Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

L3206C
L3208C
L4206C
317.691/02.05

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the L3206C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Flex L3206C

  • Page 1 L3206C L3208C L4206C 317.691/02.05...
  • Page 2 Bedienungsanleitung......3 Operating instructions......13 Notice d’utilisation ........23 Istruzioni per l’uso ........34 Instrucciones de funcionamiento ..44 Instruções de Serviço ......55 Gebruiksaanwijzing.......66 Betjeningsvejledning ......77 Betjeningsveiledning ......87 Bruksanvisning ........97 Käyttöohje..........107 Û{~|˜}‰Å}‡ˆ„† ......117 *OTUSVLDKB PCTŠVHJ........128 ,F[FMÀTJ ÑUNVUBUÊ .........138 /¸WPE L PCTMV[F........148 /¸WPE OB PCTMVIV .........157 .DVXWXVMXKHQG ........166 1DXGRMLPR ,QVWUXNFLMD .......175 /LHWRÍDQDV SDP¼FËED ......184...
  • Page 3: Table Of Contents

    Augenschutz tragen! Verwendete Symbole Entsorgungshinweis für das Altgerät! Gefahr! (siehe Seite 11) Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen. Technische Daten Gerätetyp L3206C L3208C L4206C Bestell-Nummer 264.962 267.783 296.600 Max. Schleifwerkzeug-Ø Schleifwerkzeugdicke 1-10 Aufnahmebohrung...
  • Page 4: Auf Einen Blick

    Winkelschleifer L 3206C, L 3208 C, L4206C Auf einen Blick Schalter Spindelarretierung Zum Ein- und Ausschalten. Zum Feststellen der Spindel beim Werkzeugwechsel. Entriegelungstaste (nur L3206C/ L3208C) Rastbogen mit Auflagebrücke Zum Drehen des Schalterhandgriffs Zur Befestigung und Verstellung des um jeweils 90°. Handgriffs.
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zubehör, das in dieser Anleitung angegeben oder vom Hersteller Geräusch empfohlen wird. Nicht zulässig sind z. B. Kettenfrässcheiben, Vorsicht Sägeblätter. Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen. Gemessen nach EN 50144: Schalldruck L Schallleistung L dB(A) dB(A) L3206C L3208C L4206C...
  • Page 6 Winkelschleifer L 3206C, L 3208 C, L4206C n Hände weg von rotierenden Schleif- Sicherheitshinweise werkzeugen. Gefahr! n Schleifwerkzeuge nur zweckbestimmt n Beim Gebrauch persönliche Schutz- verwenden. Trennscheiben niemals seitlichem Druck aussetzen oder zum ausrüstung tragen: Schruppschleifen verwenden. Schutzbrille, Atemschutzmaske, n Keine Werkstücke trennen, deren Gehörschutz, Schutzhandschuhe, Durchmesser größer als die maximale festes Schuhwerk.
  • Page 7: Gebrauchsanweisung

    Winkelschleifer L 3206C, L 3208 C, L4206C Gebrauchsanweisung Ein- und Ausschalten Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten: Gefahr! Vor allen Arbeiten am Winkelschleifer den Netzstecker ziehen. Vor der Inbetriebnahme 1. Winkelschleifer auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren. 2. Schnellspannhaube montieren –...
  • Page 8 Winkelschleifer L 3206C, L 3208 C, L4206C Schnellspannhaube verstellen Schleifwerkzeug befestigen oder wechseln Gefahr! 1. Netzstecker ziehen. Bei Schrupp- und Trennarbeiten niemals ohne Schutzhaube arbeiten. 1. Netzstecker ziehen. 2. Spindelarretierung drücken und gedrückt halten (1.). 3. Mit Anhalteschlüssel die Spannmutter 2.
  • Page 9 Ansonsten Gefahr des unkontrollierten Hinweis Herausspringens aus der Rille. Nach dem Ausschalten läuft das – Vorschub an das zu bearbeitende Schleifwerkzeug noch kurze Zeit nach. Material anpassen: je härter, desto langsamer. Weitere Informationen über die Produkte des Herstellers unter www.flex-tools.de.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Winkelschleifer L 3206C, L 3208 C, L4206C Wartung und Pflege Getriebe Hinweis! Gefahr! Die Schrauben am Getriebekopf (5) Vor allen Arbeiten am Winkelschleifer den während der Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Netzstecker ziehen. Garantieverpflichtungen des Herstellers. Reinigung Reparaturen Gefahr! Reparaturen ausschließlich durch eine vom Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich...
  • Page 11: Entsorgungshinweise

    Winkelschleifer L 3206C, L 3208 C, L4206C Entsorgungshinweise Garantie Bei Erwerb einer Neumaschine gewährt Gefahr! FLEX 2 Jahre Hersteller-Garantie, Ausgediente Geräte durch Entfernen des beginnend mit dem Verkaufsdatum der Netzkabels unbrauchbar machen. Maschine an den Endverbraucher. Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel, Nur für EU-Länder...
  • Page 12 Winkelschleifer L 3206C, L 3208 C, L4206C Haftungsausschluss Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer...
  • Page 13: Symbols Used In This Manual

    Disposal information for the old appliance! Danger! (See Page 21) Denotes impending danger. Non-observance of this warning may result in death or extremely severe injuries. Technical specifications Angle grinder L3206C L3208C L4206C Order number 264.962 267.783 296.600 Max. grinding tool Ø Grinding tool thickness...
  • Page 14: Overview

    Overview Switch Spindle lock Switches the power tool on and off. Secures the spindle when the tool is changed. Release button (L3206C/L3208C only) Notched segment with support bridge For rotating the switch handle through 90°. For attachment and adjustment of the handle.
  • Page 15: For Your Safety

    Noise Not permitted are e.g. chain cutting wheels, saw blades. Caution Wear ear protection at a sound pressure above 85 dB(A). Measured according to EN 50144: Sound pressure Sound power L dB(A) dB(A) L3206C L3208C L4206C...
  • Page 16 Angle grinder L 3206C, L 3208 C, L4206C n Use grinding tools for the intended Safety instructions purpose only. Never subject cutting-off Danger! wheels to lateral pressure or use for rough-grinding. n When using the power tool, n Do not cut workpieces which have wear protective equipment: a diameter larger than the maximum Goggles, dust mask, ear protection,...
  • Page 17: Operating Instructions

    Angle grinder L 3206C, L 3208 C, L4206C Operating instructions Switch on and off Brief operation without engaged switch rocker: Danger! Before carrying out any work on the angle grinder, always pull out the mains plug. Before switching on the angle grinder 1.
  • Page 18 Angle grinder L 3206C, L 3208 C, L4206C Adjusting the quick-release Attaching or changing the guard grinding tool Danger! 1. Pull out the mains plug. When using the angle grinder for roughing or cutting, never work without the guard. 1. Pull out the mains plug. 2.
  • Page 19 – Angle of wheel 20–40° for best cutting performance. Adjusting the switch handle – Applying moderate pressure, move the (only L3206C/L3208C) angle grinder backwards and forwards. The switch handle (11) can be rotated from As a result, the workpiece will not the middle position by 90°in either direction.
  • Page 20: Maintenance And Care

    If non-original parts are used, the guarantee For further information on the obligations of the manufacturer will be manufacturer’s products go to www.flex- deemed null and void. tools.de. When the angle grinder is being used, the carbon brushes can be seen sparking Maintenance and care through the rear air inlet apertures.
  • Page 21: Disposal Information

    We hereby declare that this product corresponds with the following standards or normative documents: EN 50144, EN 55014, EN 61000 in accordance with the regulations stipulated in the directives 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG. Lepold Walker FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15 D-71711 Steinheim/Murr...
  • Page 22: Guarantee

    Repairs under the guarantee may be carried out only by workshops or service centres authorised by Flex. A claim may be made under the guarantee only if the power tool has been used as intended. The guarantee...
  • Page 23: Symboles Utilisés

    ! le suivent s'accompagne d'un danger (Voir page 32) de mort ou de blessures très graves. Données techniques Type d’appareil L3206C L3208C L4206C N° de réf. 264.962 267.783 296.600 Ø max. de l'outil de meulage Epaisseur de l'outil de meulage 1–10...
  • Page 24: Vue D'ensemble

    Pour allumer et éteindre la meuleuse. Ce dispositif sert à bloquer la broche lors d'un changement d'outil. Touche de déverrouillage (L3206C / L3208C uniquement) Arceau à crans, avec surface d'appui Elle sert à faire tourner la poignée à gâchette à 90°.
  • Page 25: Pour Votre Sécurité

    Mesure du bruit réalisée selon EN 50144 : Pression Puissance sonore acoustique L Danger! dB(A) dB(A) Avant d’utiliser cette meuleuse d’angle, L3206C veuillez lire les documents suivants L3208C et respecter leurs contenus : L4206C – La présente notice d'utilisation, – Les «Consignes générales de sécurité» Vibration régissant l'emploi des appareils...
  • Page 26 Meuleuse d’angle L 3206C, L 3208 C, L4206C n Respectez les dimensions des outils Consigne de sécurité de meulage. Le diamètre du trou doit Danger! épouser la bride filetée (3). N'utilisez jamais d'adaptateur ou pièce réductrice. n Port obligatoire d'un équipement n L'outil de meulage doit pouvoir tourner de protection lors de l'utilisation : librement.
  • Page 27: Instructions D'utilisation

    Meuleuse d’angle L 3206C, L 3208 C, L4206C n Si vous vous servez de la meuleuse – Tournez le capot de protection pour d’angle en plein air ou dans un l'amener sur la position voulue puis environnement extrêmement chargé inversez le levier de serrage pour de poussières métalliques, la prise le verrouiller en position.
  • Page 28 Meuleuse d’angle L 3206C, L 3208 C, L4206C Marche permanente avec encrantage: Prudence! Après une coupure de courant, l'appareil redémarre tout seul s'il se trouvait encore en position enclenchée. 2. Desserrez le levier de serrage. 3. Déplacez le capot de protection (4). –...
  • Page 29 10.Eteignez la meuleuse d'angle. Modifier le réglage de poignée à gâchette (seulement L3206C/L3208C) Depuis sa position médiane, la poignée à gâchette (11) se laisse déplacer à 90° 2. Appuyez sur le dispositif de blocage dans chaque direction.
  • Page 30 Vous trouverez des informations avancées à bâtir, du béton et des pierres sur les produits du fabricant à naturelles, cette opération dégage l'adressewww.flex-tools.de. de la poussière de quartz préjudiciable à la santé. Pour protéger votre santé, utilisez des capots de protection avec possibilité...
  • Page 31: Maintenance Et Nettoyage

    Meuleuse d’angle L 3206C, L 3208 C, L4206C Maintenance et nettoyage Remarque ! Ne remplacez ces balais que par des pièces d'origine fournies par le fabricant. En cas Danger! d'emploi de pièces d'autres marques, Avant d’effectuer tous travaux sur le fabricant déclinera toute obligation la meuleuse d'angle, débranchez la fiche au titre du recours en garantie.
  • Page 32: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    Meuleuse d’angle L 3206C, L 3208 C, L4206C Consignes pour la mise au Pièces de rechange et accessoires rebut Pièce de rechange / N° de Danger! Accessoires réf. Lorsque les appareils ont fini de servir, Capot de protection à serrage enlevez leur cordon d’alimentation rapide.
  • Page 33: Conformité Ce

    Les réparations sous garantie ne pourront fabricants. être réalisées que par des ateliers agréés par FLEX ou par des stations de service après-vente. La garantie n'est valide que si la machine a été utilisée de manière conforme. Ne sont pas couverts par la garantie notamment l'usure conditionnée...
  • Page 34: Simboli Utilizzati

    (vedi a pagina 42). Pericolo! Indica un pericolo imminente. In caso d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo di morte o di ferite gravi. Dati tecnici Tipo di apparecchio L3206C L3208C L4206C Codice d’ordinazione 264.962 267.783 296.600 max. ø utensile di rettifica Spessore utensile di rettifica 1–10...
  • Page 35: Guida Rapida

    Interruttore Arresto alberino Per accendere e spegnere. Per bloccare l’alberino nella sostituzione dell’utensile di rettifica. Pulsante di sblocco (solo L3206C/L3208C) Arco d’arresto con ponte d’appoggio Per ruotare l’impugnatura con interruttore di 90° su ogni lato. Per fissare e regolare l’impugnatura.
  • Page 36: Per La Vostra Sicurezza

    Non sono ammessi per es., dischi per fresatrici a catena, lame da sega. Rumore Attenzione In caso di pressione acustica superiore a 85 dB(A) indossare la protezione acustica. Misura secondo EN 50144: Pressione Potenza acustica acustica L dB(A) dB(A) L3206C L3208C L4206C...
  • Page 37 Smerigliatrice angolare L 3206C, L 3208 C, L4206C n L’utensile deve girare liberamente. Istruzioni di sicurezza n Tenere le mani lontano da utensili Pericolo! in rotazione. n Nell’uso indossare l’equipaggiamento n Usare gli utensili di rettifica solo per protettivo personale: lo scopo previsto.
  • Page 38: Istruzioni Per L'uso

    Smerigliatrice angolare L 3206C, L 3208 C, L4206C Danni materiali! Accendere e spegnere. n La tensione di rete e l’indicazione Servizio discontinuo senza arresto del di tensione sulla targhetta bilico: d’identificazione (9) devono coincidere. n Premere l’arresto dell’alberino (7) solo quando l’utensile di rettifica è...
  • Page 39 Smerigliatrice angolare L 3206C, L 3208 C, L4206C Spostare la cuffia a serraggio Fissare o sostituire la mola rapido. 1. Estrarre la spina d’alimentazione. Pericolo! Nei lavori di sgrosso e troncatura non lavorare mai senza cuffia di protezione. 1. Estrarre la spina d’alimentazione. 2.
  • Page 40 Regolare l’impugnatura con alterazioni di colore; inoltre non si interruttore formano rigature. (solo L3206C/L3208C) Taglio con la mola L’impugnatura con interruttore (11) può – Nel taglio di mattoni per muri, ruotare dalla posizione centrale in ogni calcestruzzo e pietra naturale direzione di 90°.
  • Page 41: Manutenzione E Cura

    Smerigliatrice angolare L 3206C, L 3208 C, L4206C Manutenzione e cura Meccanismo Avvertenza! Pericolo! Durante il periodo di garanzia, non svitare Prima di qualsiasi lavoro alla smerigliatrice le viti sulla testa ingranaggi (5). In caso d’inosservanza si estinguono angolare, estrarre la spina d’alimentazione. i doveri di garanzia del produttore.
  • Page 42: Istruzioni Per La Rottamazione E Lo Smaltimento

    FLEX. Un diritto alla garanzia sussiste solo ture elettriche esauste devono essere in caso d’uso regolare. Sono esclusi dalla raccolte separatamente, al fine di essere garanzia specialmente l’usura dipendente...
  • Page 43 Smerigliatrice angolare L 3206C, L 3208 C, L4206C Esclusione della responsabilità Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante derivanti da interruzione dell’esercizio dell’attività causata dal prodotto o da impossibilità d’utilizzazione del prodotto. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni causati da impiego inappropriato o in collegamento con prodotti di altri produttori.
  • Page 44: Símbolos Empleados

