Download Print this page
CYBEX ATON 3S User Manual
Hide thumbs Also See for ATON 3S:

Advertisement

Quick Links

CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany
info@cyBex-online.com / www.cyBex-online.com
www.faceBook.com/cyBex.online
Go to www.cyBex-online.com
to watch an inStRuctional video

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATON 3S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CYBEX ATON 3S

  • Page 1 CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany info@cyBex-online.com / www.cyBex-online.com www.faceBook.com/cyBex.online Go to www.cyBex-online.com to watch an inStRuctional video...
  • Page 2 ATON 3S user guide eCe r-44/04 gr. 0+ / 0-13 kg (ca. 0-18M)
  • Page 3 ES – atENCiÓN! Este breve manual es sólo un resumen. Para obtener la máxima protección y mejor confort para su hijo es esencial leer y seguir el manual de instrucciones. Orden Correcto: Instalación inicial de la silla de auto.- sentar al niño - Fijar la silla al coche.
  • Page 4: Resumen De Instrucciones

    5 | CONtENidO 6 | CONtEúdO 6 | CONtENt 47 | iNNEHåll 48 | iNNHOld 48 | SiSällYSlUEttElO 89 | iNdHOld 90 | VSEBiNa CliCK 90 | sadržaj...
  • Page 5: Homologación

    Edad: Aproximadamente hasta los 3S. Le aseguramos que en el proceso de desarrollo de 18 meses la CYBEX ATON 3S nos hemos centrado en la seguridad, ATON 3S Peso: hasta los 13 Kg comodidad y facilidad de uso. El producto se fabrica...
  • Page 6 3S. We assure you that in the development process of CYBEX ATON 3S foram consideradas as seguintes the CYBEX ATON 3S we focused on safety, comfort and referências: segurança, conforto e facíl utilização. user friendliness. The product is manufactured under Este produto foi produzido sob especial vigilância de...
  • Page 7: Table Of Contents

    RetiRaR la Silla de auto ..........23 aSeGuRaR coRRectamente a Su hiJo ......25 inStalaR coRRectamente la Silla ......26-28 ABRIR LA CAPOTA ..............29 SiStema de viaJe cyBex .............29 deSmontaJe ................29 cuidadoS de la Silla ............31 en caSo de accidente ............31 LIMPIEZA ..................33 extRacciÓn la veStiduRa ..........35...
  • Page 8 SecuRinG youR child coRRectly ........26 inStalaR a cadeiRa coRRetamente ......26-28 inStallinG the BaBy Seat coRRectly ..... 26-28 MANIPULAR A CAPOTA ............30 OPENING THE CANOPY ............30 cyBex tRavel-SyStem ............30 cyBex tRavel-SyStem ............30 deSmontaGem ..............30 demountinG ................30 CUIDADOS COM O PRODUTO ..........32 PRODUCT CARE ..............32...
  • Page 9: La Mejor Posición En El Coche

    NOta! La mayoría de los airbags frontales se expanden explosivamente. Esto puede resultar en la muerte o lesión del niño. atENCiÓN! No use ATON 3S en los asientos delanteros equipados con airbag frontal activado. Esto no se aplica en los airbags laterales.
  • Page 10: A Melhor Posição Dentro Do Automóvel

    This can result in the death or injury of the child. mesmo a morte à criança. atENçãO! Não utilize a cadeira ATON 3S no WaRNiNG! Do not use the ATON 3S in front seats assento frontal que esteja equipado com airbags equipped with activated front-airbag. This does not ativos (e que não se possam desligar).
  • Page 11: Ajuste Del Asa De Transporte

    aJUStE dEl aSa dE tRaNSPORtE atENCiÓN! Asegure siempre al bebé con el sistema de arneses integrado. El asa de transporte puede ser ajustada en tres posiciones diferentes: Posición de transporte/coche. Posición para sentar al bebé en la silla. Posición de seguridad fuera del coche. atENCiÓN! Para evitar una inclinación no deseada de la silla mientras la transporta, asegúrese de que el asa está...
  • Page 12: Regulação Da Asa De Transporte

    REGUlaçãO da aSa dE tRaNSPORtE CaRRYiNG HaNdlE adJUStMENt atENçãO! Sente e acomode o bebé utilizando o WaRNiNG! Always secure the baby with the sistema de arnês integrado. integrated harness system. Esta asa de transporte pode ser regulada em 3 posições The carrying handle can be adjusted into three different diferentes.
  • Page 13: Ajuste De Reposacabezas

    aJUStE dEl RESPOSaCaBEZaS NOta! Sólo cuando el reposacabezas se ajusta la posición más adecuada, ofrece al niño el mayor grado de protección y seguridad. La altura del reposacabezas se puede ajustar en ocho posiciones diferentes. • El reposacabezas debe ajustarse a dos dedos de margen con el hombro del niño.
  • Page 14: Regulação Do Encosto De Cabeça

    REGUlaçãO dO ENCOStO dE CaBEça adJUStiNG tHE HEadRESt NOta! O encosto de cabeça só protege com o maior NOtE! Only when adjusted to the most suitable height grau de proteção e segurança quando devidamente does the headrest offer your child the highest degree of regulada à...
  • Page 15 • Tire con cuidado de la correa de ajuste central, con el fin de ajustar los arneses hasta que se apoyen sobre el cuerpo del niño. NOta! A fin de obtener una protección óptima con Cybex ATON 3S, los arneses deben ajustarse tanto como sea posible al cuerpo del niño.
  • Page 16 NOtE! In order to gain optimum protection from the com a CYBEX ATON 3S os cintos de ombros deverão Cybex ATON 3S, the shoulder belts should lie as close as estar o melhor ajustados possível ao corpo da criança. possible to the body.
  • Page 17: Seguridad Para Su Bebé

    SEGURidad PaRa SU BEBÉ NOta! Asegure siempre al niño en la silla y no deje al niño solo al poner ATON 3S en superficies elevadas (por ejemplo, cambiador, mesa, banco ...). atENCiÓN! Las piezas de plástico de ATON 3S pueden calentarse al sol. EL niño podría quemarse.
  • Page 18: Segurança Para O Seu Bebé

    As parte de plástico da CYBEX ATON WaRNiNG! Plastic parts of ATON 3S heat up in the 3S poderão aquecer quando expostas ao sol e poderão queimar o bebé. Proteja o seu bebé e sun. Your baby may get burnt. Protect your baby and a cadeira de uma extensa exposição solar.
  • Page 19: Seguridad En El Coche

