Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

*9001800412*
de
Montageanleitung
Textteil beachten!
en
Installation instructions
Observe the text section.
es
Instrucciones de montaje
¡Prestar atención al texto!
fr
Notice d'installation
Respecter la partie texte !
1
3
9001800412 (040226) CV492105
it
nl
pt
2
4
Istruzioni d'installazione
Attenzione al testo!
Installatie-instructies
Tekstgedeelte aanhouden!
Instruções de instalação
Prestar atenção à parte do texto!
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CV492105 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gaggenau CV492105

  • Page 1 *9001800412* 9001800412 (040226) CV492105 Montageanleitung Istruzioni d'installazione Textteil beachten! Attenzione al testo! Installation instructions Installatie-instructies Observe the text section. Tekstgedeelte aanhouden! Instrucciones de montaje Instruções de instalação ¡Prestar atención al texto! Prestar atenção à parte do texto! Notice d'installation Respecter la partie texte !
  • Page 11 Einbaumaße für Flachkanalbögen Hier finden Sie eine Übersicht über die Einbaumaße der Flachkanalbögen. Lieferumfang Seitenansicht: Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans- → Abb. , → Abb. , → Abb. portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung. Frontansicht: → Abb. → Abb. Bestellen Sie die passenden Bedienknebel in Schwarz oder Edelstahl.
  • Page 12: Allgemeine Hinweise

    aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Set geführte Umluft, Arbeitsplattentiefe ≥60 cm: Wohnräume zurückgesaugt. → Abb. Set geführte Umluft, Arbeitsplattentiefe ≥70 cm: → Abb. Hinweis: Geeignete Kanäle für die Installation kön- nen Sie über den Kundendienst, auf unserer Website oder im Fachhandel erwerben. Sicherheitsabstände Beachten Sie die Sicherheitsabstände des Geräts.
  • Page 13 Soll die Abluft in einen Rauchkamin oder Abgas- Die Zugentlastung lösen. ▶ kamin geführt werden, der nicht in Betrieb ist, → Abb. muss die Zustimmung des zuständigen Schorn- steinfegermeisters eingeholt werden. Kabel in Anschlussdose anschließen Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Ver- Bei 3 N das Kabel gemäß der folgenden Abbil- giftungen führen.
  • Page 14: Möbel Vorbereiten

    Ausschnitt für die Bedienknebel herstellen Möbel prüfen Die Bohrungen für die Bedienknebel entspre- Prüfen, ob das Einbaumöbel waagerecht und aus- chend der beiliegenden Anleitung herstellen. reichend tragfähig ist. Bei einer Blendendicke von mehr als 23 mm die Das maximale Gewicht des Geräts beträgt ca. Rückseite der Frontblende für das Halteblech aus- 25 kg.
  • Page 15: Gerät Einbauen

    Die Schnittflächen hitzebeständig und wasserdicht Gerät einbauen versiegeln. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! → Abb. Teile, die während der Montage zugänglich sind, können scharfkantig sein und zu Schnittverletzungen Möbel für Abluftbetrieb vorbereiten führen. Bei Bedarf die Möbelrückwand entfernen. Schutzhandschuhe tragen. ▶ Bei der Kombination mit einem Flachkanalbogen Das Gerät ist schwer.
  • Page 16: Filter Einsetzen

    Dichtung befestigen Halteklammern festschrauben Die mitgelieferte Dichtung am Flachkanalbogen Die mitgelieferten Halteklammern an der Arbeits- ▶ ▶ maximal 5 mm vom Rand befestigen. platte und vorsichtig am Gerät festschrauben. → Abb. Darauf achten, dass das Kochfeld auf dersel- ‒ ben Höhe wie die Arbeitsplatte ist und das Ge- Flachkanalbogen einsetzen rät nicht verrutscht.
  • Page 17: General Information

    Je nach Anschlussart bei Bedarf die vom Werk gelieferten Aderendhülsen anders anordnen. Um bei Bedarf zwei Kabel zu verbinden, eine Ade- Scope of delivery rendhülse einsetzen. After unpacking all parts, check for any damage in Die Adern kürzen. ‒ transit and completeness of the delivery. Die Isolierung entfernen.
  • Page 18: Safe Installation