    Indica un peligro inminente. En caso de desuso (ver página 53) incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad. Datos técnicos Tipo de equipo L3206C L3208C L4206C Número de pedido 264.962 267.783 296.600 Diámetro máximo de la...
  • Page 45: De Un Vistazo

    Traba para el husillo Para el encendido y apagado. Para trabar el husillo durante el cambio de herramienta. Tecla para el destrabado (solamente L3206C/L3208C) Arco de trabas con puente de asiento Para girar en la manija con conmutador 90° en cada caso.
  • Page 46: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Medidos según EN 50144: Presión sonora Potencia sonora ¡Peligro! dB(A) dB(A) Leer antes de utilizar la amoladora angular L3206C y obrar según se indica: L3208C – la instrucciones de funcionamiento L4206C presentes, – las «Indicaciones generales de Vibración seguridad»...
  • Page 47 Amoladora angular L 3206C, L 3208 C, L4206C n tener en cuenta las dimensiones Indicaciones de seguridad de la herramienta amoladora. El diámetro ¡Peligro! de la perforación debe coincidir con aquél del acoplamiento a rosca (3). No utilizar n Utilizar equipo de protección personal adaptadores o piezas reductoras, durante su uso: n La herramienta debe poder girar...
  • Page 48: Indicaciones Para El Uso

    Amoladora angular L 3206C, L 3208 C, L4206C n utilizar exclusivamente cables Advertencia autorizados para su uso al intemperie, La cubierta de protección debe sujetarse, n utilizar exclusivamente etiquetas imposibilitando que gire. Si hace falta, adhesivas para la identificación ajustar la tuerca hexagonal hasta un punto, de la amoladora.
  • Page 49 Amoladora angular L 3206C, L 3208 C, L4206C Advertencia La cubierta de protección debe sujetarse, imposibilitando que gire. Si hace falta, ajustar la tuerca hexagonal hasta un punto, donde la palanca de montaje pueda moverse con dificultad antes de accionarla. Ajuste de la manija La manija (6) puede ajustarse entre las dos posiciones extremas del arco de trabas (8).
  • Page 50 – Para el mejor desbastado, se aconseja un ángulo de incidencia de 20 a 40°. conmutador – Efectuar un movimiento de vaivén, (exclusivamente L3206C/L3208C) aplicando una presión moderada. La manija con conmutador (11) puede De esta modo la pieza en proceso girarse en 90°...
  • Page 51: Mantenimiento Y Cuidado

    La amoladora angular está equipada con mientras mas duro, más lento el avance. escobillas de corte automático. Obtendrá más informaciones sobre Cuando éstas llegan al límite el producto por parte del fabricante, de su desgaste, la amoladora angular visitando el sitio www.flex-tools.de. se detiene automáticamente.
  • Page 52 Amoladora angular L 3206C, L 3208 C, L4206C ¡Advertencia! Repuestos y accesorios Utilizar únicamente repuestos legítimos del Repuesto o accesorio N° de fabricante. En caso de uso de productos pedido de terceros, expira la garantía del fabricante. Cubierta de montaje rápido. –...
  • Page 53: Indicaciones Para La Depolución

    FLEX, o bien sus estaciones de servicio. herramientas eléctricas cuya vida útil haya Solamente existe derecho a la garantía llegado a su fin se deberán recoger por...
  • Page 54 Amoladora angular L 3206C, L 3208 C, L4206C Exclusión de la garantía El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización...
  • Page 55: Símbolos Utilizados

    Caracteriza um perigo imediato e eminente. para o aparelho antigo! A não observação da indicação, pode (ver pág. 64) implicar morte ou ferimentos muito graves. Características técnicas Tipo do aparelho L3206C L3208C L4206C N.º de encomenda 264.962 267.783 296.600 Ø máx. da ferramenta abrasiva...
  • Page 56: Panorâmica Da Máquina

    Bloqueio do veio Para ligar e desligar a máquina Para fixação do veio na mudança da ferramenta. Tecla de destravar (só L3206C/L3208C) Arco com entalhes e com ponte de apoio. Para rodar o punho com interruptor sempre em 90°. Para fixação e ajuste do punho.
  • Page 57: Para Sua Segurança

    Não são autorizados, p. ex. discos de fresar a 85 dB(A), deve ser usado um protector de corrente, folhas de serra. para os ouvidos. Medição de acordo com EN 50144: Pressão Potência acústica acústica L dB(A) dB(A) L3206C L3208C L4206C...
  • Page 58 Rebarbadora L 3206C, L 3208 C, L4206C n Ter em atenção as medidas Indicações sobre segurança da ferramenta abrasiva. O diâmetro Perigo! do furo tem que estar adaptado à flange roscada (3). Não utilizar quaisquer n Ao utilizar a máquina use equipamento adaptadores nem peças de redução.
  • Page 59: Instruções De Utilização

    Rebarbadora L 3206C, L 3208 C, L4206C n Para marcação da rebarbadora utilizar 3. Montar o punho adicional somente placas de colar. – Colocar a ponte de assento no arco Não fazer quaisquer furos na estrutura com entalhes (8) na posição correcta. da rebarbadora.
  • Page 60 Rebarbadora L 3206C, L 3208 C, L4206C – Para engrenar, manter o botão Ajustar o punho de retenção premido e libertar O punho (6) pode ser ajustado entre ambas o interruptor. Soltar o bloqueio as posições finais do arco com entalhes (8). de ligação Para alterar o ajuste: –...
  • Page 61 – Ângulo de ataque 20–40° para um trabalho de desbaste em melhores Ajustar o punho com interruptor condições. (só para L3206C/L3208C) – Deslocar a rebarbadora, para lá e para O punho com interruptor (11) pode ser cá, com uma pressão moderada.
  • Page 62: Manutenção E Tratamento

    A rebarbadora está equipada com carvões quanto mais duro, mais lento. de corte de ligação. Mais informações sobre os produtos do A atingir-se o limite de desgaste dos fabricante no site www.flex-tools.de. carvões, a rebarbadora desliga automaticamente. Indicação! Na substituição, utilizar somente peças originais do fabricante.
  • Page 63 Rebarbadora L 3206C, L 3208 C, L4206C Através das entradas de ar traseiras, pode- Peças de reparação e acessórios se observar a ignição dos carvões, durante o funcionamento. Peças de reparação/ N.º de Caso a chama das escovas seja muito forte, acessórios enco- desligar imediatamente a rebarbadora.
  • Page 64: Indicações Sobre Reciclagem

    Rebarbadora L 3206C, L 3208 C, L4206C Indicações sobre reciclagem Garantia Na aquisição duma nova máquina, a FLEX Perigo! oferece uma garantia do fabricante Os aparelhos fora de serviço devem ser de 2 anos, com início na data de venda inutilizados, retirando-lhes os cabos da máquina ao consumidor final.
  • Page 65 Rebarbadora L 3206C, L 3208 C, L4206C Exclusão de responsabilidades O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de lucros, resultantes da interrupção do negócio, provocada pelo produto ou pela possível não utilização do mesmo. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos provocados por uma utilização inadequada ou em ligação com produtos de outros...
  • Page 66: Gebruikte Symbolen

    Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar (zie pagina 75) aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer ernstige verwondingen. Technische gegevens Machinetype L3206C L3208C L4206C Bestelnummer 264.962 267.783 296.600 Max. Ø slijpgereedschap Dikte slijpgereedschap 1–10...
  • Page 67: In Één Oogopslag

    Blokkering van de uitgaande as Voor in- en uitschakelen. Voor het vastzetten van de uitgaande as bij het wisselen van Ontgrendelingsknop (alleen inzetgereedschap. L3206C/L3208C) Hiermee draait u de Rustboog met steunbrug schakelaarhandgreep 90°. Voor het bevestigen en verstellen van de handgreep.
  • Page 68: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Gemeten volgens EN 50144: Geluidsdruk L Geluidsvermogen Gevaar! dB(A) dB(A) Lees voor het gebruik van de haakse L3206C slijpmachine de volgende voorschriften L3208C en neem deze in acht: L4206C – deze gebruiksaanwijzing; – de “Algemene veiligheidsvoorschriften” Trillingen...
  • Page 69 Haakse slijpmachine L 3206C, L 3208 C, L4206C n Neem de afmetingen van het Veiligheidsvoorschriften slijpgereedschap in acht. De gatdiameter Gevaar! moet bij de schroefdraadflens (3) passen. Gebruik geen adapter of reduceerstukken. n Draag bij het gebruik n Het slijpgereedschap moet vrij kunnen persoonlijke beschermende uitrusting, draaien.
  • Page 70: Gebruiksaanwijzing

    Haakse slijpmachine L 3206C, L 3208 C, L4206C Gevaar voor materiële schade! 3. Extra handgreep monteren n De netspanning en de op het typeplaatje – Breng de steunbrug op de rustboog (8) in de gewenste stand. (9) vermelde spanningsgegevens moeten overeenkomen. –...
  • Page 71 Haakse slijpmachine L 3206C, L 3208 C, L4206C Let op! De beschermkap moet absoluut zonder te verdraaien worden vastgehouden. Draai indien nodig voor het bedienen van de spanhendel de zeskantmoer zo ver vast, dat de hendel met de hand net nog kan worden bediend.
  • Page 72 10.Schakel de haakse slijpmachine uit. – Aanzethoek 20–40° voor optimale Schakelaarhandgreep verstellen afname. (alleen L3206C/L3208C) – Beweeg de haakse slijpmachine met matige druk heen en weer. Daardoor De schakelaarhandgreep (11) kan vanaf wordt het werkstuk niet te heet de middenpositie in elke richting 90° worden en ontstaan er geen verkleuringen.
  • Page 73: Onderhoud En Verzorging

    De haakse slijpmachine is voorzien van Hoe harder het materiaal, hoe zelfuitschakelende koolborstels. langzamer u naar voren beweegt. Na het bereiken van de slijtagegrens Zie www.flex-tools.de voor meer informatie schakelen de koolborstels de haakse over de producten van de fabrikant. slijpmachine automatisch uit. Let op! Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen van de fabrikant.
  • Page 74 Haakse slijpmachine L 3206C, L 3208 C, L4206C Door de luchttoevoeropeningen aan Vervangingsonderdelen de achterzijde kunnen en toebehoren de koolborstelvonken tijdens het gebruik worden geobserveerd. Vervangingsonderdeel/ Bestelnr. Schakel de haakse slijpmachine onmiddellijk toebehoren uit bij sterke vonkontwikkeling van Snelspan-beschermkap de koolborstels. Geef de haakse slijpmachine –...
  • Page 75: Afvoeren Van Verpakking En Machine

    Garantiereparaties mogen uitsluiten worden apparaten en de toepassing daarvan binnen uitgevoerd door werkplaatsen de nationale wetgeving, dient gebruikt of servicestations die door FLEX zijn elektrisch gereedschap gescheiden te erkend. Er bestaat alleen recht op garantie worden ingezameld en te worden afgevoerd bij gebruik volgens bestemming.
  • Page 76 Haakse slijpmachine L 3206C, L 3208 C, L4206C Uitsluiting van aansprakelijkheid De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade en verloren winst door onderbreking van de werkzaamheden die door het product of het niet-mogelijke gebruik van het product zijn veroorzaakt. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade die door onjuist gebruik of in combinatie met...
  • Page 77: Anvendte Symboler

    Bortskaffelse af den udtjente Fare! maskine (se venligst side 85) Betegner en umiddelbar truende fare. Ved tilsidesættelse af henvisningen opstår der livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst. Tekniske data Maskintype L3206C L3208C L4206C Vare-nr. 264.962 267.783 296.600 Slibeværktøjets max. Ø Slibeværktøjets tykkelse 1–10...
  • Page 78: Oversigt

    Vinkelsliber L 3206C, L 3208 C, L4206C Oversigt Afbryder Spindellås Tænder og slukker maskinen. Til låsning af spindlen ved værktøjsskift. Oplukningsknap (kun for L3206C/ L3208C) Kærvbøjle med holder til håndtag Til drejning af afbryderhåndtaget med Til fastgørelse og indstilling hhv. 90°. af håndtaget.
  • Page 79: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    Fejl, der har negativ indflydelse på Kædefræseskiver og savblade er f.eks. ikke sikkerheden, skal afhjælpes omgående. tilladt. Støj Pas på Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der benyttes høreværn. Målt ifølge EN 50144: Lydtryk L Lydeffekt L dB(A) dB(A) L3206C L3208C L4206C...
  • Page 80 Vinkelsliber L 3206C, L 3208 C, L4206C n Hold hænderne borte fra roterende Sikkerhedsinstrukser slibeværktøjer. Fare! n Anvend kun slibeværktøjerne til det n Der skal anvendes følgende personligt beregnede formål. Skæreskiverne må aldrig udsættes for tryk i siderne eller beskyttelsesudstyr ved brugen: benyttes til grovslibning.
  • Page 81: Brugsanvisning

    Vinkelsliber L 3206C, L 3208 C, L4206C Brugsanvisning Tænd og sluk Kortvarig drift uden indgreb: Fare! Træk altid netstikket ud før der arbejdes på vinkelsliberen. Inden ibrugtagning 1. Pak vinkelsliberen ud og kontrollér, om leveringen er komplet eller om den er blevet beskadiget under transporten.
  • Page 82 Vinkelsliber L 3206C, L 3208 C, L4206C Justér hurtigspænd- Fastgøring eller udskiftning beskyttelseshætte. af slibeværktøj Fare! 1. Træk netstikket ud. Arbejd aldrig uden beskyttelseshætte, når der udføres grove arbejder og skærearbejder. 1. Træk netstikket ud. 2. Tryk på spindellåsen og hold den inde (1.).
  • Page 83 Den vil ellers kunne springe Arbejdsinstrukser ukontrolleret ud af rillen. Bemærk – Tilpas fremskydningen af materialet, der bearbejdes; Slibeværktøjet har et kort efterløb efter jo hårdere, desto langsommere. slukning. Besøg vores hjemmeside www.flex-tools.de for flere oplysninger.
  • Page 84: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Vinkelsliber L 3206C, L 3208 C, L4206C Vedligeholdelse og eftersyn Gearkasse Bemærk! Fare! Skruerne på gearhovedet (5) må ikke Træk altid netstikket ud før der arbejdes på løsnes i garantiperioden. Ved tilsidesættelse af dette bortfalder vinkelsliberen. producentens garantiforpligtelser. Rengøring Reparationer Fare! Reparationer må...
  • Page 85: Bortskaffelseshenvisninger

