botón de ajuste (16) Si su vehículo no está equipado con ISOFIX, no se puede utilizar la silla de co- Panel de visualización (5)
  • Page 45 FIJAR AL N IÑO �� Los puntos de anclaje ISOFIX son dos pernos metálicos por cada asiento del vehículo. Se encuentran entre el respaldo y la superficie del asiento del asiento 1. Suelte el cojín de seguridad (15) presionando el botón de ajuste (16) y tire si- del vehículo.
  • Page 46 debe cerrarse de nuevo. El indicador de Batería del panel de visualización se ilu- minará en VERDE. Si el panel de visualización no se ilumina después de cambiar Estado de carga de la batería < 30%. las baterías, comuníquese con el minorista o el fabricante. Las baterías deben cambiarse pronto.
  • Page 47 GARANTÍA Y NORMATIVA PARA SU ELI M I NACIÓN CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 3 años de garantía para este producto. La garantía es válida en el país en el que se vendió este producto por primera vez a un consumidor a través de canales minoristas.
  • Page 48 A cadeira auto nunca deve ser usada sem a cobertura. Certifique-se que é cm. Pare de usar, quando a criança tiver um peso superior a 21 kg ou uma usada apenas uma cobertura da cadeira auto CYBEX original, uma vez que a altura superior a 125 cm.
  • Page 49 PEÇAS DO PROD UTO Poderá obter a versão atualizada mais recente da lista de tipologias no site go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Proteção linear contra impactos laterais Manípulo de ajuste de encosto de Caso o seu veículo não esteja equipado com ISOFIX, a cadeira auto não pode (linear side-impact protection, cabeça (13)
  • Page 50 8. Prima o botão de ajuste da perna de apoio (10) e estenda a perna até esta 4. Coloque a almofada de segurança (15) novamente e introduza a lingueta do tocar no piso do veículo. cinto (18) da almofada na fivela do cinto correspondente (17) da cadeira auto. Certifique-se de que a fivela é...
  • Page 51 • Mantenha todas as baterias fora do alcance das crianças. • Não carregue as baterias. Estado de carga da bateria < 10 %. • Não exponha as baterias a choque grave. As baterias devem ser substituídas o mais breve- • Nunca exponha este produto ou as baterias ao fogo.
  • Page 52 REGULAMENTO DE DESCARTE E GARANTIA A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 3 anos de garantia sobre este produto. A garantia é válida no país onde este produto foi inicialmente vendido num ponto de ven- da a um cliente. O conteúdo da garantia e todas as informações essenci- ais necessárias à...
  • Page 53 Bilbarnstolen får aldrig användas utan sätesöverdraget. Se till att endast ett eller byggas ut på något sätt. originalsätesöverdrag från CYBEX används, eftersom överdraget är en viktig del • För att skydda ditt barn är det viktigt att du använder bilbarnstolen i enlighet med för att barnstolen ska fungera som avsett.
  • Page 54 Om du skjuter bilstolen från sida till sida kommer den också att stödjas mot bilens ryggstöd. Du hittar den senaste versionen av listan på go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Om bilen inte är utrustad med ISOFIX kan bilbarnstolen inte användas. Om det linjära sidokrockskyddet inte får plats i bilen kan det fällas in.
  • Page 55 TA LOSS BILBARNSTOLEN FRÅN B I LE N INFORMATION OCH ANVISNINGAR FÖR KROCKKU D D E N 1. Lås upp ISOFIX-låsarmarna (7) på båda sidorna genom att trycka på ISOFIX- Bilbarnstolens krockkudde sitter inuti krockskyddet och ger extra säkerhet vid frigöringsknapparna (6) samtidigt som du drar dem bakåt.
  • Page 56 GARANTI OCH BORTSKAFFNINGSBESTÄM M E LS E R Slutför resan enligt planerna och kontakta sedan återförsäl- CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) ger dig tre års jaren eller tillverkaren. garanti på denna produkt. Garantin gäller i landet där produkten först sål- des till en kund genom återförsäljarkanaler.
  • Page 57 • Barnebilsetet må aldri brukes uten setetrekket. Kontroller at det kun brukes typegodkjennings-myndighetene. originalt CYBEX-setetrekk, siden trekket er en integrert del av sikringsytelsen. • Det er helt nødvendig at du følger beskrivelsen for bruk i denne håndboken for at •...
  • Page 58 10. Trekk støttefoten (4) ut til neste låseposisjon for å sikre at kraftoverføringen blir optimal. Du kan få den siste oppdaterte versjonen av typelisten fra go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. �� Å flytte barnebilsetet fra side til side vil også støtte den opp mot kjøretøyets Hvis kjøretøyet ditt ikke er utstyrt med ISOFIX, kan ikke barnebilsetet brukes.
  • Page 59 FJERNING FRA B I LE N Før du starter turen, kontroller at alle indikatorene på displaypanelet (5) er GRØNNE ved å trykke på kontrollknappen (19). 1. Løsne ISOFIX-låsearmene (7) på begge sider ved å trykke inn ISOFIX- utløserknappene (6) og samtidig trekke armene tilbake. INFORMASJON OG INSTRUKSJONER FOR KOLLISJON S PUTE N 2.
  • Page 60 GARANTI- OG AVHENDINGSBESTE M M E LS E R eller produsenten. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) gir deg tre års ga- ranti på dette produktet. Garantien gjelder i landet der dette produktet opprinnelig ble solgt til en kunde gjennom detaljhandel-kanaler. Innholdet i garantien og all Batteriets ladestatus <30 %.
  • Page 61 Lasten turvaistuinta ei saa koskaan käyttää ilman istuimen suojusta. Varmista, • Jotta lapsesi pysyy asianmukaisesti suojattuna, on ehdottoman tärkeää, että että vain alkuperäistä CYBEX-istuimen suojusta käytetään, koska se on käytät turvaistuinta tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla. olennainen osa turvajärjestelmän suorituskykyä. •...
  • Page 62 10. Vedä kuormausjalkaa (4) ulos seuraavaan lukitusasentoon varmistaaksesi op- Tyyppiluettelon uusimman version saat osoitteesta timaalisen voimansiirron. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Turvaistuinta ei voi käyttää, ellei ajoneuvosi ole varustettu ISOFIXillä. �� Turvaistuimen siirtäminen sivulta toiselle tukee sitä myös auton selkänojaa vasten.
  • Page 63 POISTAMINEN AJON E UVOSTA TURVATYYNYN TIETOJA JA OHJ E ITA 1. Avaa ISOFIX-lukitusvarret (7) molemmilta puolilta painamalla ISOFIX- Turvaistuimen turvatyyny sijaitsee törmäyssuojan sisällä ja antaa lisäturvallisuutta vapautuspainikkeita (6) ja vetämällä niitä samalla takaisin. onnettomuuden tapahtuessa. 2. Irrota turvaistuin ja liu'uta ISOFIX-lukitusvarret (7) kokonaan takaisin Turvaistuimen turvatyynyn on täytettävä...
  • Page 64 Suorita matkasi suunnitellun mukaisesti ja ota sen jälkeen yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajaan. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) antaa kolmen vuoden takuun tälle tuotteelle. Takuu on voimassa siinä maassa, jossa tämä tuote alun perin myytiin asiakkaalle jälleenmyyjältä. Takuun sisältö ja kaikki takuun vaati- mat olennaiset tiedot takuun vahvistamiseksi löytyvät kotisivultamme:...
  • Page 65 Der må ikke foretages ændringer på autostolen uden at disse er godkendt af • Autostolen må aldrig bruges uden sædebetrækket. Brug kun et den typegodkendende myndighed. originalt CYBEX-sædebetræk, da betrækket er en integreret del af • For at sikre, at dit barn er korrekt beskyttet, er det absolut nødvendigt, at du fastholdelsesfunktionen.
  • Page 66 Ved at bevæge autostolen fra side til side, sættes den yderligere i spænd mod Den nyeste version af biltypelisten findes på bilsædets ryg. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Hvis din bil ikke er udstyret med ISOFIX, kan autostolen ikke bruges. Hvis der ikke er plads nok i bilen, kan den lineære sidekollisionsbeskyttelse (L.S.P.) foldes ind.
