Page 5
DE ............................. 2 EN ............................. 6 IT ............................. 10 FR ............................14 NL ............................19 PL ............................23 HU ............................27 CZ............................31 SK ............................35 ES ............................39 PT ............................44 SE ............................49 NO ............................53 FI .............................57 DK ............................61 SL ............................65 HR ............................69 RU ............................73 UK ............................78 EE ............................82 LT ............................86 LV ............................90...
Page 6
Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. Verwenden Sie • Damit Ihr Kind richtig geschützt werden kann, ist es unbedingt notwendig, den nur Original-CYBEX-Bezüge, da auch der Bezug ein wesentlicher Bestandteil Kindersitz so zu verwenden, wie es in dieser Anleitung beschrieben wird. der Rückhaltefunktion ist.
Page 7
Die aktuelle Version der Typenliste erhalten Sie auf Wechselseitiges Hin- und Herbewegen des Kindersitzes verspannt diesen go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. zusätzlich mit der Rückenlehne des Fahrzeuges. Falls Ihr Fahrzeug nicht mit ISOFIX ausgestattet ist, ist eine Verwendung 8. Betätigen Sie die Einstelltaste des Stützfußes (10) und ziehen Sie diesen so- nicht möglich.
Page 8
9. Der Stützfußindikator (11) schaltet auf GRÜN um, wenn der Stützfuß richtig Bei jedem Anschnallen des Kindes muss der korrekte Sitz des Fangkörpers am Fahrzeugboden aufsteht und das akustische Warnsignal verstummt. überprüft werden. 10. Ziehen Sie den Stützfuß (4) zur nächsten Verrastung aus, um eine optimale 7.
Page 9
Kontakt mit Händler oder Hersteller auf. GARANTIE- UND ENTSORGUNGSBESTI M M U NG E N CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) gewährt Batterieladestatus < 30% Ihnen 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Die Garantie gilt in dem Land, in Der Wechsel der Batterien sollte demnächst erfolgen...
Page 10
• In order to keep your child properly protected, it is absolutely essential that you original CYBEX car seat cover is used, as the cover constitutes an integral part use the car seat as described in this user guide. of the restraint performance.
Page 11
You can obtain the most up-to-date version of the type list from 9. The load leg indicator (11) switches to GREEN when the load leg is correctly go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. positioned on the vehicle floor and the acoustic warning signal will stop.
Page 12
REMOVAL FROM TH E VE H ICLE INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR TH E AI R BAG 1. Unlock the ISOFIX Locking arms (7) on both sides by pressing the ISOFIX The car seat's airbag is located inside the impact shield and provides additional Release buttons (6) and at the same time pulling them back.
Page 13
WARRANTY AND DISPOSAL REG U LATION S Malfunction Finish your journey as planned and then contact the dealer CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) gives or manufacturer. you 3 years warranty on this product. The warranty is valid in the coun- try in which this product was first sold to a consumer through retail chan- nels.
Page 14
Il seggiolino per auto non deve mai essere utilizzato senza l'apposita copertura. supera il peso massimo del bambino di 21 kg o l'altezza di 125 cm. Assicurarsi di utilizzare solo la copertura CYBEX originale, poiché la copertura • Questo seggiolino per auto può essere installato solo sui sedili dei veicoli rappresenta una parte integrante delle prestazioni di ritenuta.
Page 15
Se il veicolo non è dotato di una posizione di seduta i-Size, controllare l'el- supporto finché non tocca il pavimento del veicolo. enco con i tipi di veicoli per verificare se l'uso è permesso. È possibile reperire la versione più aggiornata dell’elenco dei tipi sul sito web go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility.
Page 16
9. L'indicatore del supporto di stabilità (11) diventa VERDE quando il supporto "CLIC". Le cinture non devono essere attorcigliate. L'indicatore del cuscino di di stabilità è posizionato correttamente sul pavimento del veicolo e il segnale protezione (20) diventa VERDE. acustico di avvertenza si arresta. 5.
Page 17
GARANZIA E NORME SULLO SMALTI M E NTO Malfunzionamento CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre una ga- Completare il viaggio come pianificato e contattare il riven- ranzia di 3 anni su questo prodotto. La garanzia è valida nel Paese in cui ques- ditore o il fabbricante.
Page 18
N’utilisez pas ce siège avant que l’enfant ait atteint l’âge de 15 mois et une taille une housse de siège CYBEX d’origine soit utilisée, étant donné que la housse de 76 cm. Ne plus utiliser si l'enfant a dépassé 21 kg ou 125 cm.
Page 19
8. Appuyez sur le bouton de réglage du jambe de charge (10) et déployez le jam- be jusqu’à ce qu’il touche le plancher du véhicule. Vous pouvez obtenir la version la plus récente de la liste des types à go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility.
Page 20
9. L’indicateur du jambe de charge (11) passe au VERT lorsque le jambe de Les ceintures ne doivent jamais être tordues. L’indicateur du bouclier d’impact charge est correctement positionné sur le plancher du véhicule, et le signal (20) passe au VERT. d’avertissement sonore s’arrête.
Page 21
MISE AU R E B UT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous don- ne 3 ans de garantie sur ce produit. La garantie est valable dans le pays où État de charge des piles inférieur à 30 % ce produit a été...
Page 22
Le siège auto et ses composants sont des déchets spéciaux qui ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Le produit doit être mis au rebut conformément aux règlements régionaux. Toutes les informations actuelles sur la mise au rebut dans votre pays se trouvent sur le site go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-disposal.
Page 23
Het autostoeltje mag nooit worden gebruikt zonder de hoes van het autostoeltje. gebruikt in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen een CYBEX autostoeltjeshoes, aangezien de hoes een integraal • Gebruik het autostoeltje pas als het kind ouder is dan 15 maanden en groter onderdeel is om de veiligheid te garanderen.
Page 24
U vindt de meest recente versie van de typelijst op 9. De steunpootindicator (11) wordt GROEN wanneer de steunpoot correct is go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. geplaatst op de vloer van het voertuig en het akoestische waarschuwingssig- Als uw voertuig niet is uitgerust met ISOFIX, kan het autostoeltje niet geb- naal zal stoppen.
Page 25
10. Trek de steunpoot (4) uit naar de volgende vergrendelpositie om optimale 6. Druk op de verstelknop (16) en duw de vangtafel (15) naar het kind toe. De krachtoverdracht te verzekeren. vangtafel (15) moet strak om het lichaam en bekken van het kind passen. ...
Page 26
GARANTIE EN AFVALVERWIJDERINGSVOOR SCH R I FTE N Werk uw rit af zoals gepland en neem dan contact op met CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 3 jaar ga- de verkoper of fabrikant. rantie op dit product. De garantie is alleen geldig in het land waar het product aanvankelijk werd verkocht door een winkel.
Page 27
Fotelika samochodowego nigdy nie wolno używać bez tapicerki. Należy upewnić • Nie używać fotelika dla dzieci młodszych niż 15 miesięcy ani przed osiągnięciem się, że używana jest tylko oryginalna tapicerka CYBEX, która stanowi integralną przez dziecko wzrostu 76 cm. Nie korzystać z produktu, jeśli waga dziecka część fotelika.
Page 28
9. Wskaźnik nogi stabilizującej (11) zmieni kolor na ZIELONY, gdy noga stabilizu- jąca będzie właściwie ustawiona na podłodze pojazdu i ucichnie dźwiękowy Najbardziej aktualną wersję listy typów pojazdów można uzyskać na stronie sygnał ostrzegawczy. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility.