    • Los respaldos plegados del coche están bloqueados en posición vertical • Cuando se instale ATON 3S en el asiento del copiloto, ajustar el asiento del coche a la posición más retrasada posible. atENCiÓN! Nunca utilice ATON 3S en un asiento equipado con un airbag frontal.
  • Page 20: Segurança No Automóvel

    • foldable backrests in the car are locked in their bloqueados na sua posição vertical. upright position • ao instalar a ATON 3S no assento frontal, coloque a • when installing the ATON 3S on the front passenger cadeira à máxima distância do tabelier.
  • Page 21: Instalación De La Silla De Auto

    • Coloque la silla en sentido contrario a la marcha. (Los pies del bebé apuntando hacia el respaldo del asiento del coche) • CYBEX ATON 3S se puede utilizar en todos los asientos con cinturón de tres puntos y retractor automático. Por lo general, recomendamos utilizar los asientos traseros del vehículo.
  • Page 22: Instalação Da Cadeira

    • A CYBEX ATON 3S pode ser usada em qualquer • CYBEX ATON 3S can be used on all seats with a veículo que possua um cinto de segurança de 3 pontos three-point automatic retractor belt. We generally com retrator automático.
  • Page 23 CYBEX ATON 3S, por lo que es difícil de instalar el ATON 3S de forma segura. Si su caso es así, por favor elija otra posición en el coche.
  • Page 24 CYBEX ATON 3S, making it difficult into the belt slots of the CYBEX ATON 3S, making it to install the ATON 3S securely. If this is the case difficult to install the ATON 3S securely.
  • Page 25: Retirar La Silla De Auto

    NOta: No se le permite levantar el protector lateral (LSP) del lado contrario de la puerta del vehículo. • Oirá un CLIC cuando encaje. NOta: Cuando utilice ATON 3S en la posición central del vehículo, está prohibido abrir el dispositivo (LSP). atENCiÓN! Está prohibido mantener activado el...
  • Page 26: Remover A Cadeira

    • Listen for an audible CLICK, when it locks NOta: Ao utilizar a ATON 3S no assento traseiro central NOtE: When using the ATON 3S on a middle position in do automóvel, está proibido levantar as proteções the vehicle, it’s prohibited to fold out the (LSP) device.
  • Page 27: Asegurar Correctamente A Su Hijo

    • Que si la silla es instalada en el asiento del copiloto, el airbag delantero esté desactivado. • Que el ATON 3S esté asegurado con un cinturón de 3 puntos. • Que el cinturón ventral pase por las ranuras a cada lado de la silla.
  • Page 28: Acomodar A Criança Corretamente

    • if the car seat is installed in front, that the front- copilioto verifique sempre que tem o airbag desligado. airbag is deactivated • que a ATON 3S está instalada com um cinto de três • that ATON 3S is secured with a 3-point belt pontos •...
  • Page 29 • Que el cinturón del coche está tenso y no está retorcido. • que ATON 3S está verticalmente instalada en el asiento. NOta! El CYBEX ATON 3S está exclusivamente hecho para instalar en el sentido contrario de la marcha con un cinturón de 3 puntos deacuerdo con ECE R16.
  • Page 30 • que o cinto de segurança está esticado e direito. • that the car belt is tight and not twisted • que a ATON 3S está verticalmente instalada no assento • that the ATON 3S is vertically installed on the car seat (verificar marca) (see marking) NOta! A ATON 3S é...
  • Page 31: Abrir La Capota

    Por favor, siga el manual de instrucciones incluido con su silla. Para instalar el CYBEX ATON 3S por favor colóquelo en sentido contrario de la marcha en los adaptadores de la silla de paseo CYBEX. Escuchará un CLIC cuando el esté...
  • Page 32: Manipular A Capota

    Para instalar a CYBEX ATON 3S coloque-a no sentido In order to attach the CYBEX ATON 3S please place it contrário à marcha nos adaptadores do carrinho against driving direction on the adapters of the CYBEX CYBEX.
  • Page 33: Cuidados De La Silla

    • La silla debe ser examinada por el fabricante después de, por ejemplo, haber sufrido una caída o situaciones similares. NOta! Cuando compra el CYBEX ATON 3S se recomienda comprar una segunda vestidura. Esto le permite limpiar y secar una mientras usa la otra.
  • Page 34: Cuidados Com O Produto

    NOta! Ao comprar a cadeira CYBEX ATON 3S é NOtE! When you buy a CYBEX ATON 3S it is recomendável adquirir uma segunda forra. Isto permitirá recommended to buy a second seat cover. This allows o uso da cadeira enquanto uma das forras está...
  • Page 35: Limpieza

    Es importante usar sólo vestiduras originales de CYBEX ATON 3S ya que ésta es una parte esencial Puede obtener recambios de vestiduras en su distribuidor. NOta! Se debe lavar la vestidura antes de usarla por primera vez. Éstas son lavables en lavadora a 30°C como máximo en un ciclo delicado.
  • Page 36: Limpeza

    ClEaNiNG É importante utilizar unica e simplesmente as forras It is important to use only an original CYBEX ATON 3S originais da CYBEX ATON 3S, uma vez que a forra é seat cover since the cover is an essential part of the uma parte importante da funcionalidade da cadeira.
  • Page 37: Extracción La Vestidura

    • Ahora puedes retirar la vestidura. atENCiÓN! La silla no debe usarse nunca sin la vestidura. NOta! ¡Use sólo vestiduras de CYBEX ATON! COlOCaR la VEStidURa Para volver a colocar las vestiduras en la silla, proceda al contrario de lo recién mencionado.
  • Page 38: Remover A Forra

    A cadeira nunca deverá ser usada sem WaRNiNG! The child seat must never be used a forra. without the cover. NOta! Use simplesmente as forras CYBEX ATON 3S! NOtE! Use CYBEX ATON 3S covers only! COlOCaR a FORRa attaCHiNG tHE SEat COVERS...
  • Page 39: Durabilidad De La Silla

    dURaBilidad dE la Silla Dado que los materiales de plástico se desgastan con el tiempo, por ejemplo, de la exposición a la luz solar directa, las características de los productos pueden variar ligeramente. Como la silla puede estar expuesta a grandes diferencias de temperatura, así...
  • Page 40: Durabilidade Do Produto

    tEMPO dE Vida dO PROdUtO dURaBilitY OF PROdUCt Uma vez que os materiais plásticos se desgastam com Since plastic materials wear out over time, e.g. from o pasar do tempo. como por exemplo, com a exposição exposure to direct sunlight, the product characteristics constante ao sol, as carateristicas do produto podem may vary slightly.
  • Page 41: Desecho