  • Page 67 UDTAGNING AF AUTOSTOLE N INFORMATION OG INSTRUKTIONER VEDRØRENDE AI R BAGG E N 1. Lås op for ISOFIX-låsearmene (7) på begge sider ved at trykke på ISOFIX- Autostolens airbag sidder inde i kollisionsværnet og sørger for ekstra sikkerhed i udløserknapperne (6), samtidig med at du trækker dem tilbage. tilfælde af en ulykke.
  • Page 68 GARANTI- OG BORTSKAFFELSESBESTE M M E LS E R CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) yder 3 års garanti på dette produkt. Garantien er gyldig i det land, hvor produktet oprindeligt blev Batteriopladningsstatus < 30 %.
  • Page 69 Otroškega avtosedeža nikoli ne uporabljajte brez prevleke sedeža vozila. • Zaradi varnosti vašega otroka je ključnega pomena, da otroški avtosedež Prepričajte se, da uporabljate le originalne prevleke za avtosedeže CYBEX, saj uporabljate tako, kot je opisano v tem priročniku. je prevleka ključni element zadrževanja.
  • Page 70 10. Povlecite podporno nogo (4) ven v naslednji blokirni položaj, da zagotovite op- Posodobljeno različico tipov vozil najdete na spletni strani timalen prenos sile. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. �� S premikanjem s strani v stran boste sedež avta priželi k naslonjalu vozila. Če vaše vozilo nima sistema ISOFIX, otroškega avtosedeža ne morete uporabljati.
  • Page 71 ODSTRANJEVANJE I Z VOZ I LA INFORMACIJE IN NAVODILA ZA ZRAČNO B LAZ I NO 1. Blokirne ročice sistema ISOFIX (7) na obeh straneh odblokirate tako, da pritis- Zračna blazina otroškega avtosedeža je znotraj zaščite pred udarci in zagotavlja nete sprostitvene gumbe za sistem ISOFIX (6) in jih hkrati povlečete nazaj. dodatno varnost v primeru nesreče.
  • Page 72 GARANCIJA IN PREDPISI ZA ODSTRANJ EVANJ E Nepravilno delovanje Pot zaključite po načrtih in se nato obrnite na trgovca ali Družba CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemčija) daje proizvajalca. na ta izdelek 3-letno garancijo. Garancija velja v državi, kjer je bil izdelek prvič...
  • Page 73 Autosjedalica se nikada ne smije koristiti bez pokrivača autosjedalice. Osigurajte • Kako biste propisno zaštitili svoje dijete, apsolutno je važno autosjedalicu rabiti da se koristi samo izvorni CYBEX pokrivač za sjedalicu, jer je ovaj pokrivač sukladno opisu u ovim uputama za upotrebu. sastavni dio performansi sigurnosnog vezivanja.
  • Page 74 10. Izvucite potpornu nožicu (4) u sljedeći položaj zaključavanja kako biste osigur- Najnoviju inačicu popisa tipova možete pribaviti sa ali optimalan prijenos sile. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Ako vaše vozilo nije opremljeno ISOFIX-om, autosjedalica se ne može koristiti. �� Pokretanje autosjedalice s jedne na drugu stranu također će je učvrstiti uz naslon za leđa u vozilu.
  • Page 75 UKLANJANJE I Z VOZ I LA Prije početka putovanja provjerite jesu li svi indikatori na ploči zaslona (5) ZELENI pritiskom gumba za provjeru (19). 1. Otključajte ISOFIX-ručice za zaključavanje (7) s obje strane pritiskujući ISOFIX gumbe za otpuštanje (6) i istovremeno ih povlačeći unazad. INFORMACIJE I UPUTE ZA ZRAČN I JASTU K 2.
  • Page 76 PROPISI O JAMSTVU I OD LAGANJ U dobavljača ili proizvođača. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam jamst- vo od 3 godine za ovaj proizvod. Jamstvo vrijedi u zemlji u kojoj je ovaj proizvod prvi put prodan potrošaču putem maloprodajnih kanala. Sadržaj jamstva i svi bitni Status napunjenosti baterije <30%...
  • Page 77 Данное автокресло может устанавливаться только на автомобильные Убедитесь, что используется только оригинальный чехол для автокресла сиденья, одобренные для использования с детскими системами фиксации CYBEX, так как чехол является неотъемлемой частью удерживающих в соответствии с руководством по эксплуатации автомобиля. характеристик. •...
  • Page 78 автомобиле нет посадочного места, совместимого с размером i-Size, воздушных подушек. проверьте по списку типов автомобилей, разрешено ли его использование. ДЕТАЛИ ИЗДЕЛИЯ Можно скачать обновленную версию перечня типов автомобилей на сайте go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Линейная защита от бокового удара Рукоятка регулировки Если ваш автомобиль не оборудован ISOFIX, использовать (L.S.P.) (1) подголовника (13)
  • Page 79 ФИКСАЦИЯ РЕБЕНКА �� Точки крепления ISOFIX представляют собой две металлические серьги на сиденье автомобиля. Они расположены между спинкой и поверхностью 1. Отпустите противоударный щиток (15), нажав на кнопку регулировки (16), автомобильного сиденья. В случае сомнений обратитесь к руководству и одновременно потяните его вперед. пользователя...
  • Page 80 УПРАВЛЕНИЕ БАТАРЕЙКАМИ В зависимости от срока службы батареи и режима использования может Столик безопасности не пристегнут потребоваться замена батареек. Если батарейки разряжены, подушка Проверьте, застегнут ли язычок пряжки. безопасности, а также индикаторы и предупреждающие сигналы не работают. Предупреждающий сигнал указывает на необходимость замены батареек. Для...
  • Page 81 другого белья и никогда не подвергать его машинной сушке! Не сушите чехол на ярком солнце! ГАРАНТИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ Компания CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) предоставляет гарантию в течение 3 лет на данное изделие. Гарантия действует в стране, в которой данный товар...
  • Page 82 Не використовуйте, якщо дитина ще не досягла віку 15 місяців та зросту 76 • Ніколи не використовуйте автокрісло без автомобільного чохла. см. Припинити використання, якщо вага дитини перевищила максимальні Використовуйте тільки оригінальні чохли автокрісла CYBEX, оскільки чохол 21 кг, а зріст – 125 см. відіграє важливу роль у роботі ременів. •...
  • Page 83 автомобілів, щоб дізнатися про можливість використання. щоб вона вперлася в підлогу автомобіля. Найбільш актуальну версію переліку типів дивіться на сайті 9. Коли опорна ніжка знайде правильне положення на підлозі автомобіля, go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. індикатор опорної ніжки (11) загориться ЗЕЛЕНИМ, а звуковий сигнал попередження припинить лунати.
  • Page 84 10. Витягніть опорну ніжку (4) до найближчого положення фіксації для 6. Натисніть на регулювальну кнопку (16) та підсуньте столик безпеки оптимальної передачі зусилля. (15) до дитини. Столик безпеки повинен щільно прилягати до тіла і таза дитини. �� Розгойдування автокрісла також допоможе йому зайняти правильне положення...
  • Page 85 білизни і ніколи не сушіть у машині для сушки! Не сушіть чохол під Перевірте, чи язичок замка зафіксовано. сліпучим сонцем! ПРАВИЛА ГАРАНТІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЇ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) дає Несправність 3 роки гарантії на цей продукт. Гарантія діє в країні магазину, в Коли дістанетеся місця призначення, зв’яжіться з...
  • Page 86 • Sõiduki salongi suunas asetsev lineaarne külgkokkupõrke kaitse (LSP) peab S E RTI FI KAAD I D olema suletud asendis, kui turvatooli kasutatakse eesmisel kaassõitjaistmel või Anoris T2 i-Size kui sõiduki tagaistmele paigutatuna istub selle kõrval mõni inimene. ÜRO R129/03 •...
  • Page 87 õigesti paigutatud ja heliline hoiatussignaal vaikib. Kõige ajakohasema tüübiloendi versiooni leiate saidilt 10. Optimaalse koormusjõu ülekande tagamiseks tõmmake tugijalg (4) välja järg- go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. misesse lukustusasendisse. Kui teie sõiduki varustuses puudub ISOFIX, ei saa seda turvatooli kasutada. ��...