Page 29
10. Wyciągnij nogę stabilizującą (4) do następnej pozycji blokującej, aby zapewnić 6. Naciśnij przycisk regulacji (16) i wciśnij osłonę uderzeniową (15) w kierunku optymalne przenoszenie siły. do dziecka. Osłona (15) musi ściśle przylegać do ciała dziecka w okoli- cy miednicy. ...
Page 30
PRZEPISY DOTYCZĄCE GWARANCJI I USUWANIA OD PADÓW się ze sprzedawcą lub producentem. Firma CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-let- niej gwarancji na ten produkt. Gwarancja obowiązuje w kraju, w którym ninie- jszy produkt został po raz pierwszy sprzedany konsumentowi za pośrednictwem Stan naładowania baterii <30%...
Page 31
Az autóülést tilos üléshuzat nélkül használni. Mivel a huzat szerves része a ebben a felhasználói útmutatóban leírt módon használja. biztonsági rendszernek, csakis az eredeti CYBEX üléshuzatot használja. • 15 hónapos kor és 76 cm testmagasság alatt ne használja. Ne használja, ha a •...
Page 32
A típuslista legújabb verzióját a 10. Az optimális erőátvitel érdekében a következő rögzítési pozícióig húzza ki a go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility honlapról töltheti le. támasztólábat (4). Ha járműve nincs felszerelve ISOFIX rendszerrel, akkor az autóülés nem használható.
Page 33
ELTÁVOLÍTÁS A JÁR M Ű BŐL A LÉGZSÁKRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS UTAS ÍTÁSOK 1. Az ISOFIX rögzítő karok (7) mindkét oldalon történő kioldásához nyomja meg Az autóülés légzsákja az ütközésvédőben található és baleset esetén és plusz bi- az ISOFIX kioldógombokat (6), és ezzel egy időben húzza hátra azokat. ztonságot nyújt.
Page 34
Miután befejezte az utat, lépjen kapcsolatba a kereskedővel SZAVATOSSÁG ÉS ÁRTALMATLANÍTÁSI SZABÁLYOZÁSOK vagy a gyártóval. A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Németország) 3 év szavatosságot biztosít erre a termékre. A szavatosság abban az ország- ban érvényes, ahol a terméket először adták el a fogyasztónak kiskereskedel- Elem töltöttségi szint <...
Page 35
Bez předchozího svolení schvalovacího orgánu je autosedačku zakázané • Autosedačku nikdy nepoužívejte bez potahu. Používejte pouze originální potah jakýmkoliv způsobem upravovat nebo k ní přidávat součásti. CYBEX, protože potah je důležitou součástí zádržného systému. • Aby byla zajištěna absolutní bezpečnost vašeho dítěte, používejte autosedačku •...
Page 36
(11) změní na ZELENÝ a zvukový výstražný signál se vypne. Nejnovější verzi seznamu vozidel naleznete na stránkách 10. Opěrnou nohu (4) vysuňte do další uzamykatelné polohy, aby byl zaručen ne- go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. jlepší přenos síly. Pokud vaše auto není vybaveno systémem ISOFIX, tuto autosedačku v něm nelze použít.
Page 37
ODSTRANĚNÍ Z VOZ I D LA INFORMACE A POKYNY PRO AI R BAG 1. Uvolněte ramena pro upevnění ISOFIXu (7) na obou stranách stisknutím Airbag autosedačky je umístněný ve štítu proti nárazu a poskytuje dodatečnou tlačítek pro uvolnění ISOFIXu (6) a zatažením dozadu. ochranu v případě...
Page 38
ZÁRUKA A NAŘÍZENÍ O LI KVI DACI Porucha Dokončete jízdu podle plánu a poté kontaktujte prodejce Společnost CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Německo) vám nebo výrobce. dává na tento výrobek záruku 3 roky. Záruka je platná v zemi, kde byl tento výrobek původně...
Page 39
• Autosedačku nikdy nepoužívajte bez poťahu. Používajte len originálny poťah autosedačku akýmkoľvek spôsobom upravovať alebo k nej pridávať súčasti. CYBEX, pretože poťah je dôležitou súčasťou zádržného systému. • Aby bolo vaše dieťa riadne chránené, je nevyhnutné, aby bola autosedačka •...
Page 40
10. Opernú nohu (4) vysuňte do ďalšej uzamykateľnej polohy, aby bol zaručený Najnovšiu verziu zoznamu vozidiel môžete nájsť na najlepší prenos sily. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Ak vaše vozidlo nemá systém ISOFIX, autosedačku nie je možné používať. Autosedačku môžete tiež oprieť o operadlo sedadla pohybom zo strany na stranu.
Page 41
ODSTRÁNENIE Z VOZ I D LA Pred jazdou stlačte kontrolné tlačidlo (19) a skontrolujte, či sú všetky ukazovatele na obrazovke (5) ZELENÉ. 1. Uvoľnite ramená na pripevnenie ISOFIX (7) na oboch stranách stlačením tlači- diel pre uvoľnenie ISOFIX (6) a potiahnutím dozadu. INFORMÁCIE A POKYNY PR E AI R BAG 2.
Page 42
Dokončite jazdu podľa plánu a následne kontaktujte preda- jcu alebo výrobcu. Spoločnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemecko) vám dáva na tento výrobok záruku 3 roky. Záruka je platná v krajine, kde bol tento výrobok pôvodne predaný zákazníkovi prostredníctvom pre- dajných kanálov.
Page 43
La silla de coche para niños nunca debe usarse sin su funda. Asegúrese de de 125 cm. utilizar únicamente una funda de la silla original CYBEX, ya que la funda es un • Esta silla de coche para niños sólo se puede instalar en asientos de vehículos elemento clave del funcionamiento de la retención.
Page 44
Compartimento de las baterías (3) Puede obtener la versión más actualizada de la lista de tipos en Cojín de seguridad (15) go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Pata de apoyo (4) Botón de ajuste (16) Si su vehículo no está equipado con ISOFIX, no se puede utilizar la silla de co- Panel de visualización (5)
Page 45
FIJAR AL N IÑO Los puntos de anclaje ISOFIX son dos pernos metálicos por cada asiento del vehículo. Se encuentran entre el respaldo y la superficie del asiento del asiento 1. Suelte el cojín de seguridad (15) presionando el botón de ajuste (16) y tire si- del vehículo.
Page 46
debe cerrarse de nuevo. El indicador de Batería del panel de visualización se ilu- minará en VERDE. Si el panel de visualización no se ilumina después de cambiar Estado de carga de la batería < 30%. las baterías, comuníquese con el minorista o el fabricante. Las baterías deben cambiarse pronto.
Page 47
GARANTÍA Y NORMATIVA PARA SU ELI M I NACIÓN CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 3 años de garantía para este producto. La garantía es válida en el país en el que se vendió este producto por primera vez a un consumidor a través de canales minoristas.
Page 48
A cadeira auto nunca deve ser usada sem a cobertura. Certifique-se que é cm. Pare de usar, quando a criança tiver um peso superior a 21 kg ou uma usada apenas uma cobertura da cadeira auto CYBEX original, uma vez que a altura superior a 125 cm.
Page 49
PEÇAS DO PROD UTO Poderá obter a versão atualizada mais recente da lista de tipologias no site go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Proteção linear contra impactos laterais Manípulo de ajuste de encosto de Caso o seu veículo não esteja equipado com ISOFIX, a cadeira auto não pode (linear side-impact protection, cabeça (13)
Page 50
8. Prima o botão de ajuste da perna de apoio (10) e estenda a perna até esta 4. Coloque a almofada de segurança (15) novamente e introduza a lingueta do tocar no piso do veículo. cinto (18) da almofada na fivela do cinto correspondente (17) da cadeira auto. Certifique-se de que a fivela é...