    Por favor, tenga la siguiente información antes: • Número de serie (ver pegatina). • Marca y modelo de coche y posición de asiento en que se monta normalmente. • Peso, edad y altura del niño. Para más información sobre nuestros productos, visite WWW.CYBEX-ONliNE.COM...
  • Page 42: Descarte

    • brand name and type of car and the position where the costuma instalar-se a cadeira. seat is mounted normally. • peso (idade,tamanho) da criança. • weight (age, size) of child. Para mais informação sobre os nossos produtos: For further information about our products please visit WWW.CYBEX-ONliNE.COM WWW.CYBEX-ONliNE.COM...
  • Page 43: Garantía

    CYBEX autorizado por MILLENIUM BABY S.L., distribuidor exclusivo en España de los productos CYBEX. La garantía cubre todos los defectos de materiales y fabricación, existentes o que...
  • Page 44: Short Guarantee

    GaRaNtia WaRRaNtY A garantia dos produtos Cybex só é aplicada no País em The following warranty applies solely in the country where que o consumidor adquiriu inicialmente o produto a um this product was initially sold by a retailer to a customer.
  • Page 45: Garantía

    El producto debe entregarse limpio y completo. Antes de contactar con la tienda lea este manual detenidamente. La garantía no cubre ningún daño causado por un mal uso, la influencia del entorno (agua, fuego, irregularidades del terreno, etc.) o el desgaste normal del producto.
  • Page 46 / imported by: millenium BaBy S.l. C/Progreso nº 53 08850 GAvA (Barcelona) España CONtaCt Teléfono:(+34) 93 636 67 56 CYBEX GmbH, E-mail: info@milleniumbaby.com Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Web: www.milleniumbaby.es Tel.: +49 921 78 511-0, Fax.: +49 921 78 511- 999...
  • Page 47: Godkännande

    3S GOdKäNNaNdE BäSta KUNd! CYBEX ATON 3S – bilbarnstol Tack för att du har valt att köpa CYBEX ATON 3S! ECE R44/04 Grupp 0+ vi försäkrar att vi under utvecklingen av CYBEX Ålder: till cirka 18 månader ATON 3S har fokuserat på säkerhet, komfort och...
  • Page 48: Godkjenning

    KJæRE KUNdE! HYVä aSiaKaS! Takk for at du kjøpte CYBEX ATON 3S. Under utviklingen Kiitämme sinua CYBEX ATON 3S -turvaistuimen ostosta. av CYBEX ATON 3S har vi fokusert på sikkerhet, komfort vakuutamme, että CYBEX ATON 3S -turvaistuimen og brukervennlighet. Produktet er utviklet under spesiell kehittämisessä...
  • Page 49 BilBaRnStolen ........61-65 ta BoRt BilBaRnStolen .............65 SPäNN FAST BARNET RäTT ..........67 monteRa BilBaRnStolen Rätt ........67-71 Sådan åBneS aton 3S-kalechen ........71 cyBex tRavel-SyStem ............71 ta av BilBaRnStolen fRån chaSSit .......71 SkötSelRåd ................73 i händelSe av olycka ............73 RenGØRinG ................75...
  • Page 50 ISTUIMEN POISTAMINEN ............66 feSte BaRnet ditt RiktiG ..........68 SUOJAA LAPSESI OIKEIN ............68 inStalleRe BaRneSetet RiktiG ......... 68-72 aSenna tuRvaiStuin oikein ........68-72 ÅPNING Av ATON 3S KALESJE ..........72 auRinkoSuoJan avaaminen ..........72 cyBex tRavel-SyStem ............72 cyBex-matkuStuSJäRJeStelmä ........72 demonteRinG ................72 iRRottaminen ...............72 PRODUKTPLEIE ...............74...
  • Page 51: Den Bästa Placeringen I Bilen

    ändringar av stolen sker! OBSERVERa! Krockkuddar utlöses explosivt. Detta kan resultera i att barnet dör eller skadar sig. VaRNiNG! Använd inte ATON 3S i framsäten utrustade med aktiva krockkuddar. Detta gäller inte för sidokrockkuddar. OBSERVERa! Om bilbarnstolen inte är stabil eller har för hög lutning i bilen kan du använda en filt eller handduk för...
  • Page 52: Den Beste Plasseringen I Bilen

    HUOMiO! Etuturvatyynyt laukeavat räjähtäen. Se voi Dette kan drepe eller skade barnet. aiheuttaa lapselle kuoleman tai vammautumisen. adVaRSEl! Ikke bruk ATON 3S i forseter som er VaROitUS! älä käytä ATON 3S -turvaistuinta utstyrt med aktivert frontkollisjonspute. Dette gjelder etuistuimella, jonka turvatyyny on kytketty ikke såkalte sidekollisjonsputer.
  • Page 53: Justering Av Handtaget

    JUStERiNG aV HaNdtaGEt VaRNiNG! Spänn alltid fast barnet med det integrerade bältet. Handtaget kan justeras i tre olika lägen. När barnet bärs eller färdas i bil. När barnet placeras i stolen. Säker sittposition utanför bilen. VaRNiNG! För att undvika att stolen lutar när du bär den måste handtaget vara låst i position a.
  • Page 54: Justering Av Bærehåndtaket