    Never use this appliance in boats or in ¡ WARNING ‒ Risk of injury! vehicles. Changes to the electrical or mechanical assembly are dangerous and may lead to malfunctions. Follow the worktop manufacturer's recom- ¡ Do not make any changes to the electrical or ▶...
  • Page 19 Observe the information about the electrical con- Use a short, straight exhaust air pipe with as large ¡ nection. a pipe diameter as possible. Long, rough exhaust air pipes, many pipe bends ¡ An incorrect installation, an improper installation or small pipe diameters reduce the suction power or connection invalidates the warranty.
  • Page 20 Ensure that the angle of the cut surface to the Make the outlet opening in the base panel as ‒ worktop is 90°. large as possible in order to keep draughts and → Fig. noise to a minimum. Make the outlet opening by shortening the ‒...
  • Page 21: Installing The Appliance

    Connect the central control knobs to one of the Installing the appliance for air recirculation mode longer connection cables. with circulating-air duct After installation, check that all of the plug connec- For circulating-air mode, use the seal, the circulat- tions are seated correctly. ing-air duct, the diffuser and the odour filter.
  • Page 22 To connect two cables, if required, use a wire end Screwing the retaining clips in place ferrule. Screw the enclosed retaining clips onto the work- ▶ top and carefully onto the appliance. Shorten the wires. ‒ Remove the insulation. Ensure that the hob is at the same height as the ‒...
  • Page 23: Indicaciones Generales

    Solo un profesional autorizado puede co- ¡ nectar el aparato. Volumen de suministro Desconectar la alimentación eléctrica an- ¡ Al desembalar el aparato, comprobar que estén to- tes de realizar cualquier tipo de trabajo. das las piezas y que no presenten daños ocasiona- No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡...
  • Page 24: Indicaciones Relativas A La Conexión Eléctrica

    No doblar ni aprisionar el cable de conexión y ¡ ADVERTENCIA ‒ Riesgo de incendio! mantenerlo alejado de bordes afilados. Los depósitos de grasa del filtro antigrasa pueden Colocar el cable de conexión de tal modo que no ¡ prenderse. toque la carcasa caliente del aparato. No trabajar nunca con una llama directa cerca del ▶...
  • Page 25 Conectar el cable y, después, apretar los tornillos Asegurarse de que el mueble empotrado es resis- en la toma de corriente. tente al calor a una temperatura de 90 °C. En una conexión 1 N~ o 2 L/2 N, según el esque- No montar por debajo otros aparatos como hor- ma de conexión, 1 se corresponde con el motor nos, neveras, lavavajillas o lavadoras.
  • Page 26 Sellar las superficies de corte con material resis- Preparar los muebles para el funcionamiento con tente al calor y al agua. recirculación de aire con el adaptador → Fig. Notas En caso de instalación directa en una pared exte- ¡ Preparar los muebles para el funcionamiento en rior no aislada térmicamente o sobre suelo frío (µ ≥0,5 W/m² °C), recomendamos una configura- evacuación exterior del aire...
  • Page 27: Montar El Aparato

    Para sujetar todos los cables de conexión tras el Montar un aparato para funcionamiento con recir- montaje, plegar las pestañas de las placas de su- culación de aire con un canal de recirculación de jeción. aire → Fig. En caso de funcionamiento con canal de recircu- lación de aire, utilizar la junta, el canal de recircu- Montar el aparato lación de aire, el difusor y el filtro desodorizante.
  • Page 28 En caso necesario, montar otros elementos del Variante 1 N: conectar el cable a la toma de co- sistema de tuberías. rriente como se indica en la figura. → Fig. Insertar el aparato en el hueco de la encimera Variante 2 L/2 N: conectar el cable a la toma de Asegúrese de que el cable de conexión esté...
  • Page 29: Indications Générales