Page 51
• Mantenha todas as baterias fora do alcance das crianças. • Não carregue as baterias. Estado de carga da bateria < 10 %. • Não exponha as baterias a choque grave. As baterias devem ser substituídas o mais breve- • Nunca exponha este produto ou as baterias ao fogo.
Page 52
REGULAMENTO DE DESCARTE E GARANTIA A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 3 anos de garantia sobre este produto. A garantia é válida no país onde este produto foi inicialmente vendido num ponto de ven- da a um cliente. O conteúdo da garantia e todas as informações essenci- ais necessárias à...
Page 53
Bilbarnstolen får aldrig användas utan sätesöverdraget. Se till att endast ett eller byggas ut på något sätt. originalsätesöverdrag från CYBEX används, eftersom överdraget är en viktig del • För att skydda ditt barn är det viktigt att du använder bilbarnstolen i enlighet med för att barnstolen ska fungera som avsett.
Page 54
Om du skjuter bilstolen från sida till sida kommer den också att stödjas mot bilens ryggstöd. Du hittar den senaste versionen av listan på go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Om bilen inte är utrustad med ISOFIX kan bilbarnstolen inte användas. Om det linjära sidokrockskyddet inte får plats i bilen kan det fällas in.
Page 55
TA LOSS BILBARNSTOLEN FRÅN B I LE N INFORMATION OCH ANVISNINGAR FÖR KROCKKU D D E N 1. Lås upp ISOFIX-låsarmarna (7) på båda sidorna genom att trycka på ISOFIX- Bilbarnstolens krockkudde sitter inuti krockskyddet och ger extra säkerhet vid frigöringsknapparna (6) samtidigt som du drar dem bakåt.
Page 56
GARANTI OCH BORTSKAFFNINGSBESTÄM M E LS E R Slutför resan enligt planerna och kontakta sedan återförsäl- CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) ger dig tre års jaren eller tillverkaren. garanti på denna produkt. Garantin gäller i landet där produkten först sål- des till en kund genom återförsäljarkanaler.
Page 57
• Barnebilsetet må aldri brukes uten setetrekket. Kontroller at det kun brukes typegodkjennings-myndighetene. originalt CYBEX-setetrekk, siden trekket er en integrert del av sikringsytelsen. • Det er helt nødvendig at du følger beskrivelsen for bruk i denne håndboken for at •...
Page 58
10. Trekk støttefoten (4) ut til neste låseposisjon for å sikre at kraftoverføringen blir optimal. Du kan få den siste oppdaterte versjonen av typelisten fra go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Å flytte barnebilsetet fra side til side vil også støtte den opp mot kjøretøyets Hvis kjøretøyet ditt ikke er utstyrt med ISOFIX, kan ikke barnebilsetet brukes.
Page 59
FJERNING FRA B I LE N Før du starter turen, kontroller at alle indikatorene på displaypanelet (5) er GRØNNE ved å trykke på kontrollknappen (19). 1. Løsne ISOFIX-låsearmene (7) på begge sider ved å trykke inn ISOFIX- utløserknappene (6) og samtidig trekke armene tilbake. INFORMASJON OG INSTRUKSJONER FOR KOLLISJON S PUTE N 2.
Page 60
GARANTI- OG AVHENDINGSBESTE M M E LS E R eller produsenten. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) gir deg tre års ga- ranti på dette produktet. Garantien gjelder i landet der dette produktet opprinnelig ble solgt til en kunde gjennom detaljhandel-kanaler. Innholdet i garantien og all Batteriets ladestatus <30 %.
Page 61
Lasten turvaistuinta ei saa koskaan käyttää ilman istuimen suojusta. Varmista, • Jotta lapsesi pysyy asianmukaisesti suojattuna, on ehdottoman tärkeää, että että vain alkuperäistä CYBEX-istuimen suojusta käytetään, koska se on käytät turvaistuinta tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla. olennainen osa turvajärjestelmän suorituskykyä. •...
Page 62
10. Vedä kuormausjalkaa (4) ulos seuraavaan lukitusasentoon varmistaaksesi op- Tyyppiluettelon uusimman version saat osoitteesta timaalisen voimansiirron. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Turvaistuinta ei voi käyttää, ellei ajoneuvosi ole varustettu ISOFIXillä. Turvaistuimen siirtäminen sivulta toiselle tukee sitä myös auton selkänojaa vasten.
Page 63
POISTAMINEN AJON E UVOSTA TURVATYYNYN TIETOJA JA OHJ E ITA 1. Avaa ISOFIX-lukitusvarret (7) molemmilta puolilta painamalla ISOFIX- Turvaistuimen turvatyyny sijaitsee törmäyssuojan sisällä ja antaa lisäturvallisuutta vapautuspainikkeita (6) ja vetämällä niitä samalla takaisin. onnettomuuden tapahtuessa. 2. Irrota turvaistuin ja liu'uta ISOFIX-lukitusvarret (7) kokonaan takaisin Turvaistuimen turvatyynyn on täytettävä...
Page 64
Suorita matkasi suunnitellun mukaisesti ja ota sen jälkeen yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajaan. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) antaa kolmen vuoden takuun tälle tuotteelle. Takuu on voimassa siinä maassa, jossa tämä tuote alun perin myytiin asiakkaalle jälleenmyyjältä. Takuun sisältö ja kaikki takuun vaati- mat olennaiset tiedot takuun vahvistamiseksi löytyvät kotisivultamme:...
Page 65
Der må ikke foretages ændringer på autostolen uden at disse er godkendt af • Autostolen må aldrig bruges uden sædebetrækket. Brug kun et den typegodkendende myndighed. originalt CYBEX-sædebetræk, da betrækket er en integreret del af • For at sikre, at dit barn er korrekt beskyttet, er det absolut nødvendigt, at du fastholdelsesfunktionen.
Page 66
Ved at bevæge autostolen fra side til side, sættes den yderligere i spænd mod Den nyeste version af biltypelisten findes på bilsædets ryg. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Hvis din bil ikke er udstyret med ISOFIX, kan autostolen ikke bruges. Hvis der ikke er plads nok i bilen, kan den lineære sidekollisionsbeskyttelse (L.S.P.) foldes ind.
Page 67
UDTAGNING AF AUTOSTOLE N INFORMATION OG INSTRUKTIONER VEDRØRENDE AI R BAGG E N 1. Lås op for ISOFIX-låsearmene (7) på begge sider ved at trykke på ISOFIX- Autostolens airbag sidder inde i kollisionsværnet og sørger for ekstra sikkerhed i udløserknapperne (6), samtidig med at du trækker dem tilbage. tilfælde af en ulykke.
Page 68
GARANTI- OG BORTSKAFFELSESBESTE M M E LS E R CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) yder 3 års garanti på dette produkt. Garantien er gyldig i det land, hvor produktet oprindeligt blev Batteriopladningsstatus < 30 %.
Page 69
Otroškega avtosedeža nikoli ne uporabljajte brez prevleke sedeža vozila. • Zaradi varnosti vašega otroka je ključnega pomena, da otroški avtosedež Prepričajte se, da uporabljate le originalne prevleke za avtosedeže CYBEX, saj uporabljate tako, kot je opisano v tem priročniku. je prevleka ključni element zadrževanja.
Page 70
10. Povlecite podporno nogo (4) ven v naslednji blokirni položaj, da zagotovite op- Posodobljeno različico tipov vozil najdete na spletni strani timalen prenos sile. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. S premikanjem s strani v stran boste sedež avta priželi k naslonjalu vozila. Če vaše vozilo nima sistema ISOFIX, otroškega avtosedeža ne morete uporabljati.