    Vinkelsliber L 3206C, L 3208 C, L4206C Bortskaffelseshenvisninger Garanti Ved køb af en ny maskine yder FLEX 2 års Fare! producentgaranti, der starter med datoen, Gør udtjente maskiner ubrugelige ved at da maskinen blev solgt til endeforbrugeren. fjerne netkablet. Garantien omfatter kun mangler, der...
  • Page 86 Vinkelsliber L 3206C, L 3208 C, L4206C Ansvarsudelukkelse Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke ansvaret for skader og fortjeneste som virksomheden evt. er gået glip af som følge af driftsafbrydelse i virksomheden, forårsaget af produktet eller fordi produktet ikke kunne benyttes. Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke ansvaret for skader, der skyldes usagkyndig brug, eller for skader,...
  • Page 87: Symboler Som Brukes

    (se side 95). Fare! Gjør oppmerksom på en umiddelbar truende fare. Det er kan oppstå livsfare eller fare for alvorlige skader dersom dette ikke blir fulgt. Tekniske data Maskintype L3206C L3208C L4206C Bestillingsnummer 264.962 267.783 296.600 Max. slipeverktøy-Ø...
  • Page 88: Et Overblikk

    Vinkelsliper L 3206C, L 3208 C, L4206C Et overblikk Bryter Spindelstopper For å slå på og av. For å feste spindelen ved skift av verktøy. Utløsningstast (kun L3206C/ L3208C) Festeklemme med påsatt bro Bryterhåndtaket dreies henholdsvis For feste og innstilling av håndtaket. 90°. Typeskilt Spindel med vindingsflens Innkoplingssperre/låseknapp...
  • Page 89: For Din Egen Sikkerhet

    Ikke tillatt er f. eks. kjedefreseskiver, sagblad. Støy Forsiktig! Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det brukes hørselsvern. Målt i henhold til EN 50144: Lydtrykk L Lydeffekt L dB(A) dB(A) L3206C L3208C L4206C...
  • Page 90 Vinkelsliper L 3206C, L 3208 C, L4206C n Slipeverktøy må kun brukes Sikkerhetshenvisninger forskriftsmessig. Skilleskivene må Fare! aldri bli utsatt for sidetrykk eller for skrubbsliping. n Under arbeidet må det brukes personlig n Ikke skill arbeidsstykker som har en verneutstyr: større diameter enn den maksimale Vernebrille, pustevernmaske, snittdybden på...
  • Page 91: Bruksanvisning

    Vinkelsliper L 3206C, L 3208 C, L4206C Bruksanvisning Inn- og utkopling Korttidsdrift uten fastlåsing: Fare! Før alle arbeider med vinkelsliperen må strømkabelen trekkes ut. Før ibruktaking 1. Pakk ut vinkelsliperen og kontroller at leveringen er fullstendig og at det ikke er oppstått transportskader. 2.
  • Page 92 Vinkelsliper L 3206C, L 3208 C, L4206C Innstilling av hurtigspennhetten Festing eller skift av slipeverktøy Fare! 1. Trekk ut støpselet. Ved skrubb- og skillearbeider må det aldri arbeides uten deksel. 1. Trekk ut støpselet. 2. Trykk spindelstopperen og hold den trykket (1.).
  • Page 93 10.Slå vinkelsliperen av. med middels trykk. Dermed blir arbeidsstykket ikke for varmt og det Innstilling av bryterhåndtaket oppstår ingen misfarginger; (kun L3206C/L3208C) Det oppstår heller ingen riller. Bryterhåndtaket (11) kan dreies fra Skillesliping midtstillingen i hver retning med 90°. – Ved skilling av murstein, betong og naturstein oppstår det helsefarlig...
  • Page 94: Vedlikehold Og Pleie

    Vinkelsliper L 3206C, L 3208 C, L4206C Vedlikehold og pleie Drevet Henvisning! Fare! Skruen på drivhodet (5) må ikke løsnes Før alle arbeider med vinkelsliperen i garantitiden. Dersom dette ikke blir fulgt, slettes produsentens garantiforpliktelse. må strømkabelen trekkes ut. Rengjøring Reparasjoner Reparasjoner må...
  • Page 95: Henvisninger Om Skroting

    Vinkelsliper L 3206C, L 3208 C, L4206C Henvisninger om skroting Garanti Ved kjøp av en ny maskin gir FLEX 2 års Fare! produsentgaranti som begynner med Utrangerte maskiner må gjøres ubrukelige datoen hvor sluttbrukeren kjøper maskinen. ved å fjerne strømkabelen.
  • Page 96 Vinkelsliper L 3206C, L 3208 C, L4206C Utelukkelse av ansvar Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader eller tapt vinning på grunn av avbrytelser i driften som er forårsaket av produktet og ikke mulig bruk av produktet. Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader som er forårsaket av ikke forskriftsmessig bruk av eller i forbindelse med produkter fra andre...
  • Page 97: Teckenförklaring

    Garanti ..... 105 Skrotningsavisning för den Teckenförklaring förbrukade maskinen (se sida 105)! Fara! Varnar för en omedelbart hotande fara! Risk liv och lem om varningen ej beaktas. Tekniska data L3206C L3208C L4206C Best.nr 264.962 267.783 296.600 Max Ø slipverktyg Tjocklek slipverktyg 1–10...
  • Page 98: Översikt

    Vinkelslipmaskin L 3206C, L 3208 C, L4206C Översikt Strömställare Spindelspärr För till- och frånslagning. För att låsa spindeln vid verktygsbyte. Spärrknapp (endastL3206C/ Inställningsbåge med stöd L3208C) För infästning och inställning För att vrida handtaget med brytare av handtaget. i 90°-steg. Typskylt Spindel med gängad fläns Tillkopplingsspärr/Spärrknapp...
  • Page 99: För Din Säkerhet

    Var försiktig bruksanvisning eller som rekommenderas av tillverkaren. Använd hörselskydd när ljudtrycksnivån överskrider 85 dB(A). Ej tillåtet är t ex kedjefrässkivor och sågblad. Uppmätt enligt EN 50144: Ljudtryck L Ljudeffekt L dB(A) dB(A) L3206C L3208C L4206C...
  • Page 100 Vinkelslipmaskin L 3206C, L 3208 C, L4206C n Använd resp tillbehör endast på avsett Säkerhetsanvisningar sätt. Utsätt t ex kapskivor inte för Fara! sidtryck och använd de inte för grovslipning. n Använd skyddsutrustning som: n Kapa inte arbetsstycken vars diameter skyddsglasögon, andningsskydd, är större än vinkelslipmaskinens max hörselskydd, skyddshandskar, stabila...
  • Page 101: Bruksanvisning

    Vinkelslipmaskin L 3206C, L 3208 C, L4206C Bruksanvisning Till- och frånkoppling Korttidsdrift: Fara! Dra ur nätkontakten före alla åtgärder på vinkelslipmaskinen. Före start 1. Packa upp vinkelslipmaskinen och kontrollera om leveransen är komplett och utan transportskador. 2. Montering av snabbsprängskydd –...
  • Page 102 Vinkelslipmaskin L 3206C, L 3208 C, L4206C Inställning Montera eller byta tillbehör av snabbsprängskyddet 1. Dra ut nätkontakten. Fara! Grovslipa eller kapa aldrig utan sprängskydd. 1. Dra ut nätkontakten. 2. Håll spindelspärren intryckt (1.). 3. Lossa spännmuttern från spindeln moturs med hållnyckeln och ta av den (2.).
  • Page 103 Vinkelslipmaskin L 3206C, L 3208 C, L4206C Inställning av handtaget med Kapning brytare – Vid kapning av murstenar, betong och naturstenar uppstår hälsovådligt (endast L3206C/L3208C) kvartsdamm. Använd därför ett Handtaget med brytare (11) kan från sprängskydd med mellanläget vridas 90° i båda riktningarna. dammsugaranslutning! –...
  • Page 104: Underhåll

    Vinkelslipmaskin L 3206C, L 3208 C, L4206C Underhåll Drev OBS! Fara! Lossa aldrig skruvarna på drevtoppen (5) Dra ur nätkontakten före alla åtgärder under garantitiden. I annat fall upphör tillverkarens garanti att gälla. på vinkelslipmaskinen. Rengöring Reparation Reparation får endast utföras Fara! av auktoriserad verkstad.
  • Page 105: Skrotning Och Avfallshantering

    Vinkelslipmaskin L 3206C, L 3208 C, L4206C Skrotning och Garanti avfallshantering Vid köp av ny maskin ger FLEX 2 års garanti till ändförbrukaren fr o m köpdatum. Fara! Garantin gäller endast för brister p g a Gör förbrukade maskiner obrukbara genom material- och/eller tillverkningsfel liksom för...
  • Page 106 Vinkelslipmaskin L 3206C, L 3208 C, L4206C Ansvar Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst som uppstår genom produkten eller genom att produkten ej kan användas. Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador som uppstår genom felaktig användning eller i förbindelse med andra tillverkares produkter.
  • Page 107: Käytetyt Symbolit

    Käytetyt symbolit Käytöstä poistetun koneen Vaara! jätehuolto-ohje! (katso Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan. sivu 115) Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa kuolemaan tai vakaviin loukkantumisiin. Tekniset tiedot Konetyyppi L3206C L3208C L4206C Tilausnumero 264.962 267.783 296.600 Hiomalaikan max. Ø Hiomalaikan paksuus 1–10 Kiinnitysreikä...
  • Page 108: Kuva Koneesta

    Kulmahiomakone L 3206C, L 3208 C, L4206C Kuva koneesta Käynnistyskytkin Karalukko Koneen käynnistämiseen Karan lukitsemiseen vaihdettaessa ja pysäyttämiseen. hiomalaikka. Lukituksen vapautinpainike (vain Lukituspanta ja alusta L3206C/L3208C) Käsikahvan kiinnittämiseen Käynnistyskytkimellä varustetun ja asennonsäätöön. käsikahvan kääntämiseen 90°. Tyyppikilpi Kara, jossa kierrelaippa Käynnistysvarmistin/ Kiinnityslaippa lukituspainike Kiinnitysmutteri Estää...
  • Page 109: Turvallisuusasiaa

    Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt Esim. ketjujyrsinterien, sahanterien käyttö on korjattava välittömästi. ei ole sallittu. Melu Varo Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä kuulonsuojaimia. Mitattu standardin EN 50144 mukaan: Äänenpainetaso Äänitehotaso L dB(A) dB(A) L3206C L3208C L4206C...
  • Page 110 Kulmahiomakone L 3206C, L 3208 C, L4206C n Pidä kädet poissa pyörivistä Turvallisuusohjeita hiomalaikoista. Vaara! n Käytä hiomalaikkoja vain niiden n Käytä koneella työskennellessäsi käyttötarkoituksen mukaisesti. Älä altista katkaisulaikkoja henkilökohtaista suojavarustusta: sivuttaiskuormitukselle tai käytä niitä suojalaseja, hengityksensuojainta, hiontaan. kuulonsuojaimia, suojakäsineitä, tukevia n Älä...
  • Page 111: Käyttöohjeet

    Kulmahiomakone L 3206C, L 3208 C, L4206C Käyttöohjeet Käynnistys ja pysäytys Lyhytaikainen käyttö ilman lukitustoimintoa: Vaara! Irrota verkkopistotulppa pistorasiasta aina ennen kulmahiomakoneeseen kohdistuvia töitä. Ennen käyttöönottoa 1. Ota kulmahiomakone pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita. –...
  • Page 112 Kulmahiomakone L 3206C, L 3208 C, L4206C Pikakiinnitteisen suojuksen Hiomalaikan kiinnitys tai vaihto säätö 1. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Vaara! Älä käytä konetta koskaan hiontaan tai katkaisuun ilman laikan suojusta. 1. Irrota pistotulppa pistorasiasta. 2. Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan painettuna (1.).
  • Page 113 10.Kytke kulmahiomakone pois päältä. asetuskulmalla. – Paina kulmahiomakonetta tasaisesti Käynnistyskytkimellä varustetun pintaa vasten ja liikuta konetta käsikahvan säätö edestakaisin. Tällöin työkappale (vain L3206C/L3208C) ei kuumene liikaa, samalla vältytään Käynnistyskytkimellä varustettua värimuutoksilta ja uurteilta. käsikahvaa (11) voidaan kääntää Katkaisu keskiasennosta joka suuntaan 90°.
  • Page 114: Huolto Ja Hoito

    Kulmahiomakone L 3206C, L 3208 C, L4206C Huolto ja hoito Jos hiilten kipinöinti on voimakasta, pysäytä heti kulmahiomakone. Toimita kulmahiomakone valmistajan Vaara! valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Irrota verkkopistotulppa pistorasiasta aina Vaihteisto ennen kulmahiomakoneeseen kohdistuvia töitä. Ohje! Puhdistus Älä avaa vaihteistopään (5) ruuveja koneen takuuaikana.
  • Page 115: Kierrätysohjeita