    JUStERiNG aV BæREHåNdtaKEt KaNtOKaHVaN Säätö adVaRSEl! Barnet må alltid festes med det VaROitUS! Kiinnitä lapsi aina istuimeen kuuluvalla integrerte selesystemet. hihnajärjestelmällä. Bærehåndtaket kan justeres i tre ulike posisjoner: Kantokahvaa voi säätää kolmeen eri asentoon: Bære/kjøre-posisjon. Kanto-/Ajoasento For plassering av barnet i setet. Lapsen asettaminen istuimeen.
  • Page 55: Indstilling Af Hovedstøtte

    iNdStilliNG aF HOVEdStØttE BEMæRK! Kun når hovedstøtten er justeret korrekt beskytter den barnet optimalt. Hovedstøtten kan indstilles i 8 positioner. • Hovedstøtten skal justeres så der liger er plads til 2 fi ngre i mellem hovedstøtte og barnets skuldre. • Træk i indstillingsringen på oversiden af hovedstøtten for at indstille hovedstøtten korrekt.
  • Page 56: Innstilling Av Hodestøtten

    iNNStilliNG aV HOdEStØttEN PääNtUEN Säätö MERK! Kun når hodestøtten er justert korrekt beskytter HUOM! vain pääntuen ollessa säädettynä sopivimpaan den barnet optimalt. korkeuteen se tarjoaa parhaan suojan ja turvallisuuden Hodestøtten kan innstilles i 8 posisjoner. lapsellesi. Pääntuki voidaan säätää kahdeksaan eri korkeuteen.
  • Page 57 • Før begge seletunger ned i selespændet til der høres et tydeligt ”KLIK” • Træk med forsigtighed i justeringsbæltet for at spænde skulderselerne til de ligger tæt ind til barnets krop. BEMæRK! For at opnå maksimal sikkerhed i ATON 3S skal skulderselerne ligge så tæt til barnets krop som muligt.
  • Page 58 • vedä kevyesti ja yhtäjäksoisesti keskussäätöhihnasta kunnes olkavyöt ovat tiukasti lapsen vartalossa kiinni. MERK! For å oppnå maksimal sikkerhet i ATON 3S skal HUOM! Saavuttaaksesi parhaan cyBex aton 3S skulderselene ligge så tett til barnets kropp som mulig.
  • Page 59: Ditt Barns Säkerhet

    3S bilbarnstol på upphöjda ytor (t.ex. skötbord, bord, bänkar…). VaRNiNG! aton 3S har plastdelar som värms upp i solen. Ditt barn kan bränna sig. Skydda barnet och barnstolen från intensivt solljus (t.ex. genom att lägga en vit filt över stolen).
  • Page 60: Barnets Sikkerhet

    ATON 3S - har satt ATON 3S på en høyereliggende flate (f.eks. et turvaistuimen korkealle tasolle (esim. hoitopöydälle tai stellebord, spisebord, benk e.l.).
  • Page 61: Säkerhet I Bilen

    För att kunna garantera bästa möjliga säkerhet för alla passagerare, se till att ... • ryggstöd som kan fällas är låsta i upprätt position • placera sätet så långt bak som möjligt när ATON 3S placeras i passagerarsätet VaRNiNG! Använd aldrig ATON 3S i ett säte som utrustats med krockkudde.
  • Page 62: Sikkerhet I Bilen

    • nedfellbare seterygger i bilen er låst i oppreist stilling • auton taitettava selkänoja on pystysuorassa asennossa • bilsetet står i bakerste stilling når ATON 3S er montert • asentaessasi ATON 3S -turvaistuinta autoon siirrä auton på forsetet i bilen istuin mahdollisimman taakse adVaRSEl! ATON 3S må...
  • Page 63: Montering Av Bilbarnstolen

    • Placera bilbarnstolen mot färdriktningen i sätet. (Barnets fötter ska peka mot sätets ryggstöd). • CYBEX ATON 3S kan användas på alla säten som har ett trepunktsbälte. vi rekommenderar att man använder bilstolen i bilens baksäte. I framsätet är ditt barn generellt sett utsatt för högre risk vid en olycka.
  • Page 64: Installere Setet

    • CYBEX ATON 3S- turvaistuinta voi käyttää • CYBEX ATON 3S kan brukes på alle seter med et kaikissa istuimissa, joissa on kolmipisteturvavyö. trepunktsbelte med automatisk stramming. Generelt Suosittelemme istuimen käyttämistä auton takapenkillä.
  • Page 65 VaRNiNG! I vissa fall kan bilbältets bälteslås q vara för långt och nå upp till bältesstyrningen på CYBEX ATON 3S, vilket gör det svårt att montera stolen på ett säkert sätt. välj i så fall en annan plats i bilen.
  • Page 66 CYBEX vanskelig ATON 3S -turvaistuimen vyöaukkoon, jolloin å installere ATON 3S på en sikker måte. Hvis dette turvaistuin on vaikea asentaa turvallisesti. valitse istuimelle tällöin muu paikka autossa. tilfelle, må du velge en annen plassering i bilen.
  • Page 67: Ta Bort Bilbarnstolen

    OBSERVERa! Om ATON 3S används på det mellersta sätet i bilen, är det förbjudet att använda LSP-enheten! VaRNiNG! Det är förbjudet att använda LSP- enheten till att spänna fast och lyfta av ATON 3S. ta BORt BilBaRNStOlEN Genom att trycka på låset så...
  • Page 68: Fjerne Barnesetet

    • Det høres et „KLIKK“, når lSP- enheten er låst fast • Kuulet selvän äänen KLIK, kun sivutörmäyssuoja (lSP) lukkiutuu. MERK! Hvis ATON 3S brukes på det midterste sete i HUOMiO! Kun käytät ATON 3S -kaukaloa keskipaikalla, bilen, er det forbudt å bruke LSP- enheten.
  • Page 69: Spänn Fast Barnet Rätt

    • att ATON 3S är placerad mot körriktningen. (Barnets fötter ska peka mot sätets ryggstöd) • att krockkudden inte kan nå fram till CYBEX ATON 3S när den placerats i framsätet. • att ATON 3S är fäst med ett trepunktsbälte •...
  • Page 70: Feste Barnet Ditt Riktig

    Av hensyn til barnets sikkerhet må du sørge for at … Lapsesi turvallisuuden tähden varmista … • ATON 3S er plassert riktig i motsatt retning av • että ATON 3S -turvaistuin on asennettu ajosuuntaa kjøreretningen (Barnets føtter skal peke mot ryggstøet vasten.
  • Page 71 • att bilbältet är spänt och inte snott • att din ATON 3S är vertikalt placerad på sätet (se markering) OBSERVERa! CYBEX ATON 3S är enbart gjord för framåtvända säten som är utrustade med trepunktsbälten enligt ECE R16.
  • Page 72 • bilbeltet er stramt og ikke vridd • että auton turvavyö on kireällä eikä se ole kiertynyt • ATON 3S er montert vertikalt på bilsetet (se markering) • että ATON 3S-turvaistuin on asetettu auton istuimelle pystysuorasti (katso merkinnät) MERK! CYBEX ATON 3S er laget KUN for bilseter som...
  • Page 73: Sådan Åbnes Aton 3S-Kalechen