Page 71
ODSTRANJEVANJE I Z VOZ I LA INFORMACIJE IN NAVODILA ZA ZRAČNO B LAZ I NO 1. Blokirne ročice sistema ISOFIX (7) na obeh straneh odblokirate tako, da pritis- Zračna blazina otroškega avtosedeža je znotraj zaščite pred udarci in zagotavlja nete sprostitvene gumbe za sistem ISOFIX (6) in jih hkrati povlečete nazaj. dodatno varnost v primeru nesreče.
Page 72
GARANCIJA IN PREDPISI ZA ODSTRANJ EVANJ E Nepravilno delovanje Pot zaključite po načrtih in se nato obrnite na trgovca ali Družba CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemčija) daje proizvajalca. na ta izdelek 3-letno garancijo. Garancija velja v državi, kjer je bil izdelek prvič...
Page 73
Autosjedalica se nikada ne smije koristiti bez pokrivača autosjedalice. Osigurajte • Kako biste propisno zaštitili svoje dijete, apsolutno je važno autosjedalicu rabiti da se koristi samo izvorni CYBEX pokrivač za sjedalicu, jer je ovaj pokrivač sukladno opisu u ovim uputama za upotrebu. sastavni dio performansi sigurnosnog vezivanja.
Page 74
10. Izvucite potpornu nožicu (4) u sljedeći položaj zaključavanja kako biste osigur- Najnoviju inačicu popisa tipova možete pribaviti sa ali optimalan prijenos sile. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Ako vaše vozilo nije opremljeno ISOFIX-om, autosjedalica se ne može koristiti. Pokretanje autosjedalice s jedne na drugu stranu također će je učvrstiti uz naslon za leđa u vozilu.
Page 75
UKLANJANJE I Z VOZ I LA Prije početka putovanja provjerite jesu li svi indikatori na ploči zaslona (5) ZELENI pritiskom gumba za provjeru (19). 1. Otključajte ISOFIX-ručice za zaključavanje (7) s obje strane pritiskujući ISOFIX gumbe za otpuštanje (6) i istovremeno ih povlačeći unazad. INFORMACIJE I UPUTE ZA ZRAČN I JASTU K 2.
Page 76
PROPISI O JAMSTVU I OD LAGANJ U dobavljača ili proizvođača. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam jamst- vo od 3 godine za ovaj proizvod. Jamstvo vrijedi u zemlji u kojoj je ovaj proizvod prvi put prodan potrošaču putem maloprodajnih kanala. Sadržaj jamstva i svi bitni Status napunjenosti baterije <30%...
Page 77
Данное автокресло может устанавливаться только на автомобильные Убедитесь, что используется только оригинальный чехол для автокресла сиденья, одобренные для использования с детскими системами фиксации CYBEX, так как чехол является неотъемлемой частью удерживающих в соответствии с руководством по эксплуатации автомобиля. характеристик. •...
Page 78
автомобиле нет посадочного места, совместимого с размером i-Size, воздушных подушек. проверьте по списку типов автомобилей, разрешено ли его использование. ДЕТАЛИ ИЗДЕЛИЯ Можно скачать обновленную версию перечня типов автомобилей на сайте go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Линейная защита от бокового удара Рукоятка регулировки Если ваш автомобиль не оборудован ISOFIX, использовать (L.S.P.) (1) подголовника (13)
Page 79
ФИКСАЦИЯ РЕБЕНКА Точки крепления ISOFIX представляют собой две металлические серьги на сиденье автомобиля. Они расположены между спинкой и поверхностью 1. Отпустите противоударный щиток (15), нажав на кнопку регулировки (16), автомобильного сиденья. В случае сомнений обратитесь к руководству и одновременно потяните его вперед. пользователя...
Page 80
УПРАВЛЕНИЕ БАТАРЕЙКАМИ В зависимости от срока службы батареи и режима использования может Столик безопасности не пристегнут потребоваться замена батареек. Если батарейки разряжены, подушка Проверьте, застегнут ли язычок пряжки. безопасности, а также индикаторы и предупреждающие сигналы не работают. Предупреждающий сигнал указывает на необходимость замены батареек. Для...
Page 81
другого белья и никогда не подвергать его машинной сушке! Не сушите чехол на ярком солнце! ГАРАНТИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ Компания CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) предоставляет гарантию в течение 3 лет на данное изделие. Гарантия действует в стране, в которой данный товар...
Page 82
Не використовуйте, якщо дитина ще не досягла віку 15 місяців та зросту 76 • Ніколи не використовуйте автокрісло без автомобільного чохла. см. Припинити використання, якщо вага дитини перевищила максимальні Використовуйте тільки оригінальні чохли автокрісла CYBEX, оскільки чохол 21 кг, а зріст – 125 см. відіграє важливу роль у роботі ременів. •...
Page 83
автомобілів, щоб дізнатися про можливість використання. щоб вона вперлася в підлогу автомобіля. Найбільш актуальну версію переліку типів дивіться на сайті 9. Коли опорна ніжка знайде правильне положення на підлозі автомобіля, go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. індикатор опорної ніжки (11) загориться ЗЕЛЕНИМ, а звуковий сигнал попередження припинить лунати.
Page 84
10. Витягніть опорну ніжку (4) до найближчого положення фіксації для 6. Натисніть на регулювальну кнопку (16) та підсуньте столик безпеки оптимальної передачі зусилля. (15) до дитини. Столик безпеки повинен щільно прилягати до тіла і таза дитини. Розгойдування автокрісла також допоможе йому зайняти правильне положення...
Page 85
білизни і ніколи не сушіть у машині для сушки! Не сушіть чохол під Перевірте, чи язичок замка зафіксовано. сліпучим сонцем! ПРАВИЛА ГАРАНТІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЇ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) дає Несправність 3 роки гарантії на цей продукт. Гарантія діє в країні магазину, в Коли дістанетеся місця призначення, зв’яжіться з...
Page 86
• Sõiduki salongi suunas asetsev lineaarne külgkokkupõrke kaitse (LSP) peab S E RTI FI KAAD I D olema suletud asendis, kui turvatooli kasutatakse eesmisel kaassõitjaistmel või Anoris T2 i-Size kui sõiduki tagaistmele paigutatuna istub selle kõrval mõni inimene. ÜRO R129/03 •...
Page 87
õigesti paigutatud ja heliline hoiatussignaal vaikib. Kõige ajakohasema tüübiloendi versiooni leiate saidilt 10. Optimaalse koormusjõu ülekande tagamiseks tõmmake tugijalg (4) välja järg- go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. misesse lukustusasendisse. Kui teie sõiduki varustuses puudub ISOFIX, ei saa seda turvatooli kasutada. ...
Page 88
SÕIDUKIST EE MALDAM I N E Enne sõidu alustamist kontrollige, kas kõik indikaatorid ekraanipaneelil (5) on ROHELISED, vajutades selleks kontrollnuppu (19). 1. Lukustage lahti mõlemal küljel olevad ISOFIXi lukustushoovad (7), vajutades ISOFIXi vabastusnuppe (6) ja tõmmates neid samal ajal tagasi. TEAVE JA JUHISED TURVAPADJA KOHTA 2.
Page 89
GARANTII JA KASUTUSEST KÕRVALDAMIS E R E EG LI D edasimüüja või tootja poole. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksamaa) an- nab sellele tootele 3-aastase garantii. Garantii kehtib riigis, kus toode algselt kliendile läbi jaemüügikanalite müüdi. Garantii sisu ja Patarei laetus <...