  • Page 88 SÕIDUKIST EE MALDAM I N E Enne sõidu alustamist kontrollige, kas kõik indikaatorid ekraanipaneelil (5) on ROHELISED, vajutades selleks kontrollnuppu (19). 1. Lukustage lahti mõlemal küljel olevad ISOFIXi lukustushoovad (7), vajutades ISOFIXi vabastusnuppe (6) ja tõmmates neid samal ajal tagasi. TEAVE JA JUHISED TURVAPADJA KOHTA 2.
  • Page 89 GARANTII JA KASUTUSEST KÕRVALDAMIS E R E EG LI D edasimüüja või tootja poole. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksamaa) an- nab sellele tootele 3-aastase garantii. Garantii kehtib riigis, kus toode algselt kliendile läbi jaemüügikanalite müüdi. Garantii sisu ja Patarei laetus <...
  • Page 90 Automobilinės kėdutės negalima naudoti be jos užvalkalo. Naudokite tik originalų • Kad jūsų vaikas būtų tinkamai apsaugotas, privalote naudoti automobilinę kėdutę CYBEX automobilinės kėdutės užvalkalą, nes užvalkalas yra labai svarbus taip, kaip nurodyta naudojimo instrukcijoje. elementas, kuriuo užtikrinamas tinkamas kėdutės funkcionavimas.
  • Page 91 į automobilio grindis, ir išsijungs garsinis signalas. Naujausią automobilių tipų sąrašą galite rasti interneto svetainėje 10. Ištraukite teleskopinę kojelę (4) iki kitos fiksavimo padėties, kad užtikrintumėte go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. optimalų jėgos perdavimą. Jei jūsų automobilyje nėra ISOFIX, automobilinės kėdutės naudoti negalima.
  • Page 92 �� Pajudinus automobilinę kėdutę iš vienos pusės į kitą, ji prisispaus prie 6. Nuspauskite reguliavimo mygtuką (16) ir pastumkite apsauginį skydelį (15) link automobilio sėdynės nugaros atramos. vaiko. Apsauginis skydelis (15) turi glaudžiai priglusti prie vaiko kūno ir dubens. �� Kiekvieną...
  • Page 93 GARANTIJA IR UTI LI ZAVI MAS Baterijos įkrovimo būsena yra < 30 proc Baterijas netrukus reikės pakeisti. „CYBEX GmbH“ (Riedingerstr. 18, 95448 Bairoitas, Vokietija) suteikia šiam gaminiui 3 metų garantiją. Garantija galioja šalyje, kurioje gaminys pirmą kartą buvo parduotas naudotojui mažmeninės prekybos vietoje. Garantijos turinį...
  • Page 94 Automašīnas sēdekli nedrīkst lietot bez automašīnas sēdekļa pārvalka. • Lai jūsu bērns būtu pienācīgi aizsargāts, ir absolūti nepieciešams izmantot Pārliecinieties, ka tiek izmantots tikai oriģinālais CYBEX automašīnas automašīnas sēdekli atbilstoši šajā lietotāja rokasgrāmatā sniegtajam aprakstam. sēdekļa pārvalks, jo tas ir būtisks elements ierobežotājsistēmas snieguma •...
  • Page 95 8. Nospiediet teleskopiskā statīva regulēšanas pogu (10) un pagariniet statīvu, Jaunāko tipu saraksta versiju skatiet vietnē līdz tas stingri pieskaras transportlīdzekļa grīdai. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility.
  • Page 96 9. Kad teleskopiskais statīvs ir pareizi novietots uz transportlīdzekļa grīdas, tele- 5. Pavelciet trieciena aizsargu (15), lai pārliecinātos, ka jostas sprādze (17) ir pa- skopiskā statīva indikatora (11) krāsa nomainās uz ZAĻU un pārtrauc skanēt reizi nofiksējusies tai paredzētajā vietā. skaņas brīdinājuma signāls.
  • Page 97 Pabeidziet plānoto braucienu un sazinieties ar izplatītāju vai ražotāju. „CYBEX GmbH” (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vācija) piešķir šim pro- duktam 3 gadu garantiju. Garantija ir spēkā valstī, kurā mazumtirgotājs šo pro- duktu sākotnēji pārdeva klientam. Garantijas saturs un visa būtiskā informāci- ja, kas nepieciešama garantijas izmantošanai, ir pieejama mūsu mājaslapā:...
  • Page 98 Araba koltuğu arabanın koltuk kılıfı olmadan asla kullanılmamalıdır. Sadece • Çocuğunuzu uygun bir biçimde korumak için araba koltuğunuzu bu kullanım orijinal CYBEX araba koltuğu kılıfı kullanıldığından emin olun çünkü kılıf emniyet kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanmanız çok önemlidir. performansının ayrılmaz bir parçasıdır.
  • Page 99 9. Yük bacağı göstergesi (11), yük bacağı aracın zemininde doğru şekilde konum- Tür Listesi’nin en güncel versiyonunu landırıldığında YEŞİL’e döner ve sesli uyarı sinyali durur. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility adresinden elde 10. Optimum güç aktarımını sağlamak için yük bacağını (4) bir sonraki kilitleme edebilirsiniz.
  • Page 100 ARAÇTAN ÇI KAR MA HAVA YASTIĞI İÇİN BİLGİ VE TALİ MATLAR 1. ISOFIX çıkarma düğmelerine (6) aynı anda basıp geri çekerek her iki tarafta Araba koltuğunun hava yastığı darbe korumasının içinde yer alır ve kaza anında ek bulunan ISOFIX kilitleme kollarının (7) kilidini açın. güvenlik sağlar.
  • Page 101 GARANTİ VE ELDEN ÇIKARMA YÖN ETM E LİĞ İ imalatçı ile iletişime geçin. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) size bu ürün için 3 yıl garanti verir. Garanti, perakende kanalı üzerinden ürünün tüketiciye ilk satıldığı ülkede geçerlidir. Garantinin içeriği ve garantinin doğrulanması için gerekli tüm te- Pilin şarj durumu <%30...
  • Page 102 • ‫للحفاظ على حماية طفلك كما ينبغي، من الضروري للغاية استخدام مقعد السيارة كما هو‬ ‫ األصلي فقط، حيث يعتبر الغطاء جز ء ًا ال يتجزأ من خاصية‬CYBEX ‫غطاء مقعد سيارة‬ .‫موضح في هذا الدليل الخاص بالمستخدم‬ .‫تأمين وضع الجلوس‬...
  • Page 103 ‫يمكنك الحصول على أحدث إصدار من "قائمة األنواع" على‬ .‫على مسند الظهر في السيارة‬ .go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility .‫، فال يمكن استخدام مقعد السيارة‬ISOFIX ‫إذا كانت سيارتك غير مجهزة بنظام‬ ‫إذا لم يكن يتوفر بسيارتك مساحة كافية، فيمكن طي نظام الحماية األفقية من الصدمات‬...
  • Page 104 ‫إزالة المقعد من السيارة‬ ‫معلومات وإرشادات للوسادة الهوائية‬ ISOFIX ‫ (7) على كال الجانبين بالضغط على أزرار تحرير‬ISOFIX ‫افتح أذرع تثبيت وضع‬ ‫تقع الوسادة الهوائية لمقعد السيارة داخل درع الصدمات وتوفر أما ن ًا إضاف ي ًا في حالة‬ .‫(6) واسحبها للخلف في نفس الوقت‬ .‫وقوع...
  • Page 105 ‫لوائح الضمان والتخلص‬ ‫استكمل رحلتك كما كان مخط ط ًا لها ثم اتصل بالوكيل أو‬ ‫ تمنحك‬CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany( .‫الشركة المصنعة‬ ‫ضما ن ًا لمدة 3 سنوات لهذا المنتج. يسري الضمان في الدولة التي تم فيها بيع هذا‬...
  • Page 106 • ‫לעולם אין להשתמש בסלקל ללא הכיסוי שלו. יש להקפיד להשתמש אך ורק בכיסוי‬ ‫מידע חשוב ואזהרות‬ .‫. הכיסוי מהווה חלק מובנה ממערכת הבטיחות‬CYBEX ‫סלקל מקורי של‬ • .‫אין לבצע שינויים או תוספות בסלקל מבלי לקבל אישור לכך מהרשות המוסמכת‬...