    CYBEX tRaVEl-SYStEM Följ instruktionsmanualen som följde med din sittvagn. Använd CYBEX barnvagnschassi och placera CYBEX ATON 3S mot körriktningen på underredet. Det hörs ett högt KLICK när bilbarnstolen sitter fast på rätt sätt i underredet. Dubbelkolla alltid att bilbarnstolen sitter fast ordentligt i barnvagnens underrede.
  • Page 74: Åpning Av Aton 3S Kalesje

    Følg brukerhåndboken som fulgte med sportsvognen din. Noudata lastenrattaiden mukana toimitetun käyttöoppaan ohjeita. For å feste CYBEX ATON 3S må du plassere den mot Kiinnitä CYBEX ATON 3S -turvaistuin asettamalla se kjøreretningen på brakettene til CYBEX-barnevognen. ajosuuntaa vasten CYBEX-lastenrattaiden liittimiin. Kun Du vil høre et tydelig KLIKK når barnesetet låses i...
  • Page 75: Skötselråd

    • Bilbarnstolen måste undersökas av tillverkaren om du t.ex. tappar den eller liknande. OBSERVERa! Det rekommenderas att köpa en extra klädsel när man köper en CYBEX ATON 3S. Då kan du tvätta och torka den ena medan du använder den andra. i HäNdElSE aV OlYCKa Bilbarnstolen kan bli farlig efter en olycka på...
  • Page 76: Produktpleie

    • Turvaistuin on annettava valmistajan tarkastettavaksi putoamisen tai jonkin muun vastaavan tilanteen jälkeen. MERK! Når du kjøper en CYBEX ATON anbefales det å HUOMiO! CYBEX ATON 3S -turvaistuimeen on kjøpe et setetrekk nummer to. Dermed kan du rense og suositeltavaa ostaa toinenkin istuinpäällyste.
  • Page 77: Rengøring

    RENGöRiNG Det är viktigt att bara använda originalklädseln till CYBEX ATON 3S eftersom den är viktig för stolens funktion. Extraklädsel kan köpas hos din återförsäljare. OBSERVERa! Tvätta klädseln innan du använder den första gången. Klädseln kan tvättas i maskin i max. 30°...
  • Page 78: Rengjøring

    RENGJØRiNG PUHdiStUS Det er viktig å bruke bare det originale CYBEX ATON 3S- Lasten turvaistuimessa tulee käyttää vain alkuperäistä setetrekket, siden trekket er viktig for at setet skal fylle sin CYBEX ATON 3S -päällystettä, sillä se on tärkeä funksjon. Du kan kjøpe reservetrekk hos forhandleren din.
  • Page 79: Sådan Tages Betrækket Af

    • Træk selespændet igennem sædebetrækket. • Nu kan du fjerne betrækket. VaRNiNG! Barnstolen får aldrig användas utan klädsel. OBSERVERa! Använd endast CYBEX ATON 3S originalklädsel! GöR Så HäR FöR att Sätta På KlädSElN För att sätta på klädseln gör du i motsatt ordning.
  • Page 80: Fjerne Trekket

    VaROitUS! Lasten turvaistuinta ei saa käyttää trekket. ilman päällystettä. MERK! Bruk bare CYBEX ATON 3S-trekk! HUOMiO! Käytä vain CYBEX ATON 3S -päällysteitä! FEStE SEtEtREKKENE iStUiNPäällYStEidEN KiiNNittäMiNEN For å sette trekkene tilbake på setet må du gå frem i Päällyste laitetaan takaisin kiinnittämällä osat motsatt rekkefølge av ovenstående prosedyre.
  • Page 81: Produktens Hållbarhet

    PROdUKtENS HållBaRHEt Eftersom plastmaterial slits med tiden, t.ex. efter att ha utsatts för direkt solljus, kan produktens egenskaper påverkas. Följ anvisningarna nedan, eftersom bilbarnstolen kan utsättas för stora temperaturskillnader och annan oförutsägbar påverkan. • Om bilen utsätts för direkt solljus under en längre tidsperiod måste bilbarnstolen tas ut ur bilen eller täckas över med ett tygstycke eller en filt.
  • Page 82: Produktets Holdbarhet

    PROdUKtEtS HOldBaRHEt tUOttEEN KEStäVYYS Siden plastmaterialer slites ut med tiden, f.eks. som Koska muovimateriaalit kuluvat käytössä esim. suoran følge av eksponering for direkte sollys, kan produktets auringonpaisteen vaikutuksesta, tuotteen ominaisuudet karakteristika variere noe. saattavat hieman vaihdella. Da bilsetet kan være utsatt både for store Koska auton istuin voi altistua suurille temperaturforskjeller og andre uforutsigbare krefter, bør lämpötilamuutoksille ja muille ennalta arvaamattomille...
  • Page 83: Återvinning

    Om du har några frågor bör du i första hand kontakta din återförsäljare. Ha alltid följande information till hands. • Serienummer (se etiketten). • Bilmärke och modell samt platsen där bilstolen normalt sett är monterad. • Barnets vikt, ålder och längd. För mer information om våra produkter kan du besöka WWW.CYBEX-ONliNE.COM...
  • Page 84: Kassering

    • Serienummer (se etikett). asennetaan. • Merkenavn og biltype og normal plassering av • Lapsen paino (ikä, koko). barnesetet. • Barnets vekt (alder, størrelse). Lisätietoa tuotteistamme saat osoitteesta WWW.CYBEX-ONliNE.COM Hvis du vil ha ytterligere informasjon om våre produkter, kan du besøke WWW.CYBEX-ONliNE.COM...
  • Page 85: Garanti

    GaRaNti Följande garanti gäller endast i det land där denna produkt först såldes av en återförsäljare till en kund. Garantin gäller alla tillverknings- och materialfel, nuvarande och uppkommande, vid tidpunkten för köpet eller som framträder inom tre (3) år från inköpsdatum av återförsäljaren som först sålde produkten till en kund (tillverkningsgaranti).
  • Page 86: Garanti