    Kulmahiomakone L 3206C, L 3208 C, L4206C Kierrätysohjeita Takuu FLEX myöntää uudelle koneelle kahden Vaara! vuoden takuun, alkaen koneen Tee käytöstä poistetut koneet myyntipäivästä loppukuluttajalle. Takuu käyttökelvottomaksi irrottamalla kattaa vain viat, jotka johtuvat materiaali- ja/ liitäntäjohto. tai valmistusvirheestä ja jos koneelle ilmoitetut ominaisuudet jäävät täyttymättä.
  • Page 116 Kulmahiomakone L 3206C, L 3208 C, L4206C Vastuun poissulkeminen Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastainen käyttö...
  • Page 117 »Žƒx‰‚}xƒŠ ‡x‰> %$"(5> %$"* 5>&$"(5 }‡}Ő„}ƒx ‡†ˆ†Å  q~‚ ƒ}„˜x}ƒ{}ņ„ ƒŽ‰} ˜ƒ{Œƒ~ xŠwˆŠxˆ~ Ý} }‡˜ ŠŽˆ~„~Š ‡~ˆ~‰Š~‰ ‡~ˆ„† †† „}ƒxˆ „z†‚x     ##) Œ {}…~‰Œ w‡Å}˜ƒ{Œƒ†‰ Þ}сwÅx‡xŠ~‡ˆŠw         ##) ЇxŒ„xŠˆ„ ƒ Œ‚ ƒ­~„ ƒ Ü}„x„xŠw                  ##* ¼...
  • Page 118 »Žƒx‰‚}xƒŠ ‡x‰> %$"(5> %$"* 5>&$"(5 Ü}„x„xŠw qx Š~‰ Öˆ‹w‚ˆ~xЇwŠ†Œ »xŠ~€ ˆ~ˆ}x}Š‰ »xŠ~ƒxˆ‹w‚ˆ~Š~‰xЇwŠ†ŒxŠw ‚}ІŒ‡|˜x‰ Š~ƒx‚‚x| }‡|x‚}˜†Œ ‚ Š‡†x xˆ‹w‚ˆ~‰„ƒ† ސ…†xˆ‹w‚ˆ~‰„}| ‹Œ‡x >%$"(5!>%$"*5 } ˜€}ˆ~‰ »xŠ~ˆŠ‡ ®~Š~‰Å}‡†‚xz ‰ »xŠ~ˆŠ}‡ Žˆ~xŠ~ƒ‡ €„ˆ~Š~‰ {x Š~xŠw+"° ‡†‰w€} Å}‡†‚xz ‰ xŠ} €Œƒˆ~ ƒx˜{xŠ †Œ “ЇxŠ†‰„}‹‚wƒŠ­x #" v‡x| €...
  • Page 119 »Žƒx‰‚}xƒŠ ‡x‰> %$"(5> %$"* 5>&$"(5 »xŠ~ƒxˆ‹w‚}wˆx‰ ؐ‡Œz†‰ ‡†ˆ†Å  Õ˜ƒ{Œƒ†‰ Ý}x†ŒˆŠ  ˜}ˆ~wƒŽŠŽƒ*'V43 ƒx ‹†‡wŠ}ŽŠ†xˆ ˜{}‰ ‡ƒŠ~Ň ˆ~ІŒ|Žƒx† ‚}xƒŠ ‡x {xzwˆŠ}xŠ~‡ ˆŠ}, Ü}Ї~„ ƒ~zwˆ}rÙ'"#&&, – Љ x‡† ˆ}‰†{~|˜}‰Å}‡ˆ„†  ց†ŒˆŠ  ց†ŒˆŠ ˆÅ ‰ – Љ»}ƒ ‰Œ †{}˜…}‰xˆ‹x‚}˜x‰Â ˜}ˆ~> > ˆÅ}Ёw„}Š~Ň...
  • Page 120 »Žƒx‰‚}xƒŠ ‡x‰> %$"(5> %$"* 5>&$"(5 – |xŠ~ƒx †„w‡Œƒˆ~ˆ†Œ‡w‰xІƒ ‡ƒŠ~Ň ˆ~}‚ |Å}Š}Š~ˆŽˆŠ  І †€ Š~ˆ~xˆŠ}‡ Žˆ~ŠŽƒ x€x‡ˆ„„} †Š~‡†}{}˜‰z† ‡Šˆ}‰ }‡|x‚}˜Žƒ‚}˜xƒˆ~‰ Ø Š}Š} †† †˜}‰}˜ƒxxŠw‚‚~‚}‰|xІƒ І „~Åwƒ~„x|x%"{}ŒŠ}‡‚} Šx x‡€„ˆŠ‡†‹ ƒІŒ„~Åxƒ „xІ‰ ÅŽ‡˜‰‹†‡Š˜†ˆ}‚}ІŒ‡|˜x  – |xŠ~Ň ˆ~„}}‡|x‚}˜†‚}˜xƒˆ~‰x qx Š}Š}x„ ˆŽ‰Š~{†„xˆŠ  }…x‡Š „xŠxŠx† †˜x{˜ƒ†ƒŠx ‚}ІŒ‡|˜xŠxƒ}„‹xƒˆŠ†...
  • Page 121 »Žƒx‰‚}xƒŠ ‡x‰> %$"(5> %$"* 5>&$"(5 Û{~|˜}‰Ň ˆ~‰ ‡†ˆŠxŠ} }Š}wІ„xx} xŒˆŠx xƒŠ}˜„}ƒxx ІŒ‰}Š†…}Œ„}ƒ†Œ‰ ˆ ƒ€ ‡}‰ uŒ€„˜ˆŠ}ˆŽˆŠwІƒ ‡†‹Œ‚xŠ ‡x& Õ˜ƒ{Œƒ†‰ n Ü~ƒ} }…}‡|w­}ˆŠ}Œ‚wx Šx ‡ƒx ‚}‰Š‰}‡|xˆ˜}‰ˆŠ†ƒ|Žƒx † †˜x}‚ †ƒŠx†Œˆ˜}‰ †Œ€ ІŒƒˆ} ‚}xƒŠ ‡xЇxzwŠ}І‹‰x Š~ƒ ‡˜­x ˜ƒ{Œƒ†Š~ƒŒ|}˜x Å x„˜xƒŠ† ‡ƒŠ~€ ˆ~ˆ}‚}ІŒ‡|˜x n Ü~ƒ‚}x˜ƒ}Š} †Š }‚x‹‡w„ Šx‚‚x ŠŽƒ†...
  • Page 122 »Žƒx‰‚}xƒŠ ‡x‰> %$"(5> %$"* 5>&$"(5 Ø ˆ~ˆ}x}Š‰‚}ІŒ‡|˜x‰ u €„ˆ~ІŒ ‡†‹Œ‚xŠ ‡x ŠxÅ}˜x‰ˆ ˆ‹…~‰ Ô‡xŠŇ†ƒ~‚}ІŒ‡|˜xÅŽ‡˜‰† „ Ž„x, Õ˜ƒ{Œƒ†‰ Ý}}‡|xˆ˜}‰…}ņƒŠ‡˜ˆ„xІ‰x† ‰ „~ {†Œ‚} }Š} †Š ÅŽ‡˜‰Іƒ ‡†‹Œ‚xŠ ‡x # Þ‡xz …Š}І‹‰x Š~ƒ ‡˜­x ¿ xŠ ˆŠ} ‡ ŠxŠ~‹‡x| € ˆ~‰ˆ} ‚}ІŒ‡|˜x  xŠ ˆŠ}xА ƒІƒ {x...
  • Page 123 »Žƒx‰‚}xƒŠ ‡x‰> %$"(5> %$"* 5>&$"(5 u €„ˆ~Š~‰Å}‡†‚xz ‰ sÅ}‡†‚xz („ †‡}˜ƒx„}ŠxІ ˜­}Šx xƒw„}ˆxˆŠ‰{ †‡Œ€„˜ˆ}‰ІŒА…†Œ xˆ‹w‚ˆ~‰* »xŠ~‡ €„ˆ~, ¿ × ˆŠ}Š~Å}‡†‚xz xŠw }‡ $ }‡ˆŠ‡†‹ ‰ ¿ Ü}ŠxІ ˜ˆŠ}Š~Å}‡†‚xz ˆŠ~ | ‹Œ‡xxˆ‹w‚ˆ~‰ˆŠ~ƒxŠw‚‚~‚~ € ˆ~ ¿ Ý‹˜…Š}|}‡wŠ~Å}‡†‚xz ' Ô{ ˆŠ}І x…„w{ˆ ˆ‹…~‰ˆŠ~ƒ wЇxŠ†...
  • Page 124 »Žƒx‰‚}xƒŠ ‡x‰> %$"(5> %$"* 5>&$"(5 u €„ˆ~Š~‰Å}‡†‚xz ‰ ¿ Õƒ}˜Š}Іƒ|Žƒx‚}xƒŠ ‡x x‚ƒ{‡†„w„}„ Їx ˜}ˆ~ ꊈІ {x Š~ xŠ}‡|x­„}ƒ†Š}„wņ{}ƒ€x „ƒ†>%$"(5!>%$"*5 Œ }‡€}‡„xƒ€}˜x{}ƒ€x ‡† ®†Œƒ sÅ}‡†‚xz {x Š~##„ †‡}˜ƒx ŇބxЁ ‰x‚‚† ˆ}‰ rŠ‰xŒŠ†  ˆŠ‡ ‹}Šxx Š~ƒ}ƒŠ‡ € ˆ~ ‡†‰ {}ƒ€xˆÅ~„xŠˆŠ† ƒ‡xz{ ˆ}‰ w€}xŠ} €Œƒˆ~xŠw+"°...
  • Page 125 »Žƒx‰‚}xƒŠ ‡x‰> %$"(5> %$"* 5>&$"(5 ÝŒƒŠ ‡~ˆ~x‹‡†ƒŠ˜{x Ý} }‡˜ ŠŽˆ~„}|w‚~‰‹‚|x‰€ Š}Š}Іƒ |Žƒx‚}xƒŠ ‡xx„ ˆŽ‰}Š‰ ‚}ІŒ‡|˜x‰ ÝŠ~ƒ }‡˜ ŠŽˆ~xŒŠ  Õ˜ƒ{Œƒ†‰ x‡x{ ˆŠ}Іƒ|Žƒx‚}xƒŠ ‡xˆ} w ††x ІƒxŠxˆ}ŒxˆŠ  ‡ƒx ‚}‰Š‰}‡|xˆ˜}‰ˆŠ†ƒ|Žƒx }…†Œˆ†{†Š~„ ƒ†ˆŒƒ}‡|}˜†Š~‰Š}с ‰ ‚}xƒŠ ‡xЇxzwŠ}І‹‰x Š~ƒ ‡˜­x }…Œ ~‡ Š~ˆ~‰ŠŽƒ }‚xŠ ƒ„x‰ Õx€x‡ˆ„‰...
  • Page 126 »Žƒx‰‚}xƒŠ ‡x‰> %$"(5> %$"* 5>&$"(5 ¼ †{}˜…}‰x ˆŒ‡ˆ~‰ ÖƒŠx‚‚xŠwx}…x‡Š „xŠx ÖƒŠx‚‚xŠ!r…w‡Š~„x ÕŽ{  Õ˜ƒ{Œƒ†‰ x‡x|| ÖŇ~ˆŠ} }Š}Šx x‚w„~Åxƒ „xŠx †Œ ‡†‹Œ‚xŠ ‡x‰ŠxÅ}˜x‰ {}ƒŇ~ˆ„† †† ƒŠx ‚ †ƒz†ƒŠx‰І ŠwƒŒˆ~‰ $(' #(" Ї†‹†{†Šx‚ {† ¿#*" __ $(' #)+ ¿$%" __ ܐƒ†|xЉŠ‡}‰Š~‰rr v‚wƒŠ­xŠwƒŒˆ~‰Ù†#) #+# ("&...
  • Page 127 »Žƒx‰‚}xƒŠ ‡x‰> %$"(5> %$"* 5>&$"(5 r|| ~ˆ~ Ö… ˆ}‰ x‡†Å ‰}|| ~ˆ~‰|x}‡|x‚}˜x Ň ˆ~‰ xƒŠ˜ˆŠ†Åx„ ‡~}…x‡Š~„wŠŽƒ „ †‡† ƒƒxŠ}€† ƒ„ƒ†ƒАŠ}ŠxƒxŒŠw Ü}Š~ƒx|†‡w}ƒ‰xƒ† ‡|†Œ Ň~ˆ„† †† ƒŠx„}„~Åxƒ „xŠxˆŠx „~Åxƒ „xІ‰~8>7J x‡ Å}ˆŠ†Š}‚ † †˜x Å} ‡†z‚}‹€}˜ }|‡€}˜„˜x xŠxƒx‚ŽŠ }|| ~ˆ~{w‡}x‰$}Š ƒ РІxŇ ˆ~ †Œ…}ƒwx Š~ƒ~„}‡†„~ƒ˜x ‚~ˆ~‰ ІŒ„~Åxƒ...
  • Page 128 4[MJGJFSLB LUPXB - $ -  $ -$ 4QJT USFwDJ 0TUSP–OJF 0[OBD[B NP–MJXPw½ XZTUQJFOJB OJFCF[QJFD[OFK TZUVBDKJ /JFQS[FTUS[FHBOJF ;BTUPTPXBOF TZNCPMF            UFK XTLB[ÊXLJ NP–F EPQSPXBE[J½ EP MFLLJDI %BOF UFDIOJD[OF                PCSB–FÈ...
  • Page 129 4[MJGJFSLB LUPXB - $ -  $ -$ 0QJT VS[E[FOJB 8ZАD[OJL #MPLBEB XS[FDJPOB %P XАD[BOJB J XZАD[BOJB %P VOJFSVDIPNJFOJB XS[FDJPOB QS[Z [NJBOJF OBS[ÁE[JB 1S[ZDJTL [XBMOJBOJB CMPLBEZ UZMLP -$-$ {VL [BUS[BTLPXZ [ NPTULJFN TUZLPXZN %P QS[FLSÁDBOJB VDIXZUV QSPXBE[DFHP [ XZАD[OJLJFN P ‡ %P NPDPXBOJB J QS[FTUBXJBOJB VDIXZUV EPEBULPXFHP 8S[FDJPOP [ LPŠOJFS[FN...
  • Page 130 4[MJGJFSLB LUPXB - $ -  $ -$ %MB XŠBTOFHP CF[QJFD[FÈTUXB 1PNJBS [HPEOJF [ OPSN &/  $JwOJFOJF .PD BLVTUZD[OB - 8" BLVTUZD[OF - Q" /JFCF[QJFD[FÈTUXP E# " E# " 8 DFMV VOJLOJÁDJB CŠÁEÊX X PCTŠVE[F -$ J XZTUQJFOJB OJFCF[QJFD[FÈTUX OBMF–Z -$ QS[FD[ZUB½...
  • Page 131 4[MJGJFSLB LUPXB - $ -  $ -$ 8TLB[ÊXLJ CF[QJFD[FÈTUXB n ;BNPOUPXBOF OBS[ÁE[JF T[MJGJFSTLJF NVTJ TJÁ TXPCPEOJF PCSBDB½ /JFCF[QJFD[FÈTUXP n %ŠPOJF US[ZNB½ [ EBMB PE XJSVKDZDI OBS[ÁE[J T[MJGJFSTLJDI n 1S[Z V–ZULPXBOJV VS[E[FOJB TUPTPXB½ wSPELJ PDISPOZ PTPCJTUFK n 4UPTPXB½ [BXT[F PEQPXJFEOJP EPCSBOF PLVMBSZ PDISPOOF NBTLÁ...
  • Page 132 4[MJGJFSLB LUPXB - $ -  $ -$ 4[LPEZ S[FD[PXF  .POUB– EPEBULPXFHP VDIXZUV QSPXBE[DFHP n /BQJÁDJF J D[ÁTUPUMJXPw½ TJFDJ FMFLUSZD[OFK q .PTUFL TUZLPXZ OB ŠVLV [BUS[BTLPXZN NVT[ CZ½ [HPEOF [ XBSUPwDJBNJ QPEBOZNJ  VTUBXJ½ X PEQPXJFEOJFK QP[ZDKJ OB UBCMJD[DF [OBNJPOPXFK VS[E[FOJB  q 6DIXZU QSPXBE[DZ  XLSÁDJ½...
  • Page 133 4[MJGJFSLB LUPXB - $ -  $ -$ 8TLB[ÊXLB 0TŠPOB UBSD[Z NVTJ CZ½ UBL [BNPOUPXBOB BCZ OJF NPHŠB TJÁ QS[ZQBELPXP QS[FLSÁDJ½ X SB[JF QPUS[FCZ QS[FE OBDJwOJÁDJFN ExXJHOJ NPDVKDFK EPLSÁDJ½ wSVCÁ [ ŠCFN T[FwDJPLUOZN UBL NPDOP BCZ ExXJHOJB EBŠB TÁ KFT[D[F QPSVT[Z½ SÁD[OJF 1S[FTUBXJBOJF VDIXZUV QSPXBE[DFHP q /BKQJFSX OBDJTO½...
  • Page 134 4[MJGJFSLB LUPXB - $ -  $ -$  /BLSÁULÁ NPDVKD QS[ZLSÁDJ½ OB XS[FDJPOP q 5BSD[B T[MJGJFSTLB HSVCPwDJ ≤  NN q /BDJTO½ QS[ZDJTL [XBMOJBKDZ CMPLBEÁ  ,PŠOJFS[ OBLSÁULJ TLJFSPXBOZ EP HÊSZ J SÊXOPD[FwOJF QS[FLSÁDJ½ VDIXZU QSPXBE[DZ [ XZАD[OJLJFN   q 5BSD[B T[MJGJFSTLB HSVCPwDJ >...