  • Page 107 ‫ניתן לקבל את הגרסה העדכנית של רשימת סוגי ה רכב בכתובת‬ .‫הזזת הסלקל מצד לצד תצמיד אותו גם אל משענת הגב של הרכב‬ �� .go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility .‫, לא ניתן להשתמש בסלקל‬ISOFIX-‫אם הרכב שברשותך אינו מצויד ב‬ ‫הסרה מהרכב‬ ‫אם אין מספיק מקום ברכב, ניתן לקפל את מערכת ההגנה הצדדית הליניארית‬...
  • Page 108 ‫טיפול בסוללות‬ )4( ‫יש ללחוץ על כפתור הכוונון של רגלית התמיכה (01) ולדחוף את רגלית התמיכה‬ .‫אחורה ולאחר מכן לקפל אותה כדי לחסוך מקום‬ ‫בהתאם למשך חיי הסוללה ואופן השימוש, ייתכן שיהיה צורך להחליף את הסוללות. אם‬ .‫הסוללות התרוקנו, כרית האוויר וכן החיוויים ואותות האזהרה לא יהיו פעילים‬ ‫כוונון...
  • Page 109 ‫אחריות ותקנות סילוק‬ ‫יש לסיים את הנסיעה כמתוכנן ולאחר מכן ליצור קשר עם‬ ‫ מעניקה‬CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany( .‫המשווק או עם היצרן‬ ‫לך בזאת אחריות ל- 3 שנים על מוצר זה. האחריות תקפה בארץ בה המוצר נמכר‬...
  • Page 110 трябва да са усукани! седалката за автомобил. Използвайте единствено оригинален калъф за • седалка за автомобил CYBEX, тъй като калъфът представлява неразделна Само оптимално регулирана облегалка за глава може да предложи на част от ефективността на системата за обезопасяване. детето Ви максимална защита и удобство.
  • Page 111 облегалката за глава (13) Можете да получите най-актуалната версия на типовия списък от Лента за предпазване на Дръжка за регулиране на go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. батерията (2) положението (14) Ако превозното Ви средство не е оборудвано с ISOFIX, седалката за автомобил не може да се използва.
  • Page 112 МОНТИРАНЕ В ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО СВАЛЯНЕ ОТ ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО Винаги проверявайте дали... 1. Отключете заключващите рамене ISOFIX (7) от двете страни като натиснете бутоните за освобождаване ISOFIX (6) и едновременно ги • облегалките на седалките на автомобила са заключени в изправено издърпате...
  • Page 113 • 6. Натиснете бутона за регулиране (16) и бутнете защитата от удар (15) При продължително съхранение отстранявайте батериите. към детето. Защитата от удар (15) трябва да приляга плътно към тялото ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ и таза на детето. Индикаторите на дисплея (5) се активират веднага, след като последното ��...
  • Page 114 силно слънце! ГАРАНЦИЯ И РАЗПОРЕДБИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 3 години гаранция за този продукт. Тази гаранция е в сила в страната, в която продуктът първоначално е продаден на клиента в магазин за търговия...
  • Page 115 Auto sedište se nikada ne sme koristiti bez pokrivača auto sedišta. Obezbedite dopunjavati ni na koji način. da se koristi samo originalni CYBEX pokrivač za sedište, jer je ovaj pokrivač • Da biste propisno zaštitili svoje dete, od suštinske je važnosti da koristite auto sastavni deo performansi sigurnosnog vezivanja.
  • Page 116 10. Izvucite potpornu nogicu (4) u sledeći položaj zaključavanja kako biste Najnoviju verziju liste tipova možete videti na obezbedili optimalan prenos sile. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Ako vaše vozilo nije opremljeno ISOFIX-om, auto sedište se ne može koristiti. �� Pomicanje auto sedišta sa jedne na drugu stranu će ga takođe učvrstiti uz naslon sedišta vozila.
  • Page 117 UKLANJANJE I Z VOZ I LA INFORMACIJE I UPUTSTVA ZA VAZDUŠ N I JASTU K 1. Otključajte ISOFIX ručke za zaključavanje (7) sa obe strane pritiskujući Vazdušni jastuk auto sedišta smešten je unutar zaštite od udara i pruža dodatnu ISOFIX dugme za otpuštanje (6) i istovremeno ih povlačeći unazad. sigurnost u slučaju nesreće.
  • Page 118 PROPISI O GARANCIJI I OD LAGANJ U CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemačka) daje vam 3 godine garancije za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji u kojoj je ovaj proizvod prvi put Status napunjenosti baterije <30% prodat potrošaču putem maloprodajnih kanala.
  • Page 119 κ θίσμ τος υτοκινήτου. Βεβ ιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο έν υθεντικό σωστά κ ι κρ τάει σφιχτά το σώμ του π ιδιού. Οι ζώνες δεν πρέπει ποτέ ν κάλυμμ κ θίσμ τος υτοκινήτου CYBEX, κ θώς το κάλυμμ ποτελεί συστρέφοντ ι! σημ...
  • Page 120 Μπορείτε ν ποκτήσετε την πλέον ενημερωμένη έκδοση του κ τ λόγου τύπων Προστ τευτική τ ινί μπ τ ρί ς (2) πό την ιστοσελίδ go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Λ βή ρύθμισης θέσης (14) Θάλ μος μπ τ ρί ς (3) Αν το όχημ σ ς δεν είν ι εξοπλισμένο με ISOFIX, το κάθισμ...
  • Page 121 ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΦΑΙΡΈΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ Πάντ ν βεβ ιώνεστε ότι... 1. Ξεκλειδώστε τους βρ χίονες σφάλισης ISOFIX (7) κ ι στις δύο πλευρές πιέζοντ ς τ κουμπιά ποδέσμευσης ISOFIX (6) κ ι τρ βώντ ς τ τ υτόχρον •...
  • Page 122 ΣΗΜΑΤΑ ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ 6. Π τήστε το κουμπί προσ ρμογής ζώνης (16) κ ι σπρώξτε το προστ τευτικό κρούσης (15) προς την κ τεύθυνση του π ιδιού. Το προστ τευτικό κρούσης Οι ενδείξεις στην οθόνη (5) ενεργοποιούντ ι μόλις συνδεθεί στο όχημ τουλάχιστον (15) πρέπει...
  • Page 123 την υπόλοιπη μπουγάδ κ ι μην το στεγνώνετε ποτέ σε στεγνωτήριο! Μην στεγνώνετε το κάλυμμ σε πευθεί ς έκθεση στον ήλιο! ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΈΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ Η CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) σ ς δίνει 3 χρόνι εγγύηση γι υτό το προϊόν. Η εγγύηση ισχύει στη χώρ όπου το...
  • Page 124 • Pentru a vă menține copilul protejat corespunzător, este absolut esențial să că este utilizat doar o husă originală a scaunului auto CYBEX, deoarece husa utilizați scaunul auto așa cum este descris în acest ghid de utilizare. constituie o parte integrantă a performanței de siguranță.
  • Page 125 Puteți obține cea mai actualizată versiune a Listei de tipuri de pe acustică se va opri. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility 10. Trageți piciorul de sprijin (4) în următoarea poziție de blocare pentru a asigura Dacă vehiculul dv. nu este echipat cu ISOFIX, scaunul auto nu poate fi utilizat.
  • Page 126 �� Mișcând scaunul auto dintr-o parte în alta, aceasta se va sprijini de spătarul Înainte de a începe călătoria, verificați dacă toți indicatorii de pe panoul de afișare scaunului. (5) sunt pe VERDE apăsând butonul de verificare (19). INFORMAȚII ȘI INSTRUCȚIUNI PENTR U AI R BAG SCOATEREA DI N VE H ICU L Airbag-ul scaunului auto este situat în scutul de impact și oferă...
  • Page 127 REGULAMENTE DE GARANȚIE ȘI DE E LI M I NAR E nizorul sau producătorul. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) vă oferă 3 ani garanție pentru acest produs. Garanția este valabilă în țara în care acest pro- dus a fost vândut pentru prima dată unui consumator prin canale de vân- Starea de încărcare a bateriei <30%...