Page 90
Automobilinės kėdutės negalima naudoti be jos užvalkalo. Naudokite tik originalų • Kad jūsų vaikas būtų tinkamai apsaugotas, privalote naudoti automobilinę kėdutę CYBEX automobilinės kėdutės užvalkalą, nes užvalkalas yra labai svarbus taip, kaip nurodyta naudojimo instrukcijoje. elementas, kuriuo užtikrinamas tinkamas kėdutės funkcionavimas.
Page 91
į automobilio grindis, ir išsijungs garsinis signalas. Naujausią automobilių tipų sąrašą galite rasti interneto svetainėje 10. Ištraukite teleskopinę kojelę (4) iki kitos fiksavimo padėties, kad užtikrintumėte go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. optimalų jėgos perdavimą. Jei jūsų automobilyje nėra ISOFIX, automobilinės kėdutės naudoti negalima.
Page 92
Pajudinus automobilinę kėdutę iš vienos pusės į kitą, ji prisispaus prie 6. Nuspauskite reguliavimo mygtuką (16) ir pastumkite apsauginį skydelį (15) link automobilio sėdynės nugaros atramos. vaiko. Apsauginis skydelis (15) turi glaudžiai priglusti prie vaiko kūno ir dubens. Kiekvieną...
Page 93
GARANTIJA IR UTI LI ZAVI MAS Baterijos įkrovimo būsena yra < 30 proc Baterijas netrukus reikės pakeisti. „CYBEX GmbH“ (Riedingerstr. 18, 95448 Bairoitas, Vokietija) suteikia šiam gaminiui 3 metų garantiją. Garantija galioja šalyje, kurioje gaminys pirmą kartą buvo parduotas naudotojui mažmeninės prekybos vietoje. Garantijos turinį...
Page 94
Automašīnas sēdekli nedrīkst lietot bez automašīnas sēdekļa pārvalka. • Lai jūsu bērns būtu pienācīgi aizsargāts, ir absolūti nepieciešams izmantot Pārliecinieties, ka tiek izmantots tikai oriģinālais CYBEX automašīnas automašīnas sēdekli atbilstoši šajā lietotāja rokasgrāmatā sniegtajam aprakstam. sēdekļa pārvalks, jo tas ir būtisks elements ierobežotājsistēmas snieguma •...
Page 95
8. Nospiediet teleskopiskā statīva regulēšanas pogu (10) un pagariniet statīvu, Jaunāko tipu saraksta versiju skatiet vietnē līdz tas stingri pieskaras transportlīdzekļa grīdai. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility.
Page 96
9. Kad teleskopiskais statīvs ir pareizi novietots uz transportlīdzekļa grīdas, tele- 5. Pavelciet trieciena aizsargu (15), lai pārliecinātos, ka jostas sprādze (17) ir pa- skopiskā statīva indikatora (11) krāsa nomainās uz ZAĻU un pārtrauc skanēt reizi nofiksējusies tai paredzētajā vietā. skaņas brīdinājuma signāls.
Page 97
Pabeidziet plānoto braucienu un sazinieties ar izplatītāju vai ražotāju. „CYBEX GmbH” (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vācija) piešķir šim pro- duktam 3 gadu garantiju. Garantija ir spēkā valstī, kurā mazumtirgotājs šo pro- duktu sākotnēji pārdeva klientam. Garantijas saturs un visa būtiskā informāci- ja, kas nepieciešama garantijas izmantošanai, ir pieejama mūsu mājaslapā:...
Page 98
Araba koltuğu arabanın koltuk kılıfı olmadan asla kullanılmamalıdır. Sadece • Çocuğunuzu uygun bir biçimde korumak için araba koltuğunuzu bu kullanım orijinal CYBEX araba koltuğu kılıfı kullanıldığından emin olun çünkü kılıf emniyet kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanmanız çok önemlidir. performansının ayrılmaz bir parçasıdır.
Page 99
9. Yük bacağı göstergesi (11), yük bacağı aracın zemininde doğru şekilde konum- Tür Listesi’nin en güncel versiyonunu landırıldığında YEŞİL’e döner ve sesli uyarı sinyali durur. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility adresinden elde 10. Optimum güç aktarımını sağlamak için yük bacağını (4) bir sonraki kilitleme edebilirsiniz.
Page 100
ARAÇTAN ÇI KAR MA HAVA YASTIĞI İÇİN BİLGİ VE TALİ MATLAR 1. ISOFIX çıkarma düğmelerine (6) aynı anda basıp geri çekerek her iki tarafta Araba koltuğunun hava yastığı darbe korumasının içinde yer alır ve kaza anında ek bulunan ISOFIX kilitleme kollarının (7) kilidini açın. güvenlik sağlar.
Page 101
GARANTİ VE ELDEN ÇIKARMA YÖN ETM E LİĞ İ imalatçı ile iletişime geçin. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) size bu ürün için 3 yıl garanti verir. Garanti, perakende kanalı üzerinden ürünün tüketiciye ilk satıldığı ülkede geçerlidir. Garantinin içeriği ve garantinin doğrulanması için gerekli tüm te- Pilin şarj durumu <%30...
Page 102
• للحفاظ على حماية طفلك كما ينبغي، من الضروري للغاية استخدام مقعد السيارة كما هو األصلي فقط، حيث يعتبر الغطاء جز ء ًا ال يتجزأ من خاصيةCYBEX غطاء مقعد سيارة .موضح في هذا الدليل الخاص بالمستخدم .تأمين وضع الجلوس...
Page 103
يمكنك الحصول على أحدث إصدار من "قائمة األنواع" على .على مسند الظهر في السيارة .go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility .، فال يمكن استخدام مقعد السيارةISOFIX إذا كانت سيارتك غير مجهزة بنظام إذا لم يكن يتوفر بسيارتك مساحة كافية، فيمكن طي نظام الحماية األفقية من الصدمات...
Page 104
إزالة المقعد من السيارة معلومات وإرشادات للوسادة الهوائية ISOFIX (7) على كال الجانبين بالضغط على أزرار تحريرISOFIX افتح أذرع تثبيت وضع تقع الوسادة الهوائية لمقعد السيارة داخل درع الصدمات وتوفر أما ن ًا إضاف ي ًا في حالة .(6) واسحبها للخلف في نفس الوقت .وقوع...
Page 105
لوائح الضمان والتخلص استكمل رحلتك كما كان مخط ط ًا لها ثم اتصل بالوكيل أو تمنحكCYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany( .الشركة المصنعة ضما ن ًا لمدة 3 سنوات لهذا المنتج. يسري الضمان في الدولة التي تم فيها بيع هذا...
Page 106
• לעולם אין להשתמש בסלקל ללא הכיסוי שלו. יש להקפיד להשתמש אך ורק בכיסוי מידע חשוב ואזהרות .. הכיסוי מהווה חלק מובנה ממערכת הבטיחותCYBEX סלקל מקורי של • .אין לבצע שינויים או תוספות בסלקל מבלי לקבל אישור לכך מהרשות המוסמכת...
Page 107
ניתן לקבל את הגרסה העדכנית של רשימת סוגי ה רכב בכתובת .הזזת הסלקל מצד לצד תצמיד אותו גם אל משענת הגב של הרכב .go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility ., לא ניתן להשתמש בסלקלISOFIX-אם הרכב שברשותך אינו מצויד ב הסרה מהרכב אם אין מספיק מקום ברכב, ניתן לקפל את מערכת ההגנה הצדדית הליניארית...
Page 108
טיפול בסוללות )4( יש ללחוץ על כפתור הכוונון של רגלית התמיכה (01) ולדחוף את רגלית התמיכה .אחורה ולאחר מכן לקפל אותה כדי לחסוך מקום בהתאם למשך חיי הסוללה ואופן השימוש, ייתכן שיהיה צורך להחליף את הסוללות. אם .הסוללות התרוקנו, כרית האוויר וכן החיוויים ואותות האזהרה לא יהיו פעילים כוונון...