  • Page 135 4[MJGJFSLB LUPXB - $ -  $ -$ $[ZT[D[FOJF 1S[FDJOBOJF q 1S[Z QS[FDJOBOJV NVSV CFUPOV J LBNJFOJ /JFCF[QJFD[FÈTUXP OBUVSBMOZDI QPXTUBK QZŠZ LXBSDPXF 8 TLSBKOZDI QS[ZQBELBDI QS[Z PCSÊCDF T[LPEMJXF EMB [ESPXJB $FMFN PDISPOZ NFUBMJ NP–F PTBE[B½ TJÁ XFXOUS[ PCVEPXZ [ESPXJB OBMF–Z [BTUPTPXB½ PTŠPOZ QZŠ...
  • Page 136 4[MJGJFSLB LUPXB - $ -  $ -$ 8TLB[ÊXLJ EPUZD[DF VTVXBOJB 1S[FLŠBEOJB PQBLPXBOJB J [V–ZUFHP 8TLB[ÊXLB VS[E[FOJB jSVC [OBKEVKDZDI TJÁ OB LPSQVTJF VS[E[FOJB  OJF XPMOP PELSÁDB½ X PLSFTJF HXBSBODKJ 8 QS[ZQBELV OJFQS[FTUS[FHBOJB /JFCF[QJFD[FÈTUXP UFHP [BMFDFOJB XZHBTBK QSBXB EP SPT[D[FÈ [ 8ZTŠV–POF VS[E[FOJB VD[ZOJ½...
  • Page 137 4[MJGJFSLB LUPXB - $ -  $ -$ (XBSBODKB 8ZАD[FOJF [ PEQPXJFE[JBMOPwDJ 1SPEVDFOU OJF PEQPXJBEB [B T[LPEZ J TUSBDPOF [ZTLJ TQPXPEPXBOF QS[FSX X E[JBŠBMOPwDJ 1S[Z [BLVQJF OPXFHP VS[E[FOJB GJSNB '-&9 HPTQPEBSD[FK [BLŠBEV LUÊSFK QS[ZD[ZO CZŠ VE[JFMB  MBUB HXBSBODKJ QSPEVDFOUB OBT[ XZSÊC MVC OJFNP–MJXPw½...
  • Page 138 - $ -  $ -$ TBSPLLÍT[ÍSÒ 5BSUBMPN 7JHZ¸[BU 7FT[ÀMZFT IFMZ[FUFLSF IÄWKB GFM B GJHZFMNFU "[ JUUFOJ NFHKFHZ[ÀTFL GJHZFMNFO LÄWÓM )BT[O¸MU T[JNCÊMVNPL            IBHZ¸TB TÑMZPT TÀSÓMÀTFLFU WBHZ BOZBHJ .ÒT[BLJ BEBUPL                 L¸SPLBU PLP[IBU "[ FMTÌ...
  • Page 139 L 3206C, L 3208 C, L4206$ TBSPLLÍT[ÍSÒ "[ FMTÌ QJMMBOU¸TSB ,BQDTPMÊ 0STÊSFUFT[FMÀT B CF ÀT B LJLBQDTPM¸TIP[ B[ PSTÊ SÍH[ÄUÀTÀIF[ T[FST[¸NPL DTFSÀKÀOÀM ,JSFUFT[FMÌ HPNC DTBL -$-$ .FHUBSUÊ ÄW GFMGPHÊ IÄEEBM " LBQDTPMÊT LÀ[J GPHBOUZÑ ‡POLÀOUJ " LÀ[J GPHBOUZÑ SÍH[ÄUÀTÀIF[ FMGPSEÄU¸T¸IP[ ÀT CF¸MMÄU¸T¸IP[ 0STÊ...
  • Page 140 - $ -  $ -$ TBSPLLÍT[ÍSÒ "[ ­O CJ[UPOT¸HB ÀSEFLÀCFO 3F[HÀT ,JFHZFOTÑMZP[PUU FGGFLUÄW ÀSUÀL B HZPSTVM¸TO¸M B[ &/  T[FSJOU  NT 7FT[ÀMZ 3FOEFMUFUÀTT[FSÒ IBT[O¸MBU .JFMÌUU IBT[O¸MO¸ F[U B TBSPLLÍT[ÍSÒU PMWBTTB FM B LÍWFULF[ÌLFU &[ B TBSPLLÍT[ÍSÒ B[ BM¸CCJ DÀMPLSB LÀT[ÓMU –...
  • Page 141 L 3206C, L 3208 C, L4206$ TBSPLLÍT[ÍSÒ #J[UPOT¸HSB WPOBULP[Ê n " LF[FLFU B GPSHÊ LÍT[ÍSÒT[FST[¸NPLUÊM U¸WPM LFMM UBSUBOJ NFHKFHZ[ÀTFL n $TBL B DÀMOBL NFHGFMFMÌ 7FT[ÀMZ LÍT[ÍSÒT[FST[¸NPLBU T[BCBE IBT[O¸MOJ " W¸HÊU¸SDT¸LBU TPIBTFN T[BCBE n " IBT[O¸MBUBLPS T[FNÀMZFT PMEBMJS¸OZÑ OZPN¸TOBL LJUFOOJ WBHZ WÀEÌGFMT[FSFMÀTU LFMM IPSEBOJ OBHZPMÊ...
  • Page 142 - $ -  $ -$ TBSPLLÍT[ÍSÒ )BT[O¸MBUJ ÑUNVUBUÊ #F ÀT LJLBQDTPM¸T 3ÍWJE JEFKÒ Ó[FN SFUFT[FMÀT OÀMLÓM 7FT[ÀMZ " TBSPLLÍT[ÍSÒO WÀH[FUU NJOEFOGÀMF NVOLB FMÌUU B I¸MÊ[BUJ DTBUMBLP[ÊK¸U LJ LFMM IÑ[OJ ³[FNCF IFMZF[ÀT FMÌUU  $TPNBHPMKB LJ B TBSPLLÍT[ÍSÒU ÀT FMMFOÌSJ[[F B T[¸MMÄUN¸OZ UFMKFTTÀHÀU ÀT B T[¸MMÄU¸TJ L¸SPLBU  "...
  • Page 143 L 3206C, L 3208 C, L4206$ TBSPLLÍT[ÍSÒ " HZPSTT[PSÄUÊ GFEÀM CF¸MMÄU¸TB ,ÍT[ÍSÒT[FST[¸N SÍH[ÄUÀTF WBHZ DTFSÀKF 7FT[ÀMZ  )Ñ[[B LJ B I¸MÊ[BUJ EVHBT[U /BHZPM¸TJ ÀT W¸H¸TJ NVOL¸LIP[ NJOEJH IBT[O¸MOJ LFMM B WÀEÌTBQL¸U  )Ñ[[B LJ B I¸MÊ[BUJ EVHBT[U  /ZPNKB NFH ÀT UBSUTB NFHOZPNWB B[ PSTÊSFUFT[FMÀTU    "...
  • Page 144 - $ -  $ -$ TBSPLLÍT[ÍSÒ /BHZPMÊ LÍT[ÍSÓMÀT  $TBUMBLP[UBTTB B I¸MÊ[BUJ EVHBT[U B I¸MÊ[BUJ BMK[BUCB 7FT[ÀMZ  ,BQDTPMKB CF B TBSPLLÍT[ÍSÒU CFVHSBT[U¸T 7¸HÊU¸SDT¸LBU TPIBTFN T[BCBE OBHZPMÊ OÀMLÓM ÀT GVUUBTTB NJOUFHZ LÍT[ÍSÓMÀTIF[ IBT[O¸MOJ  N¸TPEQFSDJH &MMFOÌSJ[[F B LJFHZFOTÑMZP[BUMBOT¸H¸U ÀT B SF[HÀTFJU q 5BSUTB q‡...
  • Page 145 L 3206C, L 3208 C, L4206$ TBSPLLÍT[ÍSÒ ,BSCBOUBSU¸T ÀT ¸QPM¸T )BKUÊNÒ .FHKFHZ[ÀT 7FT[ÀMZ " IBKU¸TGFKFO  MÀWÌ DTBWBSPLBU B HBSBODJB " TBSPLLÍT[ÍSÒO WÀH[FUU NJOEFOGÀMF NVOLB JEÌUBSUBNB BMBUU OF DTBWBSKB LJ &OOFL FMÌUU B I¸MÊ[BUJ DTBUMBLP[ÊK¸U LJ LFMM IÑ[OJ GJHZFMNFO LÄWÓM IBHZ¸TB FTFUÀO NFHT[ÒOOFL B HZ¸SUÊ...
  • Page 146 - $ -  $ -$ TBSPLLÍT[ÍSÒ ˜SUBMNBUMBOÄU¸TJ UVEOJWBMÊL (BSBODJB ±K HÀQ W¸T¸SM¸TBLPS B '-&9  ÀW HBSBODJ¸U OZÑKU 7FT[ÀMZ BNFMZ B HÀQOFL B WÀHGFMIBT[O¸MÊ SÀT[ÀSF " LJT[PMH¸MU LÀT[ÓMÀLFLFU B I¸MÊ[BUJ L¸CFM UÍSUÀOÌ FMBE¸TJ E¸UVN¸WBM LF[EÌEJL " HBSBODJB FMU¸WPMÄU¸T¸WBM IBT[O¸MIBUBUMBOPLL¸ LFMM UFOOJ DTBL B[ PMZBO IJ¸OZPTT¸HPLSB UFSKFE LJ BNFMZFL BOZBH WBHZ HZ¸SU¸TJ IJC¸LSB WBMBNJOU $TBL &6PST[¸HPL T[¸N¸SB...
  • Page 147 L 3206C, L 3208 C, L4206$ TBSPLLÍT[ÍSÒ 'FMFMÌTTÀH LJ[¸S¸TB " HZ¸SUÊ DÀH ÀT B LÀQWJTFMÌJ OFN GFMFMOFL B[ PMZBO L¸SPLÀSU WBHZ B[ Ó[MFUNFOFU NFHT[BLBE¸TB NJBUU FMNBSBEU OZFSFTÀHÀSU BNFMZFLFU B UFSNÀL WBHZ B UFSNÀL OFN NFHFOHFEFUU IBT[O¸MBUB PLP[PUU " HZ¸SUÊ DÀH ÀT B LÀQWJTFMÌJ OFN GFMFMOFL B[ PMZBO L¸SPLÀSU BNFMZFL T[BLT[FSÒUMFO IBT[O¸MBU NJBUU WBHZ N¸T HZ¸SUÊ...
  • Page 148 ±IMPW¸ CSVTLB - $ -  $ -$ 0CTBI 1P[PS 0[OB¿VKF OÃKBLPV NPsOPV OFCF[QF¿OPV TJUVBDJ 1ÏJ OFEPESsFOÄ VQP[PSOÃOÄ ISP[Ä 1PVsJUÀ TZNCPMZ                 QPSBOÃOÄ OFCP WÃDOÀ uLPEZ 5FDIOJDLÀ...
  • Page 149 ±IMPW¸ CSVTLB - $ -  $ -$ /B QSWOÄ QPIMFE 7ZQÄOB¿ "SFUBDF WÏFUFOB , [BQOVUÄ B WZQOVUÄ , [OFIZCOÃOÄ WÏFUFOB QÏJ WÔNÃOÃ O¸TUSPKF 0ECMPLPWBDÄ UMB¿ÄULP QPV[F -$-$ ;¸QBELPWÔ PCMPVL T ÑMPsOÔN NÐTULFN , OBUP¿FOÄ SVLPKFUJ T WZQÄOB¿FN WsEZ P ‡ , VQFWOÃOÄ...
  • Page 150 ±IMPW¸ CSVTLB - $ -  $ -$ 1SP 7BuJ CF[QF¿OPTU 7JCSBDF ;NÃÏFO¸ FGFLUJWOÄ IPEOPUB [SZDIMFOÄ QPEMF &/   NT /FCF[QF¿Ä 4UBOPWFOÀ QPVsJUÄ 1ÏFE QPVsJUÄN ÑIMPWÀ CSVTLZ TJ QÏF¿UÃUF – QÏFEMPsFOÔ O¸WPE L PCTMV[F 5BUP ÑIMPW¸ CSVTLB KF VS¿FO¸ –...
  • Page 151 ±IMPW¸ CSVTLB - $ -  $ -$ #F[QF¿OPTUOÄ VQP[PSOÃOÄ n /FÏF[FKUF s¸EOÀ PCSPCLZ KFKJDIs QSÐNÃS KF WÃUuÄ OFs NBYJN¸MOÄ IMPVCLB ÏF[V ÑIMPWÀ /FCF[QF¿Ä CSVTLZ n 7FÆUF ÑIMPWPV CSVTLV QPV[F [BQOVUPV QSPUJ n 1ÏJ QPVsJUÄ OPTUF PTPCOÄ PDISBOOÀ WZCBWFOÄ PCSPCLV 0DISBOOÀ...
  • Page 152 ±IMPW¸ CSVTLB - $ -  $ -$ /¸WPE L QPVsJUÄ ;BQOVUÄ B WZQOVUÄ ,S¸ULPEPCÔ QSPWP[ CF[ [BTLP¿FOÄ /FCF[QF¿Ä 1ÏFE WFuLFSÔNJ QSBDFNJ OB ÑIMPWÀ CSVTDF WZU¸IOÃUF TÄfPWPV [¸TUS¿LV 1ÏFE VWFEFOÄN EP QSPWP[V  7ZCBMUF ÑIMPWPV CSVTLV [LPOUSPMVKUF KJ OB LPNQMFUOPTU EPE¸WLZ B USBOTQPSUOÄ QPuLP[FOÄ  /BNPOUPW¸OÄ...
  • Page 153 ±IMPW¸ CSVTLB - $ -  $ -$ 1ÏFTUBWUF SZDIMPVQÄOBDÄ LSZU 6QFWOÃOÄ OFCP WÔNÃOB CSVTOÀIP O¸TUSPKF /FCF[QF¿Ä  7ZU¸IOÃUF TÄfPWPV [¸TUS¿LV 1ÏJ ISVCPWBDÄDI B SP[CSVuPWBDÄDI QSBDÄDI OJLEZ OFQSBDVKUF CF[ PDISBOOÀIP LSZUV  7ZU¸IOÃUF TÄfPWPV [¸TUS¿LV  4UJTLOÃUF BSFUBDJ WÏFUFOB B ESsUF KJ TUJTLOVUPV    1PNPDÄ...
  • Page 154 ±IMPW¸ CSVTLB - $ -  $ -$ )SVCPWBDÄ CSPVuFOÄ  4UJTLOÃUF BSFUBDJ WÏFUFOB B ESsUF KJ TUJTLOVUPV   /FCF[QF¿Ä  1PNPDÄ JOUFHSPWBOÀIP LMÄ¿F QFWOà VU¸IOÃUF /JLEZ OFQPVsÄWFKUF SP[CSVuPWBDÄ LPUPV¿F VQÄOBDÄ NBUJDJ L ISVCPWBDÄNV CSPVuFOÄ  ;BTUS¿UF TÄfPWPV [¸TUS¿LV EP [¸TVWLZ q ±IFM OBTUBWFOÄ...