  • Page 128 Sexholinoja nuk duhet të përdoret kurrë pa mbulesën e saj. Sigurohuni që përdorni sexholinon sipas përshkrimit në këtë udhëzues përdorimi. të përdoret vetëm mbulesë sexholinoje CYBEX, pasi mbulesa është pjesë e • Mos e përdorni nëse fëmija nuk i ka mbushur 15 muaj dhe nuk ka arritur një...
  • Page 129 Versionin më të përditësuar të listës së llojeve mund ta merrni në 9. Treguesi i këmbëzës mbështetëse (11) bëhet I GJELBËR kur këmbëza go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. mbështetëse pozicionohet si duhet në dyshemenë e automjetit dhe sinjali akustik paralajmërues ndalon.
  • Page 130 10. Tërhiqeni këmbëzën mbështetëse (4) drejt pozicionit tjetër të fiksimit për të 6. 6.Shtypni butonin e rregullimit (16) dhe shtyjeni mbrojtësen nga goditjet (15) siguruar transmetim optimal të forcave. drejt fëmijës. Mbrojtësja nga goditjet (15) duhet të puthitet mirë pas trupit dhe legenit të...
  • Page 131 GARANCIA DHE RREGULLAT PË R H E D HJ E N shitësin ose prodhuesin. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Gjermani) ju of- ron 3 vite garanci për këtë produkt. Garancia është e vlefshme në ven- din ku ky produkt i është shitur konsumatorit përmes kanaleve të shitjes Karikimi i baterisë...
  • Page 132 • Da bi propisno zaštitili svoje dijete, od suštinske je važnosti da se auto sjedište da se koristi samo originalni CYBEX pokrivač za sjedište, jer je ovaj pokrivač koristi u skladu s opisom u ovom Vodiču za korisnike. sastavni dio performansi sigurnosnog vezivanja.
  • Page 133 10. Izvucite potpornu nožicu (4) u sljedeći položaj zaključavanja kako biste osigur- Najnoviju verziju popisa tipova možete vidjeti na ali optimalan prijenos sile. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Ako vaše vozilo nije opremljeno ISOFIX-om, auto sjedište se ne može koristiti. �� Pokretanje auto sjedišta s jedne na drugu stranu takođe će ga učvrstiti uz naslon za leđa u vozilu.
  • Page 134 UKLANJANJE I Z VOZ I LA Prije početka putovanja provjerite jesu li svi indikatori na displej panelu (5) ZELENI pritiskom dugmeta za provjeru (19). 1. Otključajte ISOFIX ručice za zaključavanje (7) s obje strane pritiskujući ISOFIX dugme za otpuštanje (6) i istovremeno ih povlačeći unazad. INFORMACIJE I UPUTSTVA ZA VAZDUŠ...
  • Page 135 PROPISI O GARANCIJI I OD LAGANJ U CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji u kojoj je ovaj proizvod prvi Status napunjenosti baterije <30% put prodat potrošaču putem maloprodajnih kanala.
  • Page 136 • Седиштето за автомобил никогаш не смее да се употребува без навлака. со прирачникот на возилото. Бидете сигурни дека се употребува само оригинална навлака CYBEX на • Не користете други носечки контактни точки освен оние опишани во седиштето за автомобил, бидејќи навлаката претставува интегрален дел од...
  • Page 137 Заштитна лента на батерија (2) Може да ја добиете најновата верзија од списокот со типови од Рачка за приспособување на go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Оддел за батерија (3) позиција (14) Ако возилото не е опремено со ISOFIX, седиштето за автомобил не може да...
  • Page 138 МОНТИРАЊЕ ВО ВОЗИЛОТО ОТСТРАНУВАЊЕ ОД ВОЗИЛОТО Секогаш треба да бидете сигурни дека... 1. Отклучете ги рачките за заклучување ISOFIX (7) на двете страни притискајќи ги истовремено копчињата за отпуштање ISOFIX (6) и • наслоните за грб во возилото се закочени во исправена позиција, влечејќи...
  • Page 139 затворите одделот. Индикаторот на батерија на екранскиот панел ќе светне со ЗЕЛЕНА боја. Sve aktuelne informacije o odlaganju u vašoj zemlji možete pronaći na go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-disposal. Нивото на батериите е < 30% Користете го само препорачаниот тип батерии CR17450 (3V DC).
  • Page 140 навлаката директно на силно сонце! ГАРАНЦИЈА И РЕГУЛАТИВИ ЗА ОТСТРАНУВАЊЕ ВО ОТПАД CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германија) за овој производ ви дава 3 години гаранција. Гаранцијата важи во земјата во која производот му беше продаден првпат на клиент во малопродажба.
  • Page 141 • Da bi propisno zaštitili svoje dijete, od suštinske je važnosti da se auto sjedište da se koristi samo originalni CYBEX pokrivač za sjedište, jer je ovaj pokrivač koristi u skladu sa opisom u ovom Vodiču za korisnike. sastavni dio performansi sigurnosnog vezivanja.
  • Page 142 10. Izvucite potpornu nožicu (4) u sljedeći položaj zaključavanja kako biste osigur- Najnoviju verziju popisa tipova možete vidjeti na ali optimalan prijenos sile. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Ako vaše vozilo nije opremljeno ISOFIX-om, auto sjedište se ne može koristiti. �� Pokretanje auto sjedišta sa jedne na drugu stranu takođe će ga učvrstiti uz naslon za leđa u vozilu.
  • Page 143 UKLANJANJE I Z VOZ I LA INFORMACIJE I UPUTSTVA ZA VAZDUŠ N I JASTU K 1. Otključajte ISOFIX ručice za zaključavanje (7) sa obje strane pritiskujući Vazdušni jastuk auto sjedišta smješten je unutar zaštite od udara i pruža dodatnu ISOFIX dugme za otpuštanje (6) i istovremeno ih povlačeći unazad. sigurnost u slučaju nesreće.
  • Page 144 PROPISI O GARANCIJI I OD LAGANJ U CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji u kojoj je ovaj proizvod prvi Status napunjenosti baterije <30% put prodat potrošaču putem maloprodajnih kanala.
  • Page 145 कार सीट कवर के बलना कार की सीट का उपयोग कभी नहीं कलया जाना चाहलए। सु न लि् च लत या कलसी चीज से जोड़ ा नहीं जा सकता है । करे ं कल के व ल एक असली CYBEX कार सीट कवर का उपयोग हो, क् य ों क ल कवर सु र क् ष ा का •...
  • Page 146 सू च ी दे खे ें और सु ल नलचित करें कक इसे प्रयोग करने की अनु म लत है या नहीं। 10. अधलकतम बल सं च रण सु न लि् च लत करने के ललए लोड ले ग )4( को अगले लॉकलं ग पोजीिन आप go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility से टाइप सू च ी का पर खेीं च े ं ।...
  • Page 147 वाहन से हटाने पर एयरबै ग के लिए सू च ना और निर् द े श 1. ISOFIX रललीज़ बटन )6( दबाकर और उसी समय उन् ह े ं वापस खेीं च कर दोनों तरफ से कार के सीट का एयरबै ग इम्पै क् ट िील्ड के अं द र लस््थत है और दु घ ्भ ट ना की लस््थलत में अलतररक्त सु र क्ा ISOFIX लॉकलं...
  • Page 148 दे ि में लनपटान की सभी नवीनतम जानकारी go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-disposal पर दे खे ी जा सकती है । इं ड ीके ट र् स की वर् त मान स् ्थ लतल की जां च करने के ललए, चे क बटन दबाएं ।...
  • Page 149 ห� า มใช้� คุ าร์์ ซ ่ ที่ โดืยุไม� ม ่ ป ลือกหุ � ม คุาร์์ ซ ่ ที่ ตัร์วจสิอบให� แ น� ใ จว� า ไดื� ใ ช้� ป ลือกหุ � ม คุาร์์ ซ ่ ที่ ข้ อ มู ล สำ า คั ญ และคำ า เตื อ น CYBEX ของแที่� เ ที่� า นั � น เนื � อ งจากปลือกหุ � ม เป็ น องคุ์ ป ร์ะกอบหลืั ก ของปร์ะสิิ ที่ ธิ ภ าพ •...