Page 109
אחריות ותקנות סילוק יש לסיים את הנסיעה כמתוכנן ולאחר מכן ליצור קשר עם מעניקהCYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany( .המשווק או עם היצרן לך בזאת אחריות ל- 3 שנים על מוצר זה. האחריות תקפה בארץ בה המוצר נמכר...
Page 110
трябва да са усукани! седалката за автомобил. Използвайте единствено оригинален калъф за • седалка за автомобил CYBEX, тъй като калъфът представлява неразделна Само оптимално регулирана облегалка за глава може да предложи на част от ефективността на системата за обезопасяване. детето Ви максимална защита и удобство.
Page 111
облегалката за глава (13) Можете да получите най-актуалната версия на типовия списък от Лента за предпазване на Дръжка за регулиране на go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. батерията (2) положението (14) Ако превозното Ви средство не е оборудвано с ISOFIX, седалката за автомобил не може да се използва.
Page 112
МОНТИРАНЕ В ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО СВАЛЯНЕ ОТ ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО Винаги проверявайте дали... 1. Отключете заключващите рамене ISOFIX (7) от двете страни като натиснете бутоните за освобождаване ISOFIX (6) и едновременно ги • облегалките на седалките на автомобила са заключени в изправено издърпате...
Page 113
• 6. Натиснете бутона за регулиране (16) и бутнете защитата от удар (15) При продължително съхранение отстранявайте батериите. към детето. Защитата от удар (15) трябва да приляга плътно към тялото ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ и таза на детето. Индикаторите на дисплея (5) се активират веднага, след като последното ...
Page 114
силно слънце! ГАРАНЦИЯ И РАЗПОРЕДБИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 3 години гаранция за този продукт. Тази гаранция е в сила в страната, в която продуктът първоначално е продаден на клиента в магазин за търговия...
Page 115
Auto sedište se nikada ne sme koristiti bez pokrivača auto sedišta. Obezbedite dopunjavati ni na koji način. da se koristi samo originalni CYBEX pokrivač za sedište, jer je ovaj pokrivač • Da biste propisno zaštitili svoje dete, od suštinske je važnosti da koristite auto sastavni deo performansi sigurnosnog vezivanja.
Page 116
10. Izvucite potpornu nogicu (4) u sledeći položaj zaključavanja kako biste Najnoviju verziju liste tipova možete videti na obezbedili optimalan prenos sile. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Ako vaše vozilo nije opremljeno ISOFIX-om, auto sedište se ne može koristiti. Pomicanje auto sedišta sa jedne na drugu stranu će ga takođe učvrstiti uz naslon sedišta vozila.
Page 117
UKLANJANJE I Z VOZ I LA INFORMACIJE I UPUTSTVA ZA VAZDUŠ N I JASTU K 1. Otključajte ISOFIX ručke za zaključavanje (7) sa obe strane pritiskujući Vazdušni jastuk auto sedišta smešten je unutar zaštite od udara i pruža dodatnu ISOFIX dugme za otpuštanje (6) i istovremeno ih povlačeći unazad. sigurnost u slučaju nesreće.
Page 118
PROPISI O GARANCIJI I OD LAGANJ U CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemačka) daje vam 3 godine garancije za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji u kojoj je ovaj proizvod prvi put Status napunjenosti baterije <30% prodat potrošaču putem maloprodajnih kanala.
Page 119
κ θίσμ τος υτοκινήτου. Βεβ ιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο έν υθεντικό σωστά κ ι κρ τάει σφιχτά το σώμ του π ιδιού. Οι ζώνες δεν πρέπει ποτέ ν κάλυμμ κ θίσμ τος υτοκινήτου CYBEX, κ θώς το κάλυμμ ποτελεί συστρέφοντ ι! σημ...
Page 120
Μπορείτε ν ποκτήσετε την πλέον ενημερωμένη έκδοση του κ τ λόγου τύπων Προστ τευτική τ ινί μπ τ ρί ς (2) πό την ιστοσελίδ go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Λ βή ρύθμισης θέσης (14) Θάλ μος μπ τ ρί ς (3) Αν το όχημ σ ς δεν είν ι εξοπλισμένο με ISOFIX, το κάθισμ...
Page 121
ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΦΑΙΡΈΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ Πάντ ν βεβ ιώνεστε ότι... 1. Ξεκλειδώστε τους βρ χίονες σφάλισης ISOFIX (7) κ ι στις δύο πλευρές πιέζοντ ς τ κουμπιά ποδέσμευσης ISOFIX (6) κ ι τρ βώντ ς τ τ υτόχρον •...
Page 122
ΣΗΜΑΤΑ ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ 6. Π τήστε το κουμπί προσ ρμογής ζώνης (16) κ ι σπρώξτε το προστ τευτικό κρούσης (15) προς την κ τεύθυνση του π ιδιού. Το προστ τευτικό κρούσης Οι ενδείξεις στην οθόνη (5) ενεργοποιούντ ι μόλις συνδεθεί στο όχημ τουλάχιστον (15) πρέπει...
Page 123
την υπόλοιπη μπουγάδ κ ι μην το στεγνώνετε ποτέ σε στεγνωτήριο! Μην στεγνώνετε το κάλυμμ σε πευθεί ς έκθεση στον ήλιο! ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΈΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ Η CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) σ ς δίνει 3 χρόνι εγγύηση γι υτό το προϊόν. Η εγγύηση ισχύει στη χώρ όπου το...
Page 124
• Pentru a vă menține copilul protejat corespunzător, este absolut esențial să că este utilizat doar o husă originală a scaunului auto CYBEX, deoarece husa utilizați scaunul auto așa cum este descris în acest ghid de utilizare. constituie o parte integrantă a performanței de siguranță.
Page 125
Puteți obține cea mai actualizată versiune a Listei de tipuri de pe acustică se va opri. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility 10. Trageți piciorul de sprijin (4) în următoarea poziție de blocare pentru a asigura Dacă vehiculul dv. nu este echipat cu ISOFIX, scaunul auto nu poate fi utilizat.
Page 126
Mișcând scaunul auto dintr-o parte în alta, aceasta se va sprijini de spătarul Înainte de a începe călătoria, verificați dacă toți indicatorii de pe panoul de afișare scaunului. (5) sunt pe VERDE apăsând butonul de verificare (19). INFORMAȚII ȘI INSTRUCȚIUNI PENTR U AI R BAG SCOATEREA DI N VE H ICU L Airbag-ul scaunului auto este situat în scutul de impact și oferă...
Page 127
REGULAMENTE DE GARANȚIE ȘI DE E LI M I NAR E nizorul sau producătorul. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) vă oferă 3 ani garanție pentru acest produs. Garanția este valabilă în țara în care acest pro- dus a fost vândut pentru prima dată unui consumator prin canale de vân- Starea de încărcare a bateriei <30%...
Page 128
Sexholinoja nuk duhet të përdoret kurrë pa mbulesën e saj. Sigurohuni që përdorni sexholinon sipas përshkrimit në këtë udhëzues përdorimi. të përdoret vetëm mbulesë sexholinoje CYBEX, pasi mbulesa është pjesë e • Mos e përdorni nëse fëmija nuk i ka mbushur 15 muaj dhe nuk ka arritur një...
Page 129
Versionin më të përditësuar të listës së llojeve mund ta merrni në 9. Treguesi i këmbëzës mbështetëse (11) bëhet I GJELBËR kur këmbëza go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. mbështetëse pozicionohet si duhet në dyshemenë e automjetit dhe sinjali akustik paralajmërues ndalon.