    (valmistuttajan forbrukeren (produsentens garanti). Hvis en produksjons- takuu). Tapauksessa jossa materiaali- tai valmistusvirhe eller materialefeil oppstår, vil CYBEX - etter egen esiintyy, tulemme - oman päätöksemme mukaisesti - vurdering - enten reparere produktet uten beregning, joko korjaamaan tuotteen veloituksetta, tai korvaamaan eller skifte ut produktet med et nytt.
  • Page 87 alltid använts i enlighet instruktionerna, om eventuella förändringar och service utförts av auktoriserade personer och om originaldelar och originaltillbehör har använts. Denna garanti varken utesluter, begränsar eller på något annat sätt påverkar lagstadgade konsumenträttigheter, inklusive kränkningar och kontraktsbrott, som köparen kan ha mot produktens återförsäljare eller tillverkare.
  • Page 88 Takuun edellytyksenä on tuotteen käyttö käyttöohjeen mukaisesti ja että kaikki siihen kohdistuvat toimenpiteet on tehty valmistajan valtuuttaman henkilön toimesta sekä vain. CONtaCt CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: +49 921 78 511-0, Fax.: +49 921 78 511- 999...
  • Page 89: Godkendelse

    ECE R44/04 group 0+ Tak for dit køb af CYBEX ATON 3S. Alder: - ca. 18 måneder vores hovedfokus i udviklingen af CYBEX ATON 3S har vægt: Op til 13 kg været at kombinere sikkerhed, komfort og nem betjening. ATON 3S aNBEFalEt: Produktet er fremstillet under særlig kvalitetskontrol og...
  • Page 90 KUPEC POštOVaNi KUPCi Zagotavljamo vam, da je bil pri razvoju sedeža CYBEX Hvala što ste kupili CYBEX ATON 3S. Uvjeravamo vas da ATON 3S naš glavni poudarek na varnosti, udobju in smo se tijekom razvoja CYBEX ATON 3S autosjedalice prijaznosti do uporabnika.
  • Page 91 SÅDAN INDSTILLES BARNESÆDET ......103-107 SÅDAN TAGES BARNESÆDET UD ........107 SÅDAN SPÆNDES BARNET KORREKT FAST .....109 KORREKT MONTERING AF BARNESÆDET ....109-111 Sådan åBneS aton 3S-kalechen ........113 cyBex tRavel-SyStem ............113 afmonteRinG ..............113 PRODUKTPLEJE ..............115 I TILFÆLDE AF EN ULYKKE ..........115 RenGØRinG ................117...
  • Page 92 PRAvILNO vEZANJE DJETETA ..........110 PRAvILNA MONTAŽA OTROŠKEGA SEDEŽA ....110-112 PRAvILNO POSTAvLJANJE DJEČJE AUTOSJEDALICE ... 110-112 RAZTEGNITEv STREHICE .............114 OTvARANJE KROvIĆA ............114 POTOvALNI SISTEM CYBEX ..........114 CYBEX SUSTAv-ZA PRIJEvOZ ..........114 DEMONTAŽA ................114 RASKLAPANJE ...............114 NEGA IZDELKA ...............116 ODRŽAvANJE PROIZvODA ...........116 v PRIMERU NESREČE ............116...
  • Page 93: Den Bedste Placering I Bilen

    Barnesædets godkendelse bortfalder straks, hvis der foretages ændringer af barnesædet. BEMæRK! Front-airbags udvider sig eksplosivt og kan medføre, at barnet kommer til skade eller dør. adVaRSEl! Undlad at bruge ATON 3S på forsæder, hvor front-airbaggen er aktiveret. Dette gælder ikke såkaldte side-airbags.
  • Page 94: Najboljši Položaj V Avtu

    To lahko povzroči pri malčku resne poškodbe ali celo smrt. brzinom. To može uzrokovati ozljede ili smrt djeteta. UPOZORENJE! Nikad ne postavljajte ATON 3S OPOZORilO! Otroškega sedeža ATON 3S ne dječju autosjedalicu na prednje sjedalo s prednjim uporabljajte na sprednjih avtomobilskih sedežih,...
  • Page 95: Justering Af Håndtaget

    JUStERiNG aF HåNdtaGEt adVaRSEl! Barnet skal altid fastgøres med det integrerede selesystem. Bærehåndtaget kan indstilles i tre forskellige positioner: Bære-/køreposition. Til placering af barnet i sædet. Sikker siddeposition uden for bilen. adVaRSEl! For at undgå, at sædet vipper, mens det bliver båret, skal håndtaget låses i bæreposition •...
  • Page 96: Nastavitev Prenosnega Ročaja

    nasTaviTev PrenosneGa ročaja PodeŠavanje ručKe za noŠenje OPOZORilO! Malčka vedno zavarujte z vgrajenim UPOZORENJE! Uvijek vežite dijete sigurnosnim sistemom varnostnih pasov. pojasom, koji je sastavni dio sjedala. Prenosni ročaj lahko nastavite v tri različne položaje: Ručka za nošenje može biti podešena u tri različita položaja: Položaj za prenašanje/vožnjo.
  • Page 97: Indstilling Af Hovedstøtte

    iNdStilliNG aF HOVEdStØttE BEMæRK! Kun når hovedstøtten er justeret korrekt beskytter den barnet optimalt. Hovedstøtten kan indstilles i 8 positioner. • Hovedstøtten skal justeres så der liger er plads til 2 fi ngre i mellem hovedstøtte og barnets skuldre. • Træk i indstillingsringen på oversiden af hovedstøtten for at indstille hovedstøtten korrekt.
  • Page 98: Prilagoditev Opore Za Glavo

    PRilaGOditEV OPORE Za GlaVO POdEšaVaNJE NaSlONa Za GlaVU OPOMBa! Le na ustrezno višino prilagojena opora za NaPOMENa! Samo kad je naslon za glavu podešen na glavo nudi malčku najvišjo stopnjo zaščite in varnosti. odgovarajuću visinu, vašem djetetu je osigurana najveća višino opore za glavo lahko prilagodite na osem različnih moguća sigurnost i zaštita.
  • Page 99 • Før begge seletunger ned i selespændet til der høres et tydeligt ”KLIK” • Træk med forsigtighed i justeringsbæltet for at spænde skulderselerne til de ligger tæt ind til barnets krop. BEMæRK! For at opnå maksimal sikkerhed i ATON 3S skal skulderselerne ligge så tæt til barnets krop som muligt.
  • Page 100 OPOMBa! Da bi Cybex ATON 3S lahko zagotovil malčku NaPOMENa! Kako bi optimalna zaštita vašeg djeteta u optimalno zaščito, se morata ramenska pasova čimbolj Cybex ATON 3S dječjem sjedalu bila zajamčena, pojas prilegati malčkovemu telesu.
  • Page 101: Sikkerhed For Dit Barn