  • Page 150 คุุ ณ สิามาร์ถึร์ั บ ร์ายุช้ื � อ ปร์ะเภที่ยุานพาหนะเวอร์์ ช้ ั น ลื่ า สิุ ดื ไดื้ จ าก ยุานพาหนะ go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility หากยุานพาหนะของคุุ ณ ไม่ ไ ดื้ ตั ิ ดื ตัั � ง ISOFIX คุาร์์ ซ ่ ที่ จะไม่ สิ ามาร์ถึใช้้ ง านไดื้...
  • Page 151 การถอดอุ ป กรณ์ อ อกจากยานพาหนะ ข้ อ มู ล และคำ า แนะนำ า สำ า หรั บ ถุ ง ลมนิ ร ภั ย 1. ปลืดืลื็ อ กแขนลื็ อ ก ISOFIX )7( ที่ั � ง สิองข� า งโดืยุกดืปุ � ม ปลื� อ ยุ ISOFIX )6( แลื� ว ดืึ ง ถึุ...
  • Page 152 จำ า หน่ า ยุหร์ื อ ผู้่ ้ ผู้ ลืิ ตั CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 ไบร์อยุที่์ , เยุอร์มน่ ( ร์ั บ ปร์ะกั น ผู้ลืิ ตั ภั ณ ฑ์ น่ � ใ ห้ คุ ุ ณ เป็ น เวลืา 3 ปี การ์ร์ั บ ปร์ะกั น จะใช้้ ไ ดื้ ใ นปร์ะเที่ศที่่ � ผู้ ลืิ ตั ภั ณ ฑ์ น ่ � ถึ ่ ก จำ า หน่ า ยุ...
  • Page 153 Để bảo vệ an toàn cho con của bạn, bạn cần sử dụng ghế xe trẻ em theo chỉ sử dụng tấm bọc ghế CYBEX nguyên bản, vì tấm bọc này là bộ phận đúng hướng dẫn trong cuốn cẩm nang Hướng Dẫn Sử Dụng này.
  • Page 154 Bạn có thể lấy danh sách loại xe cập nhật nhất trên trang mạng 10. Kéo chân chịu lực )4( đến vị trí khóa tiếp theo để bảo đảm truyền go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. lực tối ưu. Nếu xe của bạn không được trang bị ISOFIX, bạn không thể sử dụng ghế...
  • Page 155 THÁO GHẾ RA KHỎI XE Trước khi bắt đầu hành trình, hãy kiểm tra để bảo đảm tất cả các đèn chỉ báo trên bảng hiển thị )5( có màu XANH LÁ CÂY bằng cách nhấn nút kiểm tra )19(. 1.
  • Page 156 BẢO HÀNH VÀ CÁC QUY ĐỊNH VỀ VỨT BỎ với đại lý bán xe hoặc sản xuất. CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Đức( bảo hành cho sản phẩm này trong 3 năm. Bảo hành có giá trị ở quốc gia nơi sản phẩm này được bán cho người tiêu dùng lần đầu tiên thông qua các...
  • Page 157 • Kerusi keselamatan kanak-kanak tidak sekali-kali boleh digunakan tanpa kanak-kanak 21 kg atau tinggi maksimum 125 cm. pelindung kerusi kereta. Pastikan bahawa hanya penutup kerusi kereta CYBEX • Kerusi keselamatan kanak-kanak ini hanya boleh dipasang pada kerusi digunakan, kerana penutupnya membentuk bahagian penting dalam prestasi kenderaan yang diluluskan untuk kegunaan sistem halangan kanak-kanak penahanan.
  • Page 158 Anda boleh mendapatkan versi terkini senarai jenis daripada BAHAGIAN PROD U K go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility.. Perlindungan Impak Sisi Linear Penyandar kepala (12) Jika kenderaan anda tidak dilengkapi dengan ISOFIX, kerusi keselamatan kanak- kanak tidak boleh digunakan.
  • Page 159 MENETAPKAN KEDUDUKAN KANAK-KANAK �� Titik Tambatan ISOFIX adalah dua lag logam bagi setiap kerusi kenderaan. Lag ini terletak di antara penyandar belakang dan permukaan kerusi bagi kerusi 1. Lepaskan perisai hentaman (15) dengan menekan butang pelarasan (16) dan kenderaan. Jika berasa ragu-ragu, rujuk manual pengguna kenderaan anda. tarik perisai hentaman ke hadapan secara serentak.
  • Page 160 PENGURUSAN BATE R I Bergantung pada hayat bateri dan kelakuan penggunaan, bateri mungkin per- Perisai impak tidak dikancingkan lu ditukar. Jika bateri kosong, beg udara dan penujuh dan isyarat amaran adalah Pastikan sama ada lidah kancing dikancingkan. tidak aktif. Isyarat amaran menunjukkan bahawa bateri mesti digantikan. Untuk menukar baterinya, anda perlu membuka petak bateri (3) dengan alat yang Malfungsi sesuai.
  • Page 161 Jangan keringkan penutup di bawah sinaran matahari yang panas terik! WARANTI DAN PERATURAN PE LU PUSAN CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) mem- beri anda waranti 3 tahun bagi produk ini. Waranti ini sah di nega- ra produk ini dijual buat pertama kali kepada pengguna melalui sal- uran runcit.
  • Page 162 Միայն օպտիմալ կերպով կարգավորված գլխակալը կարող է • Մեքենայի նստատեղը երբեք չպետք է օգտագործվի առանց նստատեղի ապահովել Ձեր երեխայի առավելագույն պաշտպանությունը և պատյանի: Համոզվեք, որ օգտագործվում է միայն օրիգինալ CYBEX հարմարավետությունը։ նստատեղի պատյան, քանի որ պատյանը հանդիսանում է պասիվ •...
  • Page 163 • Երեխաների համար պասիվ անվտանգության այս համակարգի մասերը ԱՐՏԱԴՐԱՆՔԻ ՄԱՍԵՐ կարող են տաքանալ արևի ուղիղ ճառագայթների ազդեցությանը Գլխակալ (12) Կողային հարվածների ժամանակ ենթարկվելիս և կարող են այրել Ձեր երեխայի մաշկը: Պաշտպանեք գծային պաշտպանություն Ձեր երեխային և մեքենայի նստատեղն արևի ուղիղ ճառագայթների Գլխակալի...
  • Page 164 թույլատրելիությունը մեքենայի տեսակների ցանկում: (8)՝ փորձելով հանել այն: Կարող եք ձեռք բերել Տեսակների ցանկի ամենավերջին տարբերակը 7. Հրեք մեքենայի մանկական նստատեղը դեպի տրանսպորտային go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility-ից: միջոցի նստատեղի թիկնակը մինչև այն ամբողջովին հավասարվի Եթե ձեր մեքենան հագեցած չէ ISOFIX-ով, ապա նստատեղը հնարավոր չէ թիկնակի հետ: օգտագործել։...
  • Page 165 ՀԵՆՄԱՆ ԴԻՐՔԻ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄԸ ՄԱՐՏԿՈՑԻ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄԸ Մեքենայի նստատեղը ցանկալի հենման դիրքին հարմարեցնելու համար Կախված մարտկոցի կյանքի տևողությունից և օգտագործման ձևից, գուցե սեղմեք դիրքի կարգավորման բռնակը (14) մեքենայի նստատեղի առջևում: անհրաժեշտ լինի փոխել մարտկոցները: Եթե մարտկոցները լիցքաթափված են, ապա անվտանգության բարձիկը, ցուցիչները և նախազգուշացնող Միշտ...
  • Page 166 չորացրեք արևի ուղիղ ճառագայթների տակ։ վաճառողի կամ արտադրողի հետ: ԵՐԱՇԽԻՔԸ ԵՎ ԹԱՓՈՆՆԵՐԻ ՎԵՐԱԲԵՐՅԱԼ ԿԱՆՈՆԱԿԱՐԳԸ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Բայրոյթ, Գերմանիա) Մարտկոցի լիցքավորման կարգավիճակը <30%։ ընկերությունը այս ապրանքի համար տրամադրում է 3 տարվա երաշխիք։ Երաշխիքը գործում է այն երկրում, որտեղ այս ապրանքը...