Page 130
10. Tërhiqeni këmbëzën mbështetëse (4) drejt pozicionit tjetër të fiksimit për të 6. 6.Shtypni butonin e rregullimit (16) dhe shtyjeni mbrojtësen nga goditjet (15) siguruar transmetim optimal të forcave. drejt fëmijës. Mbrojtësja nga goditjet (15) duhet të puthitet mirë pas trupit dhe legenit të...
Page 131
GARANCIA DHE RREGULLAT PË R H E D HJ E N shitësin ose prodhuesin. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Gjermani) ju of- ron 3 vite garanci për këtë produkt. Garancia është e vlefshme në ven- din ku ky produkt i është shitur konsumatorit përmes kanaleve të shitjes Karikimi i baterisë...
Page 132
• Da bi propisno zaštitili svoje dijete, od suštinske je važnosti da se auto sjedište da se koristi samo originalni CYBEX pokrivač za sjedište, jer je ovaj pokrivač koristi u skladu s opisom u ovom Vodiču za korisnike. sastavni dio performansi sigurnosnog vezivanja.
Page 133
10. Izvucite potpornu nožicu (4) u sljedeći položaj zaključavanja kako biste osigur- Najnoviju verziju popisa tipova možete vidjeti na ali optimalan prijenos sile. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Ako vaše vozilo nije opremljeno ISOFIX-om, auto sjedište se ne može koristiti. Pokretanje auto sjedišta s jedne na drugu stranu takođe će ga učvrstiti uz naslon za leđa u vozilu.
Page 134
UKLANJANJE I Z VOZ I LA Prije početka putovanja provjerite jesu li svi indikatori na displej panelu (5) ZELENI pritiskom dugmeta za provjeru (19). 1. Otključajte ISOFIX ručice za zaključavanje (7) s obje strane pritiskujući ISOFIX dugme za otpuštanje (6) i istovremeno ih povlačeći unazad. INFORMACIJE I UPUTSTVA ZA VAZDUŠ...
Page 135
PROPISI O GARANCIJI I OD LAGANJ U CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji u kojoj je ovaj proizvod prvi Status napunjenosti baterije <30% put prodat potrošaču putem maloprodajnih kanala.
Page 136
• Седиштето за автомобил никогаш не смее да се употребува без навлака. со прирачникот на возилото. Бидете сигурни дека се употребува само оригинална навлака CYBEX на • Не користете други носечки контактни точки освен оние опишани во седиштето за автомобил, бидејќи навлаката претставува интегрален дел од...
Page 137
Заштитна лента на батерија (2) Може да ја добиете најновата верзија од списокот со типови од Рачка за приспособување на go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Оддел за батерија (3) позиција (14) Ако возилото не е опремено со ISOFIX, седиштето за автомобил не може да...
Page 138
МОНТИРАЊЕ ВО ВОЗИЛОТО ОТСТРАНУВАЊЕ ОД ВОЗИЛОТО Секогаш треба да бидете сигурни дека... 1. Отклучете ги рачките за заклучување ISOFIX (7) на двете страни притискајќи ги истовремено копчињата за отпуштање ISOFIX (6) и • наслоните за грб во возилото се закочени во исправена позиција, влечејќи...
Page 139
затворите одделот. Индикаторот на батерија на екранскиот панел ќе светне со ЗЕЛЕНА боја. Sve aktuelne informacije o odlaganju u vašoj zemlji možete pronaći na go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-disposal. Нивото на батериите е < 30% Користете го само препорачаниот тип батерии CR17450 (3V DC).
Page 140
навлаката директно на силно сонце! ГАРАНЦИЈА И РЕГУЛАТИВИ ЗА ОТСТРАНУВАЊЕ ВО ОТПАД CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германија) за овој производ ви дава 3 години гаранција. Гаранцијата важи во земјата во која производот му беше продаден првпат на клиент во малопродажба.
Page 141
• Da bi propisno zaštitili svoje dijete, od suštinske je važnosti da se auto sjedište da se koristi samo originalni CYBEX pokrivač za sjedište, jer je ovaj pokrivač koristi u skladu sa opisom u ovom Vodiču za korisnike. sastavni dio performansi sigurnosnog vezivanja.
Page 142
10. Izvucite potpornu nožicu (4) u sljedeći položaj zaključavanja kako biste osigur- Najnoviju verziju popisa tipova možete vidjeti na ali optimalan prijenos sile. go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. Ako vaše vozilo nije opremljeno ISOFIX-om, auto sjedište se ne može koristiti. Pokretanje auto sjedišta sa jedne na drugu stranu takođe će ga učvrstiti uz naslon za leđa u vozilu.
Page 143
UKLANJANJE I Z VOZ I LA INFORMACIJE I UPUTSTVA ZA VAZDUŠ N I JASTU K 1. Otključajte ISOFIX ručice za zaključavanje (7) sa obje strane pritiskujući Vazdušni jastuk auto sjedišta smješten je unutar zaštite od udara i pruža dodatnu ISOFIX dugme za otpuštanje (6) i istovremeno ih povlačeći unazad. sigurnost u slučaju nesreće.
Page 144
PROPISI O GARANCIJI I OD LAGANJ U CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji u kojoj je ovaj proizvod prvi Status napunjenosti baterije <30% put prodat potrošaču putem maloprodajnih kanala.
Page 145
कार सीट कवर के बलना कार की सीट का उपयोग कभी नहीं कलया जाना चाहलए। सु न लि् च लत या कलसी चीज से जोड़ ा नहीं जा सकता है । करे ं कल के व ल एक असली CYBEX कार सीट कवर का उपयोग हो, क् य ों क ल कवर सु र क् ष ा का •...
Page 146
सू च ी दे खे ें और सु ल नलचित करें कक इसे प्रयोग करने की अनु म लत है या नहीं। 10. अधलकतम बल सं च रण सु न लि् च लत करने के ललए लोड ले ग )4( को अगले लॉकलं ग पोजीिन आप go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility से टाइप सू च ी का पर खेीं च े ं ।...
Page 147
वाहन से हटाने पर एयरबै ग के लिए सू च ना और निर् द े श 1. ISOFIX रललीज़ बटन )6( दबाकर और उसी समय उन् ह े ं वापस खेीं च कर दोनों तरफ से कार के सीट का एयरबै ग इम्पै क् ट िील्ड के अं द र लस््थत है और दु घ ्भ ट ना की लस््थलत में अलतररक्त सु र क्ा ISOFIX लॉकलं...
Page 148
दे ि में लनपटान की सभी नवीनतम जानकारी go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-disposal पर दे खे ी जा सकती है । इं ड ीके ट र् स की वर् त मान स् ्थ लतल की जां च करने के ललए, चे क बटन दबाएं ।...
Page 153
Để bảo vệ an toàn cho con của bạn, bạn cần sử dụng ghế xe trẻ em theo chỉ sử dụng tấm bọc ghế CYBEX nguyên bản, vì tấm bọc này là bộ phận đúng hướng dẫn trong cuốn cẩm nang Hướng Dẫn Sử Dụng này.
Page 154
Bạn có thể lấy danh sách loại xe cập nhật nhất trên trang mạng 10. Kéo chân chịu lực )4( đến vị trí khóa tiếp theo để bảo đảm truyền go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility. lực tối ưu. Nếu xe của bạn không được trang bị ISOFIX, bạn không thể sử dụng ghế...
Page 155
THÁO GHẾ RA KHỎI XE Trước khi bắt đầu hành trình, hãy kiểm tra để bảo đảm tất cả các đèn chỉ báo trên bảng hiển thị )5( có màu XANH LÁ CÂY bằng cách nhấn nút kiểm tra )19(. 1.