    Remarque : Vous pouvez vous procurer des Cambiar el indicador al funcionamiento conduits adaptés à l'installation auprès du service con evacuación exterior de aire après-vente, sur notre site Web ou auprès de reven- En caso de funcionamiento con evacuación exte- deurs spécialisés. rior de aire, el indicador del control electrónico puede cambiarse en los ajustes básicos.
  • Page 30 conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces Ne rejetez pas l’air sortant dans une gaine servant ▶ d'habitation. à aérer des locaux où sont installés des foyers à combustion. Si l’air sortant circule par un conduit ou une che- ▶ minée d'évacuation des gaz, vous devez d'abord obtenir l’accord d'un ramoneur compétent.
  • Page 31 Soulevez la décharge de traction à l'aide d'un Pour éviter tout retour de condensat, montez le ¡ tournevis. conduit d'évacuation de l'appareil avec 1° de → Fig. pente. Desserrez la décharge de traction. Remarques sur le mode évacuation → Fig. extérieure En mode évacuation extérieure, un clapet anti-retour Raccorder les câbles dans la prise de raccorde- doit être installé.
  • Page 32 Assurez-vous que l'angle du chant de la découpe Pour la combinaison avec le coude de conduite par rapport au plan de travail soit de 90 °. plate AD 857 030, respecter la cote correspon- → Fig. dante pour la découpe dans la paroi arrière. → Fig.
  • Page 33: Installation De L'appareil

    Serrez l'écrou à l'arrière du bouton de commande Visser les attaches de retenue à l'aide de l'outil de montage fourni. Vissez les attaches de retenue fournies sur le plan ▶ → Fig. de travail et avec précaution sur l'appareil. Alignez le bouton de commande exactement sur Veillez à...
  • Page 34 Installer l'appareil pour le mode évacuation exté- Réaliser le raccordement électrique rieure Respecter les valeurs de raccordement figurant En cas de mode évacuation extérieure, utiliser le sur la plaque signalétique. joint et les filtres acoustiques. En cas de raccordement 3 N, connecter le câble Respecter les remarques concernant le conduit à...
  • Page 35: Avvertenze Generali

    Laissez sécher la colle au silicone au moins Set di ricircolo canalizzato, profondità piano di 24 heures. lavoro ≥70 cm: → Fig. La durée de séchage dépend de la température ambiante. Nota: I canali adatti per l'installazione possono esse- re acquistati presso il nostro servizio di assistenza Faites fonctionner l'appareil uniquement lorsque le clienti, sul nostro sito web o nei negozi specializzati.
  • Page 36 dalla cappa di aspirazione vengono riaspirati nelle Se l’aria esausta viene immessa in un camino per ▶ stanze. fumo o gas di scarico non in funzione, è necessa- rio ottenere l’autorizzazione di uno spazzacamino specializzato. I gas di combustione riaspirati possono causare av- velenamento.
  • Page 37 Staccare il dispositivo di ancoraggio. Note → Fig. Se con l'apparecchio non è fornito il raccordo alet- ¡ tato è possibile reperirlo in un negozio specializza- Allacciamento del cavo alla presa di collegamento Se l’aria esausta viene condotta attraverso la pa- ¡...
  • Page 38 Osservare la posizione del serbatoio di raccolta. Realizzare l'apertura di scarico accorciando lo ‒ zoccolo o utilizzando griglie di ventilazione o → Fig. zoccoli a lamelle adatti. Per garantire il corretto funzionamento dell'appa- Creazione di un'apertura per le manopole di co- recchio, il piano di cottura deve essere adeguata- mando mente aerato mediante lo sfiato dell'aria con una...
  • Page 39: Montaggio Dell'apparecchio

    Accertarsi che le spine siano innestate nelle pre- Se necessario fissare l'adattatore anche con le vi- → Fig. Collegare la manopola centrale con uno dei cavi più lunghi. Montaggio dell'apparecchio per il funzionamento a Dopo il montaggio verificare la corretta posizione di tutti i collegamenti a spina.
  • Page 40 Con 3N, allacciare il cavo alla presa di collega- Realizzazione della conduttura mento in conformità a quanto mostrato in figura. Inserire la curva del canale piatto nell'apertura di → Fig. scarico sul lato posteriore dell'apparecchio. → Fig. Con 2N, allacciare il cavo alla presa di collega- mento in conformità...
  • Page 41: Algemene Aanwijzingen