  • Page 167 关闭车门或调整后座时,务必确保车内婴儿座椅没有卡在任何表面上。 UN R129/03 • 必须始终牢牢地固定好车内的行李或任何其他物品。 否则,它们可能会被抛 年龄: 超过 15 个月大 到车内,造成致命伤害。 尺寸: 76 – 125 cm • 如果没有装上婴儿座椅罩子,就不能使用车内婴儿座椅。 确保仅使用原装 重量: 最大 21 千克 CYBEX 婴儿座椅罩子,因为该罩子构成了抑制性能的一个重要组成部分。 • 切勿让您的孩子在车内无人看管。 • 感谢您在选择车内婴儿座椅时决定使用 Anoris T2 i-Size。 当受到阳光直射时,此儿童保护系统的部件可能会发热,并可能灼伤儿童的 皮肤。 保护您的孩子和车内婴儿座椅免受阳光直射。 在将车内婴儿座椅安装到车辆中之前,请仔细阅读本用户指南,并将其存放在 • 事故可能会对车内婴儿座椅造成肉眼无法识别的损坏。 发生事故后请更换车 手边以备将来参考。...
  • Page 168 这是一款 i 号增强型儿童保护系统。 它是根据联合国 R129/03 号法规批准的, 从车辆上拆卸 可用于车辆制造商在车辆用户手册中指示的 i 号兼容型车辆座椅位置。 如果您 1. 按下 ISOFIX 释放按钮 )6( 解开两侧的 ISOFIX 锁定臂 )7(, 的车辆没有 i 号座椅位置,请检查车辆类型列表,核对是否允许使用。 并同时将它们往回拉。 您可以从 go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility 上 获取最新版类型列表。 2. 拆下车内婴儿座椅并将 ISOFIX 锁定臂 )7( 完全滑回运输位置。 如果您的车辆未配备 ISOFIX,则不能使用车内婴儿座椅。 3. 按下负载支脚调节按钮 )10(,将负载支脚 )4( 向后推,然后 将其折叠以节省空间。...
  • Page 169 调节倾斜位置 • 安装电池时,请勿将正极端和负极端颠倒。 只能使用相同的新电池,而且电池没有损坏。 • 要将车内婴儿座椅调节到所需的倾斜位置,请按下车内婴儿座椅前部的位 务必取出没电的电池。 • 置调节手柄(14)。 • 请将所有电池放在儿童接触不到的地方。 在将车内婴儿座椅调节到所需的倾斜位置时,务必确保听到“咔嗒”入位的 �� 不要给电池充电。 • 声音。 • 不要使电池受到严重撞击。 • 切勿让本品或电池接触到火。 缚紧孩子 不要将电池存放在湿热环境中。 • • 不要拆卸电池。 不要让电池短路。 按下调整按钮 )16( 同时向前拉防撞板 )15(,释放防撞板 )15(。 • 如果存放时间较长,请取出电池。 2. 按下车内婴儿座椅的红色释放按钮,松开防碰撞装置 )15( 的安全带扣 )17( ,并将防碰撞装置放在车内婴儿座椅旁边。 警告信号 3.
  • Page 170 产品清洁和保养 罩子由 3 个部分组成,它们在几个点上连接到车内婴儿座椅上。 松开所有固定 件。 然后可以拆下各个部件。 确保只拆下防碰撞装置的顶罩。 要重新装上罩子,请按相反顺序进行。 只有车内婴儿座椅的可拆卸罩子可以在 30°C 温度下轻柔地清洗。 请将罩子 �� 与其他衣物分开清洗,切勿用机器烘干! 不要在烈日下晒干罩子! 保修和处置规定 CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany( 为您提供 3 年 保修。 保修在零售商最初向消费者出售本品的国家/地区有效。 我们的主页 )go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats( 上提供了保证内容 和请求保证时所需提供的所有基本信息: 如果产品说明中显示了保证内容,则 您对我方缺陷的法定权利不受影响。 车内婴儿座椅及其组件属于特殊废弃物,不得与生活垃圾一起处理。 本 品必须按照地区法规进行处理。您可以在 go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-disposal 上找到您所在国家/地...
  • Page 171 關閉車門或調整後座時,務必確保車內嬰兒座椅沒有卡在任何表面上。 UN R129/03 • 必須始終牢牢地固定好車內的行李或任何其他物品。 否則,它們可能會被拋 年齡: 超過 15 個月大 到車內,造成致命傷害。 尺寸: 76 – 125 cm • 如果沒有裝上嬰兒座椅罩子,就不能使用車內嬰兒座椅。 確保僅使用原裝 重量: 最大 21 千克 CYBEX 嬰兒座椅罩子,因為該罩子構成了抑制性能的一個重要組成部分。 • 切勿讓您的孩子在車內無人看管。 • 感謝您在選擇車內嬰兒座椅時決定使用 Anoris T2 i-Size。 當受到陽光直射時,此兒童保護系統的部件可能會發熱,並可能灼傷兒童的 皮膚。 保護您的孩子和車內嬰兒座椅免受陽光直射。 在將車內嬰兒座椅安裝到車輛中之前,請仔細閱讀本使用者指南,並將其存放 • 事故可能會對車內嬰兒座椅造成肉眼無法識別的損壞。 發生事故後請更換車 在手邊以備將來參考。...
  • Page 172 這是一款 i 號增強型兒童保護系統。 它是根據聯合國 R129/03 號法規批准的, 從車輛上拆卸 可用于車輛製造商在車輛用戶手冊中指示的 i 號相容型車輛座椅位置。 如果您 1. 按下 ISOFIX 釋放按鈕 )6( 解開兩側的 ISOFIX 鎖定臂 )7(, 的車輛沒有 i 號座椅位置,請檢查車輛類型列表,核對是否允許使用。 並同時將它們往回拉。 您可以從 go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility 上 獲取最新版類型列表。 2. 拆下車內嬰兒座椅並將 ISOFIX 鎖定臂 )7( 完全滑回運輸位置。 如果您的車輛未配備 ISOFIX,則不能使用車內嬰兒座椅。 3. 按下負載支腳調節按鈕 )10(,將負載支腳 )4( 向後推,然後 將其折疊以節省空間。...
  • Page 173 調節傾斜位置 • 安裝電池時,請勿將正極端和負極端顛倒。 只能使用相同的新電池,而且電池沒有損壞。 • 要將車內嬰兒座椅調節到所需的傾斜位置,請按下車內嬰兒座椅前部的位 務必取出沒電的電池。 • 置調節手柄(14)。 • 請將所有電池放在兒童接觸不到的地方。 在將車內嬰兒座椅調節到所需的傾斜位置時,務必確保聽到“咔噠”入位的 �� 不要給電池充電。 • 聲音。 • 不要使電池受到嚴重撞擊。 • 切勿讓本品或電池接觸到火。 縛緊孩子 不要將電池存放在濕熱環境中。 • • 不要拆卸電池。 不要讓電池短路。 1. 摁下调整按钮 )16( 同时将防撞板 )15( 向前拉,即可松开防撞板 )15(。 • 如果存放時間較長,請取出電池。 2. 按下車內嬰兒座椅的紅色釋放按鈕,鬆開防碰撞裝置 )15( 的安全帶扣 )17( ,並將防碰撞裝置放在車內嬰兒座椅旁邊。...
  • Page 174 產品清潔和保養 罩子由 3 個部分組成,它們在幾個點上連接到車內嬰兒座椅上。 鬆開所有固定 件。 然後可以拆下各個部件。 確保只拆下防碰撞裝置的頂罩。 要重新裝上罩子,請按相反順序進行。 只有車內嬰兒座椅的可拆卸罩子可以在 30°C 溫度下輕柔地清洗。 請將罩子 �� 與其他衣物分開清洗,切勿用機器烘乾! 不要在烈日下曬乾罩子! 保修和處置規定 CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany( 為您提供 3 年 保修。 保修在零售商最初向消費者出售本品的國家/地區有效。 我們的主頁 )go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats( 上提供了保證內容 和請求保證時所需提供的所有基本資訊: 如果產品說明中顯示了保證內容,則 您對我方缺陷的法定權利不受影響。 車內嬰兒座椅及其組件屬於特殊廢棄物,不得與生活垃圾一起處理。 本 品必須按照地區法規進行處理。您可以在 go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-disposal 上找到您所在國家/地...