  • Page 155 ±IMPW¸ CSVTLB - $ -  $ -$ ±ESsCB B PuFUÏPW¸OÄ 1ÏFWPEPWLB 6QP[PSOÃOÄ /FCF[QF¿Ä #ÃIFN [¸SV¿OÄ EPCZ OFQPWPMVKUF uSPVCZ OB 1ÏFE WFuLFSÔNJ QSBDFNJ OB ÑIMPWÀ CSVTDF QÏFWPEPWÀ IMBWÃ   1ÏJ OFEPESsFOÄ [BOJLOPV WZU¸IOÃUF TÄfPWPV [¸TUS¿LV [¸SV¿OÄ [¸WB[LZ WÔSPCDF ŸJTUÃOÄ 0QSBWZ 0QSBWZ OFDIFKUF WÔISBEOÃ...
  • Page 156 ±IMPW¸ CSVTLB - $ -  $ -$ 1PLZOZ QSP MJLWJEBDJ ;¸SVLB 1ÏJ LPVQJ OPWÀIP O¸ÏBEÄ QPTLZUVKF GB '-&9 /FCF[QF¿Ä  SPLZ [¸SVLV WÔSPCDF [B¿ÄOBKÄDÄ QSPEFKOÄN 0ETUSBOÃOÄN TÄfPWÀIP LBCFMV V¿JÉUF EBUFN O¸ÏBEÄ OB LPOF¿OÀIP TQPUÏFCJUFMF WZTMPVsJMÀ O¸ÏBEÄ OFQPVsJUFMOÔN ;¸SVLB TF W[UBIVKF QPV[F OB OFEPTUBULZ [QÐTPCFOÀ...
  • Page 157 6IMPW¸ CSÑTLB - $ -  $ -$ 0CTBI 1P[PS 0[OB¿VKF OFKBLÑ NPsOÑ OFCF[QF¿OÑ TJUV¸DJV 1SJ OFEPESsBOÄ VQP[PSOFOJB ISP[Ä QPSBOFOJF 1PVsJUÀ TZNCPMZ                 BMFCP WFDOÀ uLPEZ 5FDIOJDLÀ...
  • Page 158 6IMPW¸ CSÑTLB - $ -  $ -$ /B QSWÔ QPI•BE 7ZQÄOB¿ "SFU¸DJB WSFUFOB /B [BQOVUJF B WZQOVUJF /B [OFIZCOFOJF WSFUFOB QSJ WÔNFOF O¸TUSPKB 0ECMPLPWBDJF UMB¿JEMP JCB -$-$ ;¸QBELPWÔ PCMÑL T ÑMPsOÔN NPTUÄLPN /B OBUP¿FOJF SVLPW»UJ T WZQÄOB¿PN WsEZ P ‡ /B VQFWOFOJF B QSFTUBWFOJF SVLPW»UJ 7SFUFOP TP [¸WJUPWPV QSÄSVCPV 5ZQPWÔ...
  • Page 159 6IMPW¸ CSÑTLB - $ -  $ -$ 1SF 7BuV CF[QF¿OPTf 7JCS¸DJB /BNFSBO¸ FGFLUÄWOB IPEOPUB [SÔDIMFOJB QPE•B &/   NT /FCF[QF¿FOTUWP 4UBOPWFOÀ QPVsJUJF 1SFE QPVsJUÄN VIMPWFK CSÑTLZ TJ QSF¿ÄUBKUF – QSFEMPsFOÔ O¸WPE OB PCTMVIV 5¸UP VIMPW¸ CSÑTLB KF VS¿FO¸ –...
  • Page 160 6IMPW¸ CSÑTLB - $ -  $ -$ #F[QF¿OPTUOÀ VQP[PSOFOJB n /FSFsUF sJBEOF PCSPCLZ V LUPSÔDI KF QSJFNFS W»¿uÄ BLP NBYJN¸MOB I¼CLB SF[V /FCF[QF¿FOTUWP VIMPWFK CSÑTLZ n 7FÆUF VIMPWÑ CSÑTLV MFO [BQOVUÑ QSPUJ n 1SJ QPVsJUÄ OPTUF PTPCOÀ PDISBOOÀ PCSPCLV WZCBWFOJF 0DISBOOÀ...
  • Page 161 6IMPW¸ CSÑTLB - $ -  $ -$ /¸WPE OB QPVsJUJF ;BQOVUJF B WZQOVUJF ,S¸ULPEPC¸ QSFW¸E[LB CF[ [BTLP¿FOJB /FCF[QF¿FOTUWP 1SFE WuFULÔNJ QS¸DBNJ OB VIMPWFK CSÑTLF WZUJBIOJUF TJFfPWÑ [¸TUS¿LV 1SFE VWFEFOÄN EP QSFW¸E[LZ  7ZCB•UF VIMPWÑ CSÑTLV TLPOUSPMVKUF LPNQMFUOPTf EPE¸WLZ B USBOTQPSUOÀ QPuLPEFOJB  /BNPOUPWBOJF SÔDIMPVQÄOBDJFIP LSZUV q /BKTLËS TUMB¿UF CMPLPWBOJF [BQOVUJB...
  • Page 162 6IMPW¸ CSÑTLB - $ -  $ -$ 1SFTUBWUF SÔDIMPVQÄOBDÄ LSZU 6QFWOFOJF BMFCP WÔNFOB CSÑTJBDFIP O¸TUSPKB /FCF[QF¿FOTUWP  7ZUJBIOJUF TJFfPWÑ [¸TUS¿LV 1SJ ISVCPWBDÄDI B SP[CSVTPWBDÄDI QS¸DBDI OJLEZ OFQSBDVKUF CF[ PDISBOOÀIP LSZUV  7ZUJBIOJUF TJFfPWÑ [¸TUS¿LV  4UMB¿UF BSFU¸DJV WSFUFOB B ESsUF KV TUMB¿FOÑ    1PNPDPV JOUFHSPWBOÀIP L•Ñ¿B PETLSVULVKUF  6WP•OJUF VQÄOBDJV Q¸LV...
  • Page 163 6IMPW¸ CSÑTLB - $ -  $ -$ )SVCPWBDJF CSÑTFOJF  4UMB¿UF BSFU¸DJV WSFUFOB  B ESsUF KV TUMB¿FOÑ /FCF[QF¿FOTUWP  1PNPDPV JOUFHSPWBOÀIP L•Ñ¿B QFWOF /JLEZ OFQPVsÄWBKUF SP[CSVTPWBDJF LPUÑ¿F VUJBIOJUF VQÄOBDJV NBUJDV OB ISVCPWBDJF CSÑTFOJF  ;BTUS¿UF TJFfPWÑ [¸TUS¿LV EP [¸TVWLZ q 6IPM OBTUBWFOJB q‡QSF OBKMFQuJF VCFSBOJF NBUFSJ¸MV  ;BQOJUF VIMPWÑ...
  • Page 164 6IMPW¸ CSÑTLB - $ -  $ -$ ±ESsCB B PuFUSPWBOJF 1SFWPEPWLB 6QP[PSOFOJF /FCF[QF¿FOTUWP 1P¿BT [¸SV¿OFK EPCZ OFVWP•ÉVKUF TLSVULZ 1SFE WuFULÔNJ QS¸DBNJ OB VIMPWFK CSÑTLF OB QSFWPEPWFK IMBWF   1SJ OFEPESsBOÄ WZUJBIOJUF TJFfPWÑ [¸TUS¿LV [BOJLOÑ [¸SV¿OÀ [¸W»[LZ WÔSPCDV ŸJTUFOJF 0QSBWZ 0QSBWZ OFDIBKUF WZLPO¸WBf WÔISBEOF /FCF[QF¿FOTUWP QSPTUSFEOÄDUWPN OJFLUPSFK TFSWJTOFK EJFMOF...
  • Page 165 6IMPW¸ CSÑTLB - $ -  $ -$ 1PLZOZ QSF MJLWJE¸DJV ;¸SVLB 1SJ LÑQF OPWÀIP O¸SBEJB QPTLZUVKF GJSNB '-&9 /FCF[QF¿FOTUWP  SPLZ [¸SVLV WÔSPCDV LUPS¸ [B¿ÄOB E¸UVNPN 0ETUS¸OFOÄN TJFfPWÀIP L¸CMB VSPCUF QSFEBKB OB LPOF¿OÀIP TQPUSFCJUF•B ;¸SVLB TB EPTMÑsFOÀ O¸SBEJF OFQPVsJUF•OÔN W[fBIVKF MFO OB OFEPTUBULZ TQËTPCFOÀ...
  • Page 166 .DQGD VLOPDNDLWVHW .DVXWDWXG VÚPEROLG 9LLWHLG YDQD VHDGPH NÓUYDOGDPLVH NRKWD YDDWD OHKHNÚOJH  7¾KLVWDE RWVHVW ¾KYDUGDYDW RKWX -XKLVH HLUDPLQH YÓLE OÓSSHGD VXUPDYDOW YÓL WHNLWDGD UDVNHLG YLJDVWXVL 7HKQLOLVHG DQGPHG Seadmetüüp L3206C L3208C L4206C Tellimisnumber 264.962 267.783 296.600 Max lihvketta Ø Lihvketta pakus 1–10...
  • Page 167 1XUNOLKYLMD / & /  & /& µOHYDDGH /ÚOLWL 6SLQGOL OXNXVWXV 6LVVH MD Y¾OMDOÚOLWDPLVHNV 6SLQGOL OXNXVWDPLVHNV WÔÔULLVWD YDKHWDPLVHO /DKWLOXNXVWDMD DLQXOW /& /& 7XJLVLOODJD NDDU /ÚOLWXVN¾HSLGHPH SÔÔUDPLVHNV  .¾HSLGHPH NLQQLWDPLVHNV MD UHJXOHHULPLVHNV .HHUPHVWDWXG ¾¾ULNXJD VSLQGHO NLQQLWXV¾¾ULN $QGPHVLOW NLQQLWXVPXWWHU 6LVVHOÚOLWXVWÓNH DUUHWHHULPLVQXSS .DLWVHNDWH 7DNLVWDE VHDGPH NRQWUROOLPDWXW .LLUNLQQLWXVNDWH 5HJXOHHULWDY LOPD N¾LYLWXPLVW MD ILNVHHULE OÚOLWL  ...
  • Page 168 1XUNOLKYLMD / & /  & /& 7HLH RKXWXVH KHDNV 9LEUDWVLRRQ .DDOXWXG NLLUHQGXVH HIHNWLLYY¾¾UWXV (1  M¾UJL  PV 2WVWDUEHNRKDQH NDVXWDPLQH (QQH QXUNOLKYLMD NDVXWDPLVW OXJHGD O¾EL M¾UJPLVHG GRNXPHQGLG QLQJ SLGDGD QHLVW .¾HVROHY QXUNOLKYLMD RQ HWWH Q¾KWXG NLQQL NDVXWDPLVHNV – N¾HVROHY NDVXWXVMXKHQG –...
  • Page 169 1XUNOLKYLMD / & /  & /& 2KXWXVMXKLVHG n 3ÔÔUOHYDWHVW OLKYLPLVWDUYLNXWHVW KRLGD N¾HG HHPDO n /LKYNHWWDLG NDVXWDGD DLQXOW HWWHQ¾KWXG RWVWDUEHNV /ÓLNHNHWWD NÚOMHOH HL WRKL n 7ÔÔWDPLVHO NDQGD LQGLYLGXDDOVHLG NXQDJL VXUXGD HJD NDVXWDGD VHGD NDLWVHYDKHQGHLG DEUDVLLYNHWWDQD NDLWVHSULOOH KLQJDPLVWHHGH NDLWVHW NXXOPLVNDLWVHW NDLWVHNLQGDLG NLQQLVHLG n (L WRKL OÓLJDWD PDWHUMDOL PLOOH O¾ELPÓÓW RQ VXXUHP NXL QXUNOLKYLMD PDNVLPDDOQH MDODWVHLG...
  • Page 170 1XUNOLKYLMD / & /  & /& .DVXWXVMXKHQG 6LVVH MD Y¾OMDOÚOLWDPLQH /XNXVWXVHWD OÚKLUHÜLLP (QQH LJDVXJXVHLG WÔLG QXUNOLKYLMD MXXUHV WÓPPDWD YÓUJXSLVWLN SLVWLNXSHVDVW Y¾OMD (QQH NDVXWXVHOHYÓWWX  9ÓWWD QXUNOLKYLMD SDNHQGLVW Y¾OMD MD NRQWUROOLGD HW NRPSOHNW RQ W¾LHOLN QLQJ WUDQVSRUWLPLVHO HL ROH WHNNLQXG PLQJHLG NDKMXVWXVL n .ÓLJHSHDOW YDMXWDGD  .LLUNLQQLWXVNDWWH SDLJDOGDPLQH...
  • Page 171 1XUNOLKYLMD / & /  & /& 5HJXOHHULGD NLLUNLQQLWXVNDWHW /LKYNHWWD NLQQLWDPLQH YÓL YDKHWDPLQH  7ÓPPDWD YÓUJXSLVWLN Y¾OMD $EUDVLLY MD OÓLNHNHWDVWHJD WÔÔWDPLVHO SHDE NDLWVHNDWH ROHPD DODWL SHDO  7ÓPPDWD YÓUJXSLVWLN Y¾OMD  9DMXWDGD VSLQGOL OXNXVWXVHOH MD KRLGD VHGD DOODYDMXWDWXG DVHQGLV    .HHUDWD NLQQLWXVPXWWHU SHDWXVYÓWPHJD  9DEDVWDGD NLQQLWXVKRRE VSLQGOL NÚOMHVW ODKW MD YÓWWD PDKD  ...
  • Page 172 1XUNOLKYLMD / & /  & /& $EUDVLLYOLKYLPLQH  3DQQD SLVWLN SLVWLNXSHVVD  /ÚOLWDGD QXUNOLKYLMD VLVVH LOPD ILNVHHULPDWD MD ODVWD QXUNOLKYLMDO /ÓLNHNHWWDLG HL WRKL NXQDJL NDVXWDGD X  VHNXQGLW N¾LD .RQWUROOLGD DEUDVLLYNHWDVWHQD GLVEDODQVL MD YLEUDWVLRRQLGH VXKWHV n .ÓLJH HIHNWLLYVHPD WÔÔWXOHPXVH DQQDE /ÚOLWDGD QXUNOLKYLMD Y¾OMD n...