    SiKKERHEd FOR dit BaRN BEMæRK! Fastgør altid barnet i barnesædet og efterlad aldrig barnet uden opsyn, hvis du stiller ATON 3S-sædet på et forhøjet underlag (f.eks. puslebord, køkkenbord, bænk mv.). adVaRSEl! Plastikdelene på ATON 3S-sædet bliver varme i solen. Dit barn kan brænde sig. Beskyt dit barn og barnesædet mod for meget sol (f.eks.
  • Page 102: Varnost Za Vašega Malčka

    NaPOMENa! Uvijek vežite dijete sigurnosnim pojasom dok je u autosjedalici i nikad dijete ne ostavljajte bez in ga nikoli ne puščajte samega, ko sedež ATON 3S nadzora dok stavljate ATON 3S na povišene površine postavljate na dvignjene površine (npr. na previjalno (npr.
  • Page 103: Sikkerhed I Bilen

    • forsædet er rykket længst muligt tilbage, hvis ATON 3-sædet placeres på det forreste passagersæde. adVaRSEl! ATON 3S-sædet må aldrig anvendes på et bilsæde med front-airbag. Dette gælder ikke såkaldte side-airbags. • alle genstande, der muligvis kan forårsage skade i tilfælde af et uheld, er forsvarligt fastgjort.
  • Page 104: Varnost V Avtu

    • sklopive komponente naslona za leđa auto sjedala pokončen položaj budu blokirane u mjestu, u uspravnom položaju. • če ATON 3S montirate na sprednji sopotnikov sedež, • kod postavljanja ATON 3S dječje autosjedalice na pomaknite avtomobilski sedež čim bolj nazaj suvozačko mjesto, pomaknite suvozačko sjedalo što je...
  • Page 105: Sådan Indstilles Barnesædet

    • Placér barnesædet på bilsædet modsat kørselsretningen. (Barnets fødder skal pege mod bilsædets ryglæn). • CYBEX ATON 3S kan bruges på alle sæder med en automatisk trepunktssele. vi anbefaler generelt at bruge barnesædet på bagsædet. Hvis barnet sidder foran, er det normalt udsat for større fare i tilfælde af en ulykke.
  • Page 106: Montaža Sedeža

    • CYBEX ATON 3S lahko uporabite na vseh • CYBEX ATON 3S dječja autosjedalica može se koristiti avtomobilskih sedežih, ki so opremljeni s 3-točkovnim kod svih auto sjedala s pojasom na automatsko avtomatskim samozateznim varnostnim pasom. Na uvlačenje na tri točke.
  • Page 107 I nogle tilfælde er spændet q på bilens sikkerhedssele for langt, således at det rækker ind over selegennemføringerne på CYBEX ATON 3S og gør det vanskeligt at fastgøre ATON 3S-sædet på en sikker måde. Hvis dette er tilfældet, skal der vælges en anden placering i bilen.
  • Page 108 UPOZORENJE! U nekim slučajevima kopča pojasa autosjedala može bite predugačka i OPOZORilO! v nekaterih primerih je zaponka može dosezati otvore za pojas CYBEX ATON 3S avtomobilskega varnostnega pasu predolga in sega dječje autosjedalice, a to može otežavati sigurno v zarezi za pas pri otroškem sedežu CYBEX ATON postavljanje ATON 3S autosjedalice.
  • Page 109: Sådan Tages Barnesædet Ud

    • Der høres et „KLIK“, når LSP-enheden er låst fast BEMæRK! Hvis ATON 3S anvendes på det midterste sæde i bilen, er det forbudt at bruge LSP-enheden! adVaRSEl! Det er forbudt at bruge LSP-enheden til fastspænding og løft af ATON 3S.
  • Page 110: Odstranitev Sedeža

    • Ko se zatakne, slišite glasen KLIK . • Čuti će se KLIK, kada bočna zaštita bude osigirana. OPOMBa! Če sedež ATON 3S uporabljate na zadnjem NaPOMENa: Ukoliko je ATON 3S dječja autosjedalica srednjem sedežu, stranske zaščite (LSP) ne raztegnite.
  • Page 111: Sådan Spændes Barnet Korrekt Fast

    • at ATON 3S-sædet er placeret mod kørselsretningen. (Barnets fødder skal pege mod bilsædets ryglæn). • at front-airbags er deaktiveret, hvis barnesædet er monteret på forsædet • at ATON 3S-sædet er fastgjort med en trepunktssele. • at hofteselen er trukket gennem selegennemføringerne på...
  • Page 112: Pravilno Zavarovanje Malčka

    • če je otroški sedež montiran na sprednjem sedežu, da ako je dječja autosjedalica postavljena na prednje je sprednji varnostni meh deaktiviran sjedalo. • da je otroški sedež ATON 3S zavarovan s 3-točkovnim • da je ATON 3S dječja autosjedalica osigurana sa varnostnim pasom sigurnosnim pojasom u 3-točke.
  • Page 113 • at bilens sikkerhedssele er stram og ikke snoet. • at ATON 3S-sædet er monteret lodret på bilsædet (se markeringen). BEMæRK! CYBEX ATON 3S er udelukkende beregnet til brug på fremadvendte bilsæder med et trepunktsselesystem i henhold til ECE R16.
  • Page 114 • da je avtomobilski pas dobro zategnjen in da ni zasukan • da je pojas auto sjedala zategnut, i da nije uvrnut. • da je otroški sedež ATON 3S montiran vertikalno na • da je ATON 3S dječja autosjedalica vertikalno avtomobilski sedež...
  • Page 115: Sådan Åbnes Aton 3S-Kalechen

    CYBEX tRaVEl-SYStEM Følg betjeningsvejledningen, der fulgte med din klapvogn. For at fastgøre CYBEX ATON 3S skal sædet placeres kørselsretningen på adapterne på CYBEX-klapvognen. Der høres et tydeligt KLIK, når barnesædet er låst fast på adapterne.
  • Page 116: Raztegnitev Strehice