Page 156
BẢO HÀNH VÀ CÁC QUY ĐỊNH VỀ VỨT BỎ với đại lý bán xe hoặc sản xuất. CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Đức( bảo hành cho sản phẩm này trong 3 năm. Bảo hành có giá trị ở quốc gia nơi sản phẩm này được bán cho người tiêu dùng lần đầu tiên thông qua các...
Page 157
• Kerusi keselamatan kanak-kanak tidak sekali-kali boleh digunakan tanpa kanak-kanak 21 kg atau tinggi maksimum 125 cm. pelindung kerusi kereta. Pastikan bahawa hanya penutup kerusi kereta CYBEX • Kerusi keselamatan kanak-kanak ini hanya boleh dipasang pada kerusi digunakan, kerana penutupnya membentuk bahagian penting dalam prestasi kenderaan yang diluluskan untuk kegunaan sistem halangan kanak-kanak penahanan.
Page 158
Anda boleh mendapatkan versi terkini senarai jenis daripada BAHAGIAN PROD U K go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility.. Perlindungan Impak Sisi Linear Penyandar kepala (12) Jika kenderaan anda tidak dilengkapi dengan ISOFIX, kerusi keselamatan kanak- kanak tidak boleh digunakan.
Page 159
MENETAPKAN KEDUDUKAN KANAK-KANAK Titik Tambatan ISOFIX adalah dua lag logam bagi setiap kerusi kenderaan. Lag ini terletak di antara penyandar belakang dan permukaan kerusi bagi kerusi 1. Lepaskan perisai hentaman (15) dengan menekan butang pelarasan (16) dan kenderaan. Jika berasa ragu-ragu, rujuk manual pengguna kenderaan anda. tarik perisai hentaman ke hadapan secara serentak.
Page 160
PENGURUSAN BATE R I Bergantung pada hayat bateri dan kelakuan penggunaan, bateri mungkin per- Perisai impak tidak dikancingkan lu ditukar. Jika bateri kosong, beg udara dan penujuh dan isyarat amaran adalah Pastikan sama ada lidah kancing dikancingkan. tidak aktif. Isyarat amaran menunjukkan bahawa bateri mesti digantikan. Untuk menukar baterinya, anda perlu membuka petak bateri (3) dengan alat yang Malfungsi sesuai.
Page 161
Jangan keringkan penutup di bawah sinaran matahari yang panas terik! WARANTI DAN PERATURAN PE LU PUSAN CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) mem- beri anda waranti 3 tahun bagi produk ini. Waranti ini sah di nega- ra produk ini dijual buat pertama kali kepada pengguna melalui sal- uran runcit.
Page 162
Միայն օպտիմալ կերպով կարգավորված գլխակալը կարող է • Մեքենայի նստատեղը երբեք չպետք է օգտագործվի առանց նստատեղի ապահովել Ձեր երեխայի առավելագույն պաշտպանությունը և պատյանի: Համոզվեք, որ օգտագործվում է միայն օրիգինալ CYBEX հարմարավետությունը։ նստատեղի պատյան, քանի որ պատյանը հանդիսանում է պասիվ •...
Page 163
• Երեխաների համար պասիվ անվտանգության այս համակարգի մասերը ԱՐՏԱԴՐԱՆՔԻ ՄԱՍԵՐ կարող են տաքանալ արևի ուղիղ ճառագայթների ազդեցությանը Գլխակալ (12) Կողային հարվածների ժամանակ ենթարկվելիս և կարող են այրել Ձեր երեխայի մաշկը: Պաշտպանեք գծային պաշտպանություն Ձեր երեխային և մեքենայի նստատեղն արևի ուղիղ ճառագայթների Գլխակալի...
Page 164
թույլատրելիությունը մեքենայի տեսակների ցանկում: (8)՝ փորձելով հանել այն: Կարող եք ձեռք բերել Տեսակների ցանկի ամենավերջին տարբերակը 7. Հրեք մեքենայի մանկական նստատեղը դեպի տրանսպորտային go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility-ից: միջոցի նստատեղի թիկնակը մինչև այն ամբողջովին հավասարվի Եթե ձեր մեքենան հագեցած չէ ISOFIX-ով, ապա նստատեղը հնարավոր չէ թիկնակի հետ: օգտագործել։...
Page 165
ՀԵՆՄԱՆ ԴԻՐՔԻ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄԸ ՄԱՐՏԿՈՑԻ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄԸ Մեքենայի նստատեղը ցանկալի հենման դիրքին հարմարեցնելու համար Կախված մարտկոցի կյանքի տևողությունից և օգտագործման ձևից, գուցե սեղմեք դիրքի կարգավորման բռնակը (14) մեքենայի նստատեղի առջևում: անհրաժեշտ լինի փոխել մարտկոցները: Եթե մարտկոցները լիցքաթափված են, ապա անվտանգության բարձիկը, ցուցիչները և նախազգուշացնող Միշտ...
Page 166
չորացրեք արևի ուղիղ ճառագայթների տակ։ վաճառողի կամ արտադրողի հետ: ԵՐԱՇԽԻՔԸ ԵՎ ԹԱՓՈՆՆԵՐԻ ՎԵՐԱԲԵՐՅԱԼ ԿԱՆՈՆԱԿԱՐԳԸ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Բայրոյթ, Գերմանիա) Մարտկոցի լիցքավորման կարգավիճակը <30%։ ընկերությունը այս ապրանքի համար տրամադրում է 3 տարվա երաշխիք։ Երաշխիքը գործում է այն երկրում, որտեղ այս ապրանքը...
Page 179
될 수 있습니다. • 카시트는 시트 커버 없이 사용하여서는 안 됩니다. 커버는 보호 장치가 중요정보 및 주의사항 제 기능을 발휘하는 데 필수적인 부분이므로, 반드시 정품 CYBEX 시트 • 형식 승인 기관의 승인 없이는, 어떤 방식으로든 카시트를 개조하거나 커버만을 사용하여야 합니다.
Page 180
카시트를 좌우로 움직이면 차량 등받이에 고정됩니다. 위치가 없는 경우, 차종 목록을 검토하여 사용 허용 여부를 확인해 주십시오. 최신 차종 목록은 go.cybex-online.com/anoris-t2-isize-car-compatibility에 차량에서 제거하는 방법 서 확인하실 수 있습니다. 1. ISOFIX 해제 버튼)6(을 누르면서 뒤로 당겨 양쪽의 ISOFIX 락킹 암...
Page 181
헤드레스트 조절 배터리 관리 헤드레스트)12(는 헤드레스트 후면의 헤드레스트 조절 핸들)13(을 사용하여 조 배터리 수명 및 사용 방식에 따라 배터리 교체가 필요할 수 있습니다. 배터리가 절할 수 있습니다. 모두 소진되면 에어백, 인디케이터 및 경고 신호가 작동하지 않습니다. 헤드레스트)12( 조절 시 아이의 어깨와 헤드레스트 사이의 공간이 최대 2cm)손 경고...
Page 182
보증 및 폐기 규정 오작동 CYBEX GmbH)Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany(는 이 제품을 3년간 보증합니다. 해당 보증은 본 제품이 소매업체를 통해 고객에게 최초 판매된 국가 계획한 대로 여정을 마친 후 딜러 또는 제조업 에서 유효합니다. 보증 내용 및 해당 보증을 주장하는 데 필요한 모든 필수 정보...
Page 183
REVISION INDEX Pos. Document code Version Date of issue CY_172_0281_A0224 02.2024...
Page 184
CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr...
Need help?
Do you have a question about the PLATINUM ANORIS T2 i-SIZE and is the answer not in the manual?
Questions and answers