    Mettere in funzione l'apparecchio soltanto quando Veiligheidsafstanden il silicone si è completamente asciugato. Neem de veiligheidsafstanden van het apparaat in acht. Passaggio dell'indicatore alla modalità a Afstanden tot het overloopreservoir estrazione d'aria → Fig. Positie van overloopreservoir: Se necessario, per il funzionamento a estrazione d'aria occorre modificare opportunamente l'indica- → Fig.
  • Page 42 druk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoer- Moet de luchtafvoer in een rook- of afvoergas- ▶ kanaal worden teruggezogen in de woonruimte. schoorsteen worden geleid die niet in gebruik is, dan dient hiervoor toestemming van een vakbe- kwame schoorsteenveger te worden verkregen. Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging.
  • Page 43 Maak de trekontlasting los. Meubel controleren → Fig. Controleren of het inbouwmeubel horizontaal staat en voldoende draagvermogen heeft. Kabel in aansluitdoos aansluiten Het maximale gewicht van het apparaat bedraagt Bij 3 N de kabel volgens de volgende afbeelding ca. 25 kg. op de aansluitdoos aansluiten. Het werkblad waarin u het apparaat inbouwt, moet → Fig.
  • Page 44 Om een juiste werking van het apparaat te garan- Uitsparing voor de bedieningsknop maken deren de kookplaat via een luchtuitlaat met een Maak de gaten voor de bedieningsknop overeen- minimum doorsnede van 200 cm² in de onderkast komstig de meegeleverde handleiding. gepast ventileren.
  • Page 45 Controleer na de montage of alle stekkerverbin- Apparaat voor circulatiefunctie met circulatieka- dingen goed zitten. naal inbouwen Buig om alle verbindingskabels na de montage te Bij circulatiefunctie de afdichting, het circulatieka- fixeren, de lipjes op de bevestigingsplaten om. naal, de diffusor en de geurfilters gebruiken. → Fig.
  • Page 46 Het apparaat volledig in de uitsnijding van het – BU: blauw werkblad plaatsen. – GN/YE: groen en geel → Fig. – BK: zwart – GY: grijs Borgklemmen vastschroeven Afhankelijk van het aansluittype indien nodig de af De meegeleverde bevestigingsklemmen aan het ▶...
  • Page 47: Indicações Gerais

    Haal de stekker van het apparaat uit het stopcon- Distâncias de segurança tact. Respeite as distâncias de segurança do aparelho. Het luchtafvoerkanaal verwijderen of de luchtcircu- Distâncias ao recipiente de transvazamento latieverbindingen loskoppelen. → Fig. De siliconenkit verwijderen. Posição do recipiente de transvazamento Het apparaat van onderaf naar buiten drukken.
  • Page 48 xicos da chaminé ou da conduta de extração voltam Não encaminhe o ar evacuado para uma caixa de ▶ a ser aspirados para os espaços habitacionais. ar que sirva para a ventilação de locais com larei- ras instaladas. Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado ▶...
  • Page 49 Levante o alívio de tensão com ajuda de uma cha- Notas ve de fendas. Se o aparelho não for fornecido com uma tampa ¡ → Fig. anti-retorno, poderá adquirir-se uma no comércio especializado. Solte o alívio de tensão. Se a saída de ar for encaminhada através da pa- ¡...
  • Page 50 Na combinação com o cotovelo de canal plano Se a montagem for realizada por cima de uma ga- AD 857 030 para o nicho na parede traseira, res- veta, respeite as distâncias mínimas peite as respetivas medidas. Respeite as distâncias mínimas para retirar o reci- → Fig.
  • Page 51: Montar O Aparelho

    Certifique-se de que saliência de retenção na cha- Alinhar o aparelho no recorte da bancada de trabalho pa de retenção se encontra em cima e que o co- Com os distanciadores que vão junto, ajuste a mando se encontra na posição zero. junta circundante entre o aparelho e a bancada → Fig.
  • Page 52 Coloque os outros filtros, dos lados esquerdo e Aparafusar os grampos de fixação direito, no aparelho. Fixe os clipes de fixação fornecidos na bancada ▶ → Fig. de trabalho e cuidadosamente no aparelho. Preste atenção para que a placa de cozinhar fi- ‒...
  • Page 53: Desmontar O Aparelho

    Sele a folga em redor com silicone adequado e resistente ao calor, p. ex., Novasil® S70 ou Otto- seal® S70. → Fig. Em bancadas de pedra natural, uma cola de sili- cone inapropriada dará origem a descolorações permanentes. Alise a junta com o produto alisante recomenda- do pelo fabricante.

Table of Contents