  • Page 173 1XUNOLKYLMD / & /  & /& +RROGXV MD NRUUDVKRLG 5HGXNWRU 0¾UNXV $MDPLPHKKDQLVPL SHD  MXXUHV ROHYDLG (QQH LJDVXJXVHLG WÔLG QXUNOLKYLMD MXXUHV NUXYLVLG HL WRKL JDUDQWLLDMD MRRNVXO ODKWL WÓPPDWD YÓUJXSLVWLN SLVWLNXSHVDVW Y¾OMD WHKD 6HOOHVW PLWWHNLQQLSLGDPLVHO NDRWDE WRRWMD JDUDQWLL RPD NHKWLYXVH 3XKDVWDPLQH 5HPRQWWÔÔG 5HPRQWWÔLG ODVWD WHKD DLQXW WRRWMD SRROW...
  • Page 174 1XUNOLKYLMD / & /  & /& -¾¾WPHN¾LWOXV 0ÚÚJLJDUDQWLL )LUPD )/(; WDJDE XXH VHDGPH RVWPLVHO DDVWDVH WRRWMDJDUDQWLL PLV DOJDE 9DQDO VHDGPHO OÓLJDWD WRLWHMXKH ¾UD QLQJ OÓSSWDUELMDOH PÚÚJLNXXS¾HYDVW *DUDQWLL WHKD VHH QLL NDVXWXVNÓOEPDWXNV NHKWLE DLQXOW SXXGXVWH NRKWD PLV RQ VHRWXG PDWHUMDOL MDYÓL WRRWPLVYLJDGHJD µNVQHV (/ OLLNPHVULLNLGHOH YÓL VLLV NXL WRRGH HL YDVWD OXEDWXG ™UJH N¾LGHOJH NDVXWXVNÓOEPDWXNV...
  • Page 175 .DPSLQLV ÍOLIXRNOLV / & /  & /& 7XULQ\V $WVDUJLDL 1XURGR SRWHQFLDOLDL SDYRMLQJ¹ VLWXDFLM¹ 1HVLODLNDQW QXURG\PÖ JUHVLD VXVLÜHLGLPR 1DXGRMDPL VLPEROLDL             DUED PDWHULDOLQLÖ QXRVWROLÖ SDYRMXV 7HFKQLQLDL GXRPHQ\V            %HQGUDV ºUDQNLR YDL]GDV          1XURG\PDV -ÙVÖ...
  • Page 176 .DPSLQLV ÍOLIXRNOLV / & /  & /& %HQGUDV ºUDQNLR YDL]GDV -XQJLNOLV 9HOHQR ILNVDWRULXV “UDQNº ºMXQJWL LU LÍMXQJWL 6NLUWDV VXVWDEG\WL YHOHQ¹ NHLÃLDQW GLVN¹ )LNVDWRULDXV P\JWXNDV WLN /&/& )LNVDWRULQLV ODQNDV VX UDQNHQRV WYLUWLQLPR GHWDOH 3DJULQGLQÇV UDQNHQRV SDVXNLPXL º DEL  5DQNHQRV ILNVDYLPXL LU MRV SDGÇWLHV SXVHV SR  NHLWLPXL 9HOHQDV VX WYLUWLQLPR IODQÍX...
  • Page 177 .DPSLQLV ÍOLIXRNOLV / & /  & /& -ÙVÖ VDXJXPXL 9LEUDFLMRV 5HGXNXRWDV HIHNW\YXV YLEUDFLMÖ SDJUHLWLV SDJDO (1   PV 3DYRMXV 1DXGRMLPDV SDJDO SDVNLUWº 3ULHÍ QDXGRGDPLHVL NDPSLQLX ÍOLIXRNOLX SHUVNDLW\NLWH LU YÇOLDX ODLN\NLWÇV ¨LV NDPSLQLV ÍOLIXRNOLV VNLUWDV – ÍLRV LQVWUXNFLMRV – SURIHVLRQDOLDL QDXGRWL SUDPRQÇMH –...
  • Page 178 .DPSLQLV ÍOLIXRNOLV / & /  & /& 6DXJRV QXURG\PDL n 'LVNXV QDXGRNLWH WLN SDJDO SDVNLUWº 3MRYLPR GLVNR QLHNXRPHW QHVSDXVNLWH 3DYRMXV LÍ ÍRQR LU QLHNXRPHW MXR QHÍOLIXRNLWH n 1LHNXRPHW QHSMDXNLWH GHWDOLÖ NXULÖ n 'LUEGDPL QDXGRNLWÇV DVPHQLQÇPLV VWRULV GLGHVQLV QHJX GLGÜLDXVLDV DSVDXJRV SULHPRQÇPLV NDPSLQLR ÍOLIXRNOLR SMRYLPR J\OLV DSVDXJLQLDLV DNLQLDLV UHVSLUDWRULXPL...
  • Page 179 .DPSLQLV ÍOLIXRNOLV / & /  & /& 1XURG\PDL GLUEDQW “MXQJLPDV LU LÍMXQJLPDV VX ÍOLIXRNOLX “MXQJLPDV WUXPSDODLNLR GDUER UHÜLPXL EH ILNVDYLPR 3DYRMXV 3ULHÍ EHW NRNLXV NDPSLQLR ÍOLIXRNOLR WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR GDUEXV LÍWUDXNLWH NLÍWXN¹ LÍ HOHNWURV WLQNOR OL]GR 3ULHÍ SLUP¹ QDXGRMLP¹  .DPSLQº ÍOLIXRNOº LÍSDNXRNLWH SDWLNULQNLWH DU ºUDQNLR NRPSOHNWDV \UD SLOQDV DU ºUDQNLV QHSDÜHLVWDV WUDQVSRUWXRMDQW...
  • Page 180 .DPSLQLV ÍOLIXRNOLV / & /  & /& *UHLWR WYLUWLQLPR DSVDXJLQLR ¨OLIDYLPR GLVNR WYLUWLQLPDV DUED JDXEWR SHUVWDW\PDV SDNHLWLPDV 3DYRMXV  ,ÍWUDXNLWH NLÍWXN¹ LÍ WLQNOR OL]GR 1LHNXRPHW QHÍOLIXRNLWH LU QHSMDXNLWH EH DSVDXJLQLR JDXEWR  ,ÍWUDXNLWH NLÍWXN¹ LÍ WLQNOR OL]GR  3DVSDXVNLWH YHOHQR ILNVDWRULÖ LU ODLN\NLWH Mº...
  • Page 181 .DPSLQLV ÍOLIXRNOLV / & /  & /& ¨OLIDYLPDV  3DVSDXVNLWH YHOHQR ILNVDWRULÖ  LU ODLN\NLWH Mº ÍLRMH SDGÇW\MH 3DYRMXV  7YLUWLQLPR YHUÜOÁ ºYHUÜNLWH WYLUWLQLPR 1LHNXRPHW QHÍOLIXRNLWH SMRYLPR GLVNX UDNWX n ¨OLIDYLPDV EXV QDÍHVQLV MHL GLVNDV VX  “NLÍNLWH NDEHOLR NLÍWXN¹ º WLQNOR OL]G¹ ÍOLIXRMDPX SDYLUÍLXPL VXGDU\V n...
  • Page 182 .DPSLQLV ÍOLIXRNOLV / & /  & /& 7HFKQLQLV DSWDUQDYLPDV 3DYDUD LU SULHÜLÙUD 1XURG\PDV 1HDWVXNLQÇNLWH SDYDURV JDOYXWÇV  VUDLJWÖ JDUDQWLQLX ODLNRWDUSLX 3DYRMXV -HL QHVLODLN\VLWH ÍLR UHLNDODYLPR JDPLQWRMR 3ULHÍ EHW NRNLXV NDPSLQLR ÍOLIXRNOLR JDUDQWLQLDL ºVLSDUHLJRMLPDL QHJDOLRV WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR GDUEXV LÍWUDXNLWH NLÍWXN¹ LÍ HOHNWURV WLQNOR OL]GR 5HPRQWDV 9DO\PDV 5HPRQWXRWL ÍOLIXRNOº...
  • Page 183 .DPSLQLV ÍOLIXRNOLV / & /  & /& 1XURG\PDL XWLOL]XRWL *DUDQWLMD 1DXMDP ºUDQNLXL )/(; VXWHLNLD  PHWÖ 3DYRMXV JDPLQWRMR JDUDQWLM¹ VNDLÃLXRMDQW QXR 3DÍDOLQNLWH VXVLGÇYÇMXVLÖ ºUDQNLÖ WLQNOR GDWRV QXURG\WRV SLUNLPR ÃHN\MH NDEHOº NDG MÖ QHEÙWÖ JDOLPD QDXGRWL *DUDQWLQLDL ºVLSDUHLJRMLPDL JDOLRMD WLN JDP\ERV DU PHGÜLDJÖ...
  • Page 184 /HÏÉVOËSPDÍËQD / & /  & /& 6DWXUV 8]PDQËEX $S]ËP LHVSÂMDPX EËVWDPX VLWX¼FLMX ¨Ë QRU¼GËMXPD QHLHYÂURÍDQDV JDGËMXP¼ ,]PDQWRWLH VLPEROL               GUDXG WUDXPDV YDL PDWHUL¼OL ]DXGÂMXPL 7HKQLVN¼ LQIRUP¼FLMD             ¦VV DSVNDWV                     1RU¼GËMXPV -ÙVX GURÍËEDL                  ...
  • Page 185 /HÏÉVOËSPDÍËQD / & /  & /& ¦VV DSVNDWV 6OÂG]LV 'DUEY¼USVWDV DUHWÂÍDQD ,HVOÂJÍDQDL XQ L]VOÂJÍDQDL 'DUEY¼USVWDV DSVW¼GLQ¼ÍDQDL QRPDLQRW LQVWUXPHQWXV $WYLHQRW¼MVOÂG]LV WLNDL /& /& )LNVÂÍDQDV ORNV DU EDOVWWLOWLÏX 5RNWXUVOÂGÜD SDJULHÍDQDL SDU  5RNWXUD QRVWLSULQ¼ÍDQDL XQ QRVW¼GËÍDQDL 'DUEY¼USVWD DU YËWÏDWORNX 6DYLOFÂMDWORNV )LUPDV SO¼NVQËWH 6DYLOFÂMX]JULH]QLV ,HVOÂJÍDQDV EORÉÂW¼MV DUHWÂÍDQDV SRJD...
  • Page 186 /HÏÉVOËSPDÍËQD / & /  & /& -ÙVX GURÍËEDL 9LEU¼FLMD 3D¼WULQ¼MXPD L]PÂUËW¼ HIHNWËY¼ YÂUWËED YDGRWLHV SÂF (1  VDVW¼GD  PV %ËVWDPL 1RWHLNXPLHP DWELOVWRÍD 3LUPV OHÏÉVOËSPDÍËQDV L]PDQWRÍDQDV L]ODVLHW XQ UËNRMLHWLHV VDVNDϼ DU L]PDQWRÍDQD – ÍR OLHWRÍDQDV SDP¼FËEX ¨Ë OHÏÉVOËSPDÍËQD SDUHG]ÂWD –...
  • Page 187 /HÏÉVOËSPDÍËQD / & /  & /& 'URÍËEDV WHKQLNDV QRU¼GËMXPL n 6OËSÂÍDQDV LQVWUXPHQWDP EUËYL M¼URWÂ n 1HSLHVNDULHWLHV DU URN¼P SLH %ËVWDPL URWÂMRÍLHP VOËSÂÍDQDV LQVWUXPHQWLHP n 6WU¼G¼MRW QÂV¼MLHW SHUVRQËJRV n ,]PDQWRMLHW VOËSÂÍDQDV LQVWUXPHQWXV DL]VDUJSLHGHUXPXV WLNDL SDUHG]ÂWDMDP PÂUÉLP DL]VDUJEULOOHV UHVSLUDWRUX G]LUGHV 1HNDG QHSDNÌDXMLHW JULH]ÂMGLVNXV DL]VDUJX DL]VDUJFLPGXV VWLQJUXV VSLHGLHQDP QR PDODV XQ QHL]PDQWRMLHW WRV UXSMVOËSÂÍDQDL...
  • Page 188 /HÏÉVOËSPDÍËQD / & /  & /& ,HVOÂJÍDQD XQ L]VOÂJÍDQD 0DWHUL¼OLH ]DXGÂMXPL n 7ËNOD VSULHJXPDP M¼VDVNDQ DU ¦VODLFËJ¼ GDUED UHÜËPV EH] LHILNVÂÍDQ¼V VSULHJXPD GDWLHP X] ILUPDV SO¼NVQËWHV   n 'DUEY¼USVWDV DUHWLHUL  QRVSLHGLHW WLNDL WDG NDG VOËSÂÍDQDV LQVWUXPHQWV DWURGDV PLHUD VW¼YRNOË /LHWRÍDQDV QRWHLNXPL %ËVWDPL 3LUPV YLVX OHÏÉVOËSPDÍËQDV DSNRSHV GDUEX...
  • Page 189 /HÏÉVOËSPDÍËQD / & /  & /& •WUVDYLOFÂMDSYDOND QRVW¼GËÍDQD 6OËSÂÍDQDV LQVWUXPHQWD SLHVWLSULQ¼ÍDQD YDL QRPDLÏD %ËVWDPL  $WYLHQRMLHW NRQWDNWGDNÍX 9HLFRW UDXSMRÍDQX XQ JULHÍDQX QHNDG QHVWU¼G¼MLHW EH] DL]VDUJDSYDOND  $WYLHQRMLHW NRQWDNWGDNÍX  1RVSLHGLHW GDUEY¼USVWDV DUHWLHUL XQ WXULHW QRVSLHVWX    *ULHÜRW DSWXUHV DWVOÂJX SUHWÂML  $WODLGLHW VDVSLHGÂMVYLUX SXONVWHÏD U¼GËW¼MX YLU]LHQDP QRVNUÙYÂMLHW QR GDUEY¼USVWDV...
  • Page 190 /HÏÉVOËSPDÍËQD / & /  & /& 5XSMVOËSÂÍDQD  $U DSWXUHV DWVOÂJX VWLQJUL SLHYHOFLHW VDYLOFÂMX]JULH]QL %ËVWDPL  ,HVSUDXGLHW NRQWDNWGDNÍX 1HNDG QHL]PDQWRMLHW JULH]ÂMGLVNXV NRQWDNWOLJ]G¼ UXSMVOËSÂÍDQDL  ,HVOÂG]LHW OHÏÉVOËSPDÍËQX EH] n n QRVW¼GËÍDQDV OHÏÉË WLHN UHDOL]ÂWD LHILNVÂÍDQ¼V XQ ÌDXMLHW OHÏÉVOËSPDÍËQDL YLVODE¼N¼ QRÏHPÍDQD DSP  VHNXQGHV GDUERWLHV 9HLFLHW n $U PÂUHQX VSLHGLHQX NXVWLQLHW QHOËG]VYDURWËEDV XQ YLEU¼FLMDV S¼UEDXGL...
  • Page 191 /HÏÉVOËSPDÍËQD / & /  & /& 7HKQLVN¼ DSNRSH XQ NRSÍDQD 3¼UYDGV 1RU¼GËMXPV %ËVWDPL *DUDQWLMDV WHUPLÏD ODLN¼ QHDWODLGLHW 3LUPV YLVX OHÏÉVOËSPDÍËQDV DSNRSHV GDUEX S¼UYDGD JDOYDV  VNUÙYHV X]V¼NÍDQDV DWYLHQRMLHW WËNOD NRQWDNWGDNÍX 1HLHYÂURÍDQDV JDGËMXP¼ WLHN G]ÂVWL UDÜRW¼MD JDUDQWLMDV SLHQ¼NXPL 7ËUËÍDQD 5HPRQWGDUEL %ËVWDPL 5HPRQWGDUEXV M¼YHLF WLNDL UDÜRW¼MD $SVWU¼G¼MRW PHW¼OXV HNVWUÂPRV...
  • Page 192 /HÏÉVOËSPDÍËQD / & /  & /& 1RU¼GËMXPL SDU OLNYLGÂÍDQX *DUDQWLMD ,HJ¼G¼MRWLHV MDXQX PDÍËQX )/(; GRG -XPV %ËVWDPL  JDGX UDÜRW¼MD JDUDQWLMX NXUD V¼NDV DU 1RGURÍLQLHW QROLHWRWR LHUËÃX QHOLHWRMDPËEX PDÍËQDV S¼UGRÍDQDV GDWXPX JDOD OLNYLGÂMRW WR WËNOD NDEHOL SDWÂUÂW¼MDP *DUDQWLMD DWWLHFDV WLNDL X] ERM¼MXPLHP NXUL DWWLHFDV X] PDWHUL¼OD XQ 7LNDL (6 YDOVWËP YDL UDÜRÍDQDV GHIHNWLHP N¼...
  • Page 193 /HÏÉVOËSPDÍËQD / & /  & /& $WELOGËEDV L]VOÂJÍDQD 5DÜRW¼MV XQ YLÏD S¼UVW¼YLV QDY DWELOGËJL SDU ]DXGÂMXPLHP XQ SHÌÏDV ]XGXPLHP X]ÏÂPXPD GDUEËEDV S¼UWUDXNÍDQDV JDGËMXP¼ NXUÍ WLND L]UDLVËWV UDÜRMXPD YDL UDÜRMXPD QHLHVSÂMDP¼V L]PDQWRÍDQDV GÂÌ 5DÜRW¼MV XQ YLÏD S¼UVW¼YLV QDY DWELOGËJL SDU ]DXGÂMXPLHP  NXUL UDGXÍLHV LHUËFHV QHSUDVPËJDV L]PDQWRÍDQDV GÂÌ YDL WLND L]UDLVËWL FLWX UDÜRW¼MX L]VWU¼G¼MXPX...
  • Page 194 Á’ÏÖRëD’}‡D• ‚DÞχ§D / & /  & /& &RHS¦D‡ÏH 2F˜RSR¦‡R ˜R˜ FÏ‚îR’ RcRš‡DÚDH˜ îRš‚R¦‡RF˜} îRš‡Ï§‡RîH‡Ï• RæDF‡R  FϘ‘DåÏÏ ²FæR’}š‘H‚¥H FÏ‚ëR’¥        +Hî¥æR’‡H‡ÏH RcRš‡DÚH‡‡R…R ˜D§Ï‚ ›H[‡ÏÚHF§ÏH D‡‡¥H           RcSDšR‚...
  • Page 195 Á’ÏÖRëD’}‡D• ‚DÞχ§D / & /  & /& .R‚æ’H§˜‡¥  RcšRS 襧’¡ÚD˜H’} ¬RæR’‡Ï˜H’}‡D• S‘§R•˜§D ’• ë§’¡ÚH‡Ï• Ï ë¥§’¡ÚH‡Ï• fRëRSDÚÏëDH˜F• ‡D £ χF˜S‘‚H‡˜D F˜‘æH‡ÚD˜R cHš ëFæR‚R…D˜H’}‡R…R χF˜S‘‚H‡˜D .‡Ræ§D SDšc’R§ÏSRì§Ï ˜R’}§R ‘ /&/& ¹Ï§FD˜RS ÞæÏ‡H’• ¬’• æRëRSR˜D S‘Ú§Ï ë¥§’¡ÚD˜H’• ’• c’R§ÏSRë§Ï ÞæÏ‡H’• æSÏ §D¦¥ ...
  • Page 196 Á’ÏÖRëD’}‡D• ‚DÞχ§D / & /  & /& ¬’• èDÞH  cHšRæDF‡RF˜Ï q ˜R’}§R æR ‡Dš‡DÚH‡Ï¡ Ï q î cHš‘æSHÚ‡R‚ FRF˜R•‡ÏÏ R˜îHÚD¡ÛH‚ ˜SHcRîD‡Ï•‚ ˜H[‡Ï§Ï 2æDF‡RF˜} cHšRæDF‡RF˜Ï fHSH ‡DÚD’R‚ ÏFæR’}šRîD‡Ï• +HÏFæSDî‡RF˜Ï F‡Ï¦D¡ÛÏH Þ’ÏÖRîD’}‡R  ‚DÞχ§Ï F Ïš‚H‡•H‚¥‚ cHšRæDF‡RF˜} SDcR˜¥ F ‚DÞχ§R  ‘…’R‚ ‡D§’R‡D χF˜S‘‚H‡˜D F’H‘H˜...
  • Page 197 Á’ÏÖRëD’}‡D• ‚DÞχ§D / & /  & /& à§DšD‡Ï• æR ˜H[‡Ï§H – ’• Þ’ÏÖRëD‡Ï• Ï SHš§Ï ‚H˜D’’D Ï §D‚‡• ‚H˜RR‚ F‘[R  Þ’ÏÖRë§Ï cHšRæDF‡RF˜Ï F æR‚RÛ}¡ §S‘…Rë ’• RcÏSRÚ‡R…R Þ’ÏÖRëD‡Ï• Ï R˜SHš‡¥[ 2æDF‡RF˜} Þ’ÏÖRëD’}‡¥[ §S‘…Rë §R˜RS¥H n fSÏ SDcR˜H F ‚DÞχ§R  ‡HRc[RÏ‚R Ræ‘ÛH‡¥...
  • Page 198 Á’ÏÖRëD’}‡D• ‚DÞχ§D / & /  & /& n fHSH ÏFæR’}šRëD‡ÏH‚ ‚DÞχ§Ï n +ϧR…D ‡H æRDëD ˜H ‡D Þ’ÏÖR æSRëHS}˜H æSDëÏ’}‡R ’Ï ëD’}‡‘¡ ‚DÞχ§‘ ˜D§‘¡ ‡D…S‘š§‘ ‘F˜D‡Rë’H‡¥ Ï šD§SHæ’H‡¥ Ú˜Rc¥ R‡D RF˜D‡Dë’ÏëD’DF} Þ’ÏÖRëD’}‡¥H χF˜S‘‚H‡˜¥ n fHSH ˜H‚ §D§ R˜’R¦Ï˜} ‚DÞχ§‘ î§’¡ÚϘH ‚DÞχ§‘ Ï D ˜H ë...
  • Page 199 Á’ÏÖRëD’}‡D• ‚DÞχ§D / & /  & /& 0D˜HSÏD’}‡¥  ‘ÛHSc à§DšD‡ÏH n +DæS•¦H‡ÏH ë FH˜Ï Ï š‡DÚH‡ÏH «DÛϘ‡¥  §R¦‘[ R’¦H‡ ‘HS¦ÏîD˜}F• ‡DæS•¦H‡Ï• æSÏëHH‡‡RH ˜D§ §SHæ§R Ú˜Rc¥ R‡ ‡Ï ‡D ‚Ï’’Ï‚H˜S ë ÖÏS‚H‡‡R  ˜Dc’ÏÚ§H ‚DÞχ§Ï   ‡H FîÏ…D’F• æSÏ ‡HRc[RÏ‚RF˜Ï Rc•šD˜H’}‡R R’¦‡¥ FRëæDD˜} æSH¦H ÚH‚...
  • Page 200 Á’ÏÖRëD’}‡D• ‚DÞχ§D / & /  & /& fHSH‚HÛH‡ÏH §R¦‘[D fSRR’¦Ï˜H’}‡¥  SH¦Ï‚ SDcR˜¥ F ÖϧFDåÏH  륧’¡ÚD˜H’• c¥F˜SR…R §SHæ’H‡Ï• 2F˜RSR¦‡R 2æDF‡RF˜} fSÏ RcÏS§H Ï SHšD‡ÏÏ ‡Ï§R…D ‡H (F’Ï æRF’H R˜§’¡ÚH‡Ï• ß’H§˜SR߇HS…ÏÏ SDcR˜D ˜H cHš šDÛϘ‡R…R §R¦‘[D ‚DÞχ§D ‡H c¥’D ’¡ÚH‡D ˜R æSÏ æRDÚH ˜R§D R‡D F‡RîD šDSDcR˜DH˜  ²šë’H§Ï˜H ëÏ’§‘...
  • Page 201 Á’ÏÖRëD’}‡D• ‚DÞχ§D / & /  & /& fHSH‚HÛH‡ÏH S‘§R•˜§Ï 3‘§R•˜§‘  ‚R¦‡R æHSH‚HÛD˜} R˜ R‡R…R ÖϧFÏSRëD‡‡R…R æR’R¦H‡Ï• F˜RæRS‡R  F§Rc¥  R S‘…R…R ¬’• ߘR…R q 2˜§S‘˜Ï˜H S‘§R•˜§‘ æSÏ‚HS‡R ‡D  RcRSR˜D q fHSHëχ}˜H S‘§R•˜§‘ æR F˜RæRS‡R  F§RcH ë ‡HRc[RÏ‚RH îD‚ æR’R¦H‡ÏH  +D§S‘˜Ï˜H ‡D ÞæÏ‡H’} ‡D˜•¦‡‘¡...
  • Page 202 Á’ÏÖRëD’}‡D• ‚DÞχ§D / & /  & /& 2˜SHšD‡ÏH Þ’ÏÖRìD’}‡¥‚ §S‘…R‚ q fSÏ SHš§H §ÏSæÏÚD cH˜R‡D Ï æSÏSR‡R…R §D‚‡• RcSDš‘H˜F• ëSH‡D• ’• šRSRë}• §ëDSåHëD• 楒} fR’}š‘ ˜HF} šDÛϘ‡¥‚Ï §R¦‘[D‚Ï ÚHSHš §R˜RS¥H ‚DÞχ§‘ ‚R¦‡R æR§’¡ÚϘ} § FÏF˜H‚H R˜FRFD æ¥’Ï q +H ‡D¦Ï‚D ˜H FÏ’}‡R ‡D χF˜S‘‚H‡˜ ‡H æHSH§DÞÏëD ˜H H…R Ï...
  • Page 203 Á’ÏÖRëD’}‡D• ‚DÞχ§D / & /  & /& ›H[RcF’‘¦ÏìD‡ÏH Ï ‘[R à§DšD‡ÏH ¬HÖH§˜‡¥H H˜D’Ï F’H‘H˜ šD‚H‡•˜} ˜R’}§R ‡D šDæÚDF˜Ï æSRÏšîRÏ‚¥H 2æDF‡RF˜} ÖÏS‚R Ïš…R˜RîϘH’H‚ ‚DÞχ§Ï fHSH ‡DÚD’R‚ ’¡c¥[ SDcR˜ fSÏ ÏFæR’}šRîD‡ÏÏ šDæÚDF˜H  æR RcF’‘¦ÏîD‡Ï¡ Þ’ÏÖRîD’}‡R  æSRÏšîRF˜îD S‘…Ï[ ÖÏS‚ ‚DÞχ§Ï îFH…D Ïšî’H§D ˜H îÏ’§‘ D‡‡‘’ÏS‘H˜F•...
  • Page 204 Á’ÏÖRëD’}‡D• ‚DÞχ§D / & /  & /& à§DšD‡Ï• æR ‘˜Ï’ÏšDåÏÏ «DæÚDF˜Ï Ï æSχD’H¦‡RF˜Ï «DæÚDF˜ÏfSχD’H¦‡RF˜Ï 1R ’• 2æDF‡RF˜} šD§DšD 2˜SDcR˜DîÞÏH FîR  FSR§ «DÛϘ‡¥  §R¦‘[ c¥F˜SR…R ß’H§˜SRχF˜S‘‚H‡˜¥ F’H‘H˜ î¥îRÏ˜} §SHæ’H‡Ï•  Ïš ‘æR˜SHc’H‡Ï• 摘H‚ R˜SHšD‡Ï• q  ‚‚  FH˜HîR…R Þ‡‘SD q  ‚‚...
  • Page 205 Á’ÏÖRëD’}‡D• ‚DÞχ§D / & /  & /& &RR˜ìH˜F˜ìÏH ‡RS‚D‚ &( FR[SD‡•H˜F• ˜R’}§R æSÏ ÏFæR’}šRëD‡ÏÏ ÏšH’Ï• æR ‡Dš‡DÚH‡Ï¡ ¢DSD‡˜Ï ‡R‚‘ RcF’‘¦ÏëD‡Ï¡ ‡H æR’H¦D˜ ÏšH’Ï• 0¥ šD•ë’•H‚ FR ëFH  R˜ëH˜F˜ëH‡‡RF˜}¡ ë¥ÞHÞÏH Ïš F˜SR• ë SHš‘’}˜D˜H Ú˜R D‡‡RH ÏšH’ÏH Ïš…R˜Rë’H‡R ‡RS‚D’}‡R…R Ïš‡RFD ë æSRåHFFH ë...
  • Page 206 Á’ÏÖRëD’}‡D• ‚DÞχ§D / & /  & /& ²F§’¡ÚH‡ÏH R˜ìH˜F˜ìH‡‡RF˜Ï ²š…R˜RëϘH’} Ï H…R æSHF˜DëϘH’} ‡H ‡HF‘˜ R˜ëH˜F˜ëH‡‡RF˜Ï šD ‚D˜HSÏD’}‡¥  ‘ÛHSc Ï æR˜HS•‡‡‘¡ æSÏc¥’} ëRš‡Ï§ÞÏH ë SHš‘’}˜D˜H æSHS¥ëD‡Ï• æSR‚¥Þ’H‡‡R  H•˜H’}‡RF˜Ï Rc‘F’Rë’H‡‡R…R ÏFæR’}š‘H‚¥‚ χF˜S‘‚H‡˜R‚ Ï’Ï ‡HëRš‚R¦‡RF˜}¡ ÏFæR’}šRëD‡Ï• χF˜S‘‚H‡˜D ²š…R˜RëϘH’} Ï H…R æSHF˜DëϘH’} ‡H ‡HF‘˜...
  • Page 208 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstraße 15 D-71711 Steinheim/Murr Telefon: 07144 828-0 Fax: 07144 25899 www.flex-tools.de...

This manual is also suitable for:

L3208cL4206c

Table of Contents