    Pažljivo pročitajte upute iz ovog priručnika koje su vozičku. priložene uz vaša kolica. Če želite CYBEX ATON 3S montirati na otroški voziček, Kako biste pričvrstili CYBEX ATON 3S dječje sjedalo postavite otroški sedež na adapterja otroškega vozička postavite ga u smjeru kretanja na adaptere CYBEX CYBEX in sicer nasproti smeri vožnje.
  • Page 117: Produktpleje

    • Barnesædet skal efter et hårdt fald el. lign. undersøges af producenten. BEMæRK! Når du køber en CYBEX ATON 3S, anbefales det at købe et ekstra sædebetræk. Det giver dig mulighed for at rengøre og tørre ét betræk, mens det andet bruges på...
  • Page 118: Nega Izdelka

    • Dječje sjedalo mora pregledati proizvođač nakon pada ili slične situacije. NaPOMENa! Kada kupujete CYBEX ATON 3S dječje sjedalo preporučljivo je kupiti dvije navlake za sjedalo, OPOMBa! Priporočamo, da ob nakupu otroškega sedeža kako biste dok jednu koristite, drugu mogli oprati i osušiti.
  • Page 119: Rengøring

    RENGØRiNG Det er vigtigt at bruge et originalt CYBEX ATON 3S- sædebetræk, da betrækket er en væsentlig del af sædets funktion. Du kan købe ekstra betræk hos forhandleren. BEMæRK! vask betrækket før ibrugtagning. Stolebetræk kan vaskes ved max. 30 grader skånevask. Hvis der vaskes ved højere temperatur, kan stoffet miste farve.
  • Page 120: Čiščenje

    čiŠčenje čiŠĆenje Pomembno je, da uporabite le originalno CYBEX ATON važno je koristiti samo originalne CYBEX ATON 3S 3S sedežno prevleko, saj prevleka predstavlja pomemben navlake za sjedala jer čine bitan dio funkcije sjedala. del funkcionalnosti sedeža. Nadomestne prevleke so vam Zamjenske navlake možete nabaviti kod ovlaštenog...
  • Page 121: Sådan Tages Betrækket Af

    • Træk selespændet igennem sædebetrækket. • Nu kan du fjerne betrækket. adVaRSEl! Barnesædet må aldrig bruges uden betræk. BEMæRK! Anvend kun CYBEX ATON 3S-betræk! SådaN SættES SædEBEtRæKKEt På Når sædebetrækket skal sættes på igen, skal det foregå i omvendt rækkefølge af det ovenfor beskrevne.
  • Page 122: Odstranitev Prevleke

    • Sada možete ukloniti navlaku. OPOZORilO! Otroškega sedeža nikoli ne uporabite UPOZORENJE! Nikad ne koristite dječje sjedalo bez brez prevleke. navlake. OPOMBa! Uporabljajte le prevleke CYBEX ATON 3S! NaPOMENa! Koristite samo CYBEX ATON 3S navlake za sjedalo! naMesTiTev sedežniH PrevleK POStaVlJaNJE NaVlaKE Če želite prevleke spet namestiti na sedež, ponovite...
  • Page 123: Produktets Levetid

    PROdUKtEtS lEVEtid Plastikmaterialer slides med tiden, f.eks. på grund af påvirkning af direkte sollys, og derfor kan produktets egenskaber variere lidt. Eftersom bilsædet kan blive udsat for store temperaturforskelle samt andre uforudsigelige kræfter, skal nedenstående vejledning følges. • Hvis bilen udsættes for direkte sollys i længere tid, skal barnesædet tages ud af bilen eller tildækkes med et tæppe.
  • Page 124: Življenjska Doba Izdelka

    življenjsKa doBa izdelKa tRaJaNJE PROiZVOda Čeprav se plastični deli čez čas obrabijo, npr. zaradi Obzirom da se plastični dijelovi nakon nekog vremena izpostavljanja direktni sončni svetlobi, pa se značilnosti istroše, npr. zbog izlaganja sunčevoj svjetlosti, kakakteristike proizvoda mogu se malo razlikovati izdelka spremenijo le neznatno.
  • Page 125: Bortskaffelse

    Du bedes have følgende oplysninger klar: • Serienummer (fremgår af klistermærket). • Bilens mærke og type samt sædets normale placering i bilen • Barnets vægt (alder, størrelse). Klik ind på vores website for yderligere oplysninger om vores produkter WWW.CYBEX-ONliNE.COM...
  • Page 126: Odlaganje Izrabljenega Izdelka

    • naziv i tip vozila, te mjesto u vozilu na kojem je običajno montiran otroški sedež. autosjedalica obično pričvršćena. • težo (starost, velikost) otroka. • težinu (dob, visinu) djeteta. Za nadaljnje informacije o naših izdelkih obiščite Za dodatne informacije o našim proizvodima posjetite nas WWW.CYBEX-ONliNE.COM WWW.CYBEX-ONliNE.COM...
  • Page 127: Garanti

    3 år fra købsdatoen hos den forhandler, som oprindeligt solgte produktet til forbrugeren (producentens garanti). Hvis en produktions- eler materialefejl opstår, vil CYBEX - efter egen vurdering - enten reparere produktet uden beregning, eller udskifte produktet med et nyt. For at udnytte denne garanti, skal produktet indleveres hos den forhandler, hvor produktet oprindeligt blev købt, sammen med købsbevis, som...
  • Page 128: Kratka Garancija

    GaRaNCiJa JaMStVO Sledeča garancija velja izključno v državi, kjer je bil Sljedeće vrijedi isključivo u zemlji u kojoj je ovaj proizvod izdelek prvotno prodan kupcu. Garancija pokriva vse prvobitno prodan u maloprodaji. Jamstvo obuhvaća sve proizvodne napake in napake na materialu, ki obstajajo greške u proizvodnji i materijalu, postojeće i one koji se ali se pojavijo na dan nakupa ali pa se pojavijo v obdobju jave na dan kupnje, ili se pojave unutar roka od tri (3)
  • Page 129 komponenter og reservedele er anvendt.
  • Page 130 CONtaCt CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: +49 921 78 511-0, Fax.: +49 921 78 511- 999...