  • Page 175 • 車両のドアをしめたり、後方シートを調節したとき、カーシートが何かの さい。ユーザーガイドは、いつでも参照できるように手元に置いてください。 表面に干渉していないことを常に確認してください。 • 車内の荷物またはその他のものは、常にしっかりと固定する必要があり 重要な情報および警告 ます。 さもないと、それらが車内で投げ出され、重大傷害を起こす可能 • 型式承認当局の承認なしには、カーシートを、いかなる方法でも修正した 性があります。 り何かを追加したりすることはできません。 • カーシートはカーシートカバーなしには絶対に使用しないでください。 カ • お子さんを適切に保護するため、カーシートを本説明書で説明された通り ーシートカバーは、シートが正しく機能するための重要な部分であるた に使用することが非常に重要です。 め、CYBEXの純正カーシートカバーのみを使用してください。 • 15か月未満、または76㎝未満のお子さんには使用しないでください。 お • お子さんを決して車内に放置しないでください。 子様が体重の上限である21kgまたは身長の上限である125cmを超えてから • 本チャイルドシートは、直射日光に当たると加熱し、お子さんがやけど は、使用しないでください。 をする可能性があります。 お子さんとカーシートを直射日光から保護し • 本カーシートは、車両マニュアルで、チャイルドシートの使用が承認され てください。 ている車両座席上のみに取付けることができます。 • 事故は、裸眼では識別できない損傷をカーシートに与える可能性がありま • 本取扱い説明書およびカーシートにマーキングされている場所以外で、耐...
  • Page 176 まで警告音が発せられます。 あります。 これらは、車の座席のバックレストとシート表面の間にありま 取付けを開始しても警告音が聞こえない、または表示パネル上のインジケータ す。 確信が持てない場合には、車のユーザーマニュアルをご覧ください。 ー)5(が点灯しない場合には、電池を交換する必要があります。 6. カーシートが固定されたことを確かめるため、ISOFIXアンカレッジポイン 車内での正しい位置 ト)8(から引出そうとしてみてください。 これは、i-Size 改良型チャイルドシートです。 これは、国際連合協定規 7. カーシートが車の座席のバックレストと十分に整合するまで、カーシート 則第129号03版に従って、 製造者のユーザーマニュアルにおいて示され をバックレストに向かって押す。 たような座席位置でのi-Size適合車での使用が認可されています。 ご使 . サポートレッグ調節ボタン)10(を押して、車の床にしっかりと接触する 用の車にi-Size座席位置がない場合は、同梱の車種リストをチェックし までレッグを伸ばす。 て、使用が許可されているかどうかチェックしてください。最新版の車 9. サポートレッグ・インジケーター)11(は、サポートレッグが車の床に正し 種リストは、go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibilityで く配置されると緑色になり、警告音も停止する。 ご入手いただけます。 10. サポートレッグ)4(を次のロック位置まで引き出し、力の伝達が最適であ ご使用の車にISOFIXがない場合には、このカーシートは使用できません。 る位置を確認する。 車に十分な空間がない場合には、線形側面衝撃保護)L.S.P.(を カーシートを左右に動かすと、車のバックレストによってカーシートがよ �� 畳むことができます。 りサポートされます。...
  • Page 177 車からの取外し お出かけになる前にチェックボタン)19(を押し、表示パネル)5(上のすべてのイ ンジケーターが緑色であることを確認してください。 1. ISOFIXリリースボタン)6(を押して、ISOFIXロッキングアーム)7(両側のロ ックを解除し、同時にそれらを後ろに引く。 エアバッグに関する情報と指示 2. カーシートを取出し、ISOFIXロッキングアーム(7)を完全に一番後ろま カーシートのエアバッグは、インパクトシールド内にあり、事故の際の安 でスライドさせて、持ち運び用位置にする。 全性が追加されます。 3. サポートレッグ調節ボタン)10(を押してサポートレッグ)4(を元の位置まで カーシートのエアバッグをオンの状態にするには、以下の条件が満たさ 押し戻し、スペースを節約するため畳む。 れる必要があります。 ヘッドレストの調節 • 電池の充電状態が十分であること。 カーシートが正しく取付けられ、インパクトシールドがバックルで • ヘッドレスト)12(は、ヘッドレスト調節ハンドル(13)を 留められていること。 使用して調節できる。 • 表示パネル上のすべてのインジケーターが緑色に点灯していること。 ヘッドレスト)12(を調節するときは、お子さんの肩とヘッドレストの間が 2㎝ (指約2本分の幅)未満であるようにしてください。 電池管理 電池の寿命と使用状況により、電池交換が必要となる可能性がありま リクライニング位置の調節 す。 電池が切れると、エアバッグとインジケーターおよび警告信号はオン カーシートをお望みのリクライニング位置に調節するには、カーシート前部の の状態になりません。 位置調節ハンドル)14(を押してください。 警告信号は、電池交換が必要であることを示します。 お望みのリクライニング位置に調節するときは、カーシートが所定の位置 ��...
  • Page 178 バーを再度取付けるには、逆の手順で行ってください。 インパクトシールドがバックルで留められていません バックルのタングが留められている カーシートの取り外し可能なカバーのみ、30°Cで、デリケート洗いで洗 �� か確認してください。 濯することができます。 カバーは他の洗濯物とは別に洗い、ドライヤー では絶対に乾燥させないでください! カバーを炎天下で乾燥させないで ください! の機能不全 保証および廃棄物処分に関する規則 外出を予定通り済ませてから、ディーラーまたは製造元 に連絡してください。 CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany(による本製品の 保証期間は3年間です。 本保証は、本製品が最初に小売業者によって顧客に 販売された国で有効です。 保証の内容およびすべての保証請求のために必 要とされるすべての必須情報は、以下の弊社ホームページでご覧いただけ 電池充電状況< 30% ます。go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats 保証が商 まもなく電池交換の必要があります。 品明細に示されている場合、欠陥に関する弊社に対する購入者の法的権利 は、影響を受けません。 车内婴儿座椅及其组件属于特殊废弃物,不得与生活垃圾一起处理。 本 品必须按照地区法规进行处理。您可以在 電池充電状況< 10% go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-disposal 電池をなるべく早く交換する必要があります。...
  • Page 179 될 수 있습니다. • 카시트는 시트 커버 없이 사용하여서는 안 됩니다. 커버는 보호 장치가 중요정보 및 주의사항 제 기능을 발휘하는 데 필수적인 부분이므로, 반드시 정품 CYBEX 시트 • 형식 승인 기관의 승인 없이는, 어떤 방식으로든 카시트를 개조하거나 커버만을 사용하여야 합니다.
  • Page 180 카시트를 좌우로 움직이면 차량 등받이에 고정됩니다. �� 위치가 없는 경우, 차종 목록을 검토하여 사용 허용 여부를 확인해 주십시오. 최신 차종 목록은 go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility에 차량에서 제거하는 방법 서 확인하실 수 있습니다. 1. ISOFIX 해제 버튼)6(을 누르면서 뒤로 당겨 양쪽의 ISOFIX 락킹 암...
  • Page 181 헤드레스트 조절 배터리 관리 헤드레스트)12(는 헤드레스트 후면의 헤드레스트 조절 핸들)13(을 사용하여 조 배터리 수명 및 사용 방식에 따라 배터리 교체가 필요할 수 있습니다. 배터리가 절할 수 있습니다. 모두 소진되면 에어백, 인디케이터 및 경고 신호가 작동하지 않습니다. 헤드레스트)12( 조절 시 아이의 어깨와 헤드레스트 사이의 공간이 최대 2cm)손 경고...
  • Page 182 보증 및 폐기 규정 오작동 CYBEX GmbH)Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany(는 이 제품을 3년간 보증합니다. 해당 보증은 본 제품이 소매업체를 통해 고객에게 최초 판매된 국가 계획한 대로 여정을 마친 후 딜러 또는 제조업 에서 유효합니다. 보증 내용 및 해당 보증을 주장하는 데 필요한 모든 필수 정보...
  • Page 183 REVISION INDEX Pos. Document code Version Date of issue CY_172_0281_A0224 02.2024...
  • Page 184 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr...