Page 16
Sicherheit am Arbeitsplatz rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge- hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu- • Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf- ges verringert das Risiko von Personenschäden� geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei- • Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal- ten des Elektrowerkzeugs.
Page 17
• Öffnen Sie das Batteriefach nicht. Kurzschluss- cherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird� gefahr� • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au- • Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwen- ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen dung des Akkus können Dämpfe freigesetzt wer- Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die den.
Page 18
setzt auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeu- auszuschlagen - Metallsplitter können sowohl den Be- ges unter Spannung und führt zu einem Stromschlag� diener als auch Personen in der Nähe verletzen� • Vermeiden Sie eine Überhitzung des Elektrowerk- zeugs, wenn es für eine lange Zeit verwendet wird� Sicherheitshinweise für die Verwendung des Elektrowerkzeugs In der Gebrauchsanweisung verwendete...
Page 19
Das Elektrowerkzeug dient dazu, Bohrlöcher in Holz, Umdrehungsrichtung� Kunststoff und Metall herzustellen sowie Befesti- gungsteile mit Gewinde (z� B� Schrauben) einzudrehen oder anzuziehen� [CT21127HMX, CT21112HMX] Geschlossen� Diese Modelle erlauben das Schlagbohren in Mauer- werk, Zement und ähnlichen Materialien� Offen� Elektrowerkzeug Einzelteile Verboten�...
Page 20
• Abb� 7�1 - (die grüne Anzeige leuchtet, der Akku 24 ist nicht in das Ladegerät 25 eingesetzt) - das Ladege- [CT21127HMX, CT21112HMX] rät 25 ist mit dem Stromnetz verbunden (ladebereit)� • Abb� 7�2 - (die grüne Anzeige blinkt, der Akku 24 ist Es empfiehlt sich, im Betrieb den Zusatzgriff 14 zu in das Ladegerät 25 eingesetzt) - der Akku 24 wird ge-...
Page 21
• hohe Zuverlässigkeit durch das Fehlen von Ver- Schaltfläche 17 erneut für 2 Sekunden� schleißteilen (Kohlebürsten, Kommutator); • längere Betriebszeit pro Ladung; [CT21127HMX, CT21112HMX] • kompakte Bauweise und niedriges Gewicht� Temperaturschutz (siehe Abb. 8.1) • Wenn der Ein- / Ausschalter 9 gedrückt wird, wird die LED-Lampe 5 automatisch eingeschaltet, was Das Temperaturschutzsystem ermöglicht die auto-...
Page 22
Holz, synthetischen Stoffen, Metall� Schrauben) - Umschalter 8 nach rechts schieben, sie- he Abbildung 13�2� Schlagbohren (nur für CT21127HMX, stellen Sie den Drehmomentregler 3 in den in Abb� 11�3 gezeigten Po- Automatische Spindelsperre sitionen ein) - Schlagbohren in Mauerwerk, Beton und Naturstein�...
Page 23
Sie die Drehzahl in dem Maße, wie Sie tie- fer in das Loch bohren� Vorsicht: bei den Modellen Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist CT21127HMX, CT21112HMX - Beim Bohren in Kera- eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens- mikfliesen die Schlagfunktion ausschalten.
Page 25
• Do not operate power tools in explosive atmos- away from moving parts. Loose clothes, jewellery or pheres, such as in the presence of flammable liq- long hair can be caught in moving parts� uids, gases or dust. Power tools create sparks which •...
Page 26
• Use power tools only with specifically designat- NOTE: The above warning applies only to impact drills ed battery packs. Use of any other battery packs may and may be omitted for drills other than impact drills� create a risk of injury and fire. •...
Page 27
Symbol Meaning Symbols used in the manual Following symbols are used in the operation manual, please remember their meanings� Correct interpreta- Battery charging time� tion of the symbols will allow correct and safe use of the power tool� Symbol Meaning Movement direction�...
Page 28
Additional handle (see fig. 1) Power tool designation [CT21127HMX, CT21112HMX] It's recommended use the additional handle 14 when The power tool has been designed for hole drilling in operating� Mount / dismount additional handle 14 as wood, plastic and metal, as well as for screwing in and shown on fig.
Page 29
LED lamp 5 press and hold button 17 for 2 seconds again� Brushless motor [CT21127HMX, CT21112HMX] Power tool equipped with a brushless motor that pro- • When the on / off switch 9 is pushed, the LED...
Page 30
(for example it can be used thetics, metal� to tighten manually screws or bolts, if the battery is low)� Impact drilling (for CT21127HMX only, set the torque Break rundown regulator 3 in the position shown in fig. 11.3) - impact drilling in masonry, concrete, natural stone�...
Page 31
(see fig. 17). Start drilling at lower speed increasing it as the hole deepens� After-sales service and application service Caution: for models CT21127HMX, CT21112HMX - drill tiles in the impactless drilling operation mode Our after-sales service responds to your questions only.
Page 32
Spécifications de l'outil électrique Taraudeuse a pile rechargeable CT21128HMX CT21127HMX CT21112HMX Perceuse / visseuse à percussion sans fil Code de l'outil électrique voir pages 12-14 Voltage gradué 20 * 20 * 20 * Régime à vide (niveau de vitesse 1 / 2)
Page 33
Sécurité de la zone de travail dans des conditions appropriées permet de réduire les blessures corporelles� • Garder la zone de travail propre et bien éclairée. • Empêcher tout démarrage involontaire. S'assu- rer que le commutateur est en position off (arrêt) Les zones encombrées ou obscures sont sources avant de connecter l'outil électrique à...
Page 34
personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou • Lorsque la batterie est défectueuse, le liquide les instructions utiliser l'outil électrique. Les outils peut s'échapper et entrer en contact avec des composants adjacents. Vérifiez les parties concer- électriques sont dangereux pour des personnes non nées�...
Page 35
Les symboles utilisés dans le manuel Précautions de sécurité pendant le fonc- d'utilisation tionnement de l'outil électrique Le manuel d'utilisation utilise les symboles ci-dessous� • La pièce à travailler doit être fixée. Utiliser des ma- Pensez à lire attentivement leur signification. La bonne tériaux de fixation ou des étaux pour la fixer, afin de interprétation des symboles permet de bien utiliser garantir une sécurité...
Page 36
Sens de la rotation� visser et dévisser des éléments de fixation filetés (vis, boulons, etc�)� [CT21127HMX, CT21112HMX] Bloqué� Ces modèles permettent le perçage à percussion dans la brique, le ciment et autres matériaux similaires�...
Page 37
26 sont indiqués sur l'étiquette 27 (voir fig. 7). Poignée supplémentaire (voir fig. 1) • Fig� 7�1 - (le témoin vert est allumé, la batterie 24 [CT21127HMX, CT21112HMX] n'est pas connectée au chargeur 25) - celui-ci est branché sur le réseau électrique (prêt à charger)�...
Page 38
LED 5, appuyez à nouveau sur le bouton 17 pendant 2 secondes� Protection contre la température (voir fig. 8.1) [CT21127HMX, CT21112HMX] Le système de protection contre la température permet de couper automatiquement l'outil électrique en cas de • Lorsque l'on appuie sur l'interrupteur allumage / surcharge ou lorsque la température de la batterie 24...
Page 39
(dévisser) - mettre l'interrupteur 8 à droite comme indiqué à la figure 13.2. Perceuse à percussion (uniquement dans le cas du modèle CT21127HMX, réglez le régulateur de Verrouillage automatique de la fusée couple 3 dans les positions indiquées à la fig. 11.3) - perceuse à...
Page 40
à mesure que le trou s'approfondit� Prudence : pour sur le long terme est de le nettoyer régulièrement� les modèles CT21127HMX, CT21112HMX - percez le Chasser régulièrement les poussières de l'outil élec- carrelage uniquement avec le mode perceuse sans trique en utilisant de l'air comprimé...
Page 41
Specifiche tecniche dell'utensile elettrico Trapano / avvitatore a batteria CT21128HMX CT21127HMX CT21112HMX Trapano a percussione / avvitatore a batteria Codice utensile elettrico vedi pagine 12-14 Voltaggio 20 * 20 * 20 * Velocità a vuoto (velocità 1 / 2) [min...
Page 42
• Non utilizzare utensili elettrici in zone con atmo- • Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o sfere esplosive, come ad esempio in presenza di chiave inglese prima di accendere l'utensile elettri- liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli utensili creano co. Una chiave inglese o una chiave rimasta attaccata scintille che possono incendiare la polvere od i fumi�...
Page 43
• Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. i limiti della tensione indicata� In caso contrario v'è il Quando un utensile da taglio è sottoposto a regolare ma- pericolo di incendio ed esplosione� nutenzione ed ha i bordi da taglio ben affilati, è meno pro- •...
Page 44
• Nel caso in cui un accessorio installato sull‘utensile Simbolo Significato elettrico si blocca, si deve spegnere l‘utensile elettrico e mantenere la calma� In queste situazioni, l‘utensile elettrico produce una moto rotatorio reattivo estrema- Adesivo numero di serie: mente elevato con conseguente rotazione di ritorno� CT ���...
Page 45
Impugnatura supplementare (vedi fig. 1) [CT21127HMX, CT21112HMX] Designazione utensile elettrico Si consiglia di utilizzare la maniglia aggiuntiva 14 du- L'apparecchio è stato progettato per la foratura di fori rante il funzionamento� Montare / smontare la maniglia in legno, plastica e metallo, nonché...
Page 46
• Aprire le ganasce del mandrino autoserrante 4, inadeguate� Quando le condizioni di temperatura sono ruotando la parte anteriore come mostrato nelle fig. 2. normali, il processo di ricarica riprenderà� • Fig� 7�5 - (l'indicatore rosso lampeggia, la batteria 24 •...
Page 47
• Tenere premuto il pulsante 6 per 2 secondi per ac- cendere la lampada LED 5 per 20 minuti� La spia 11 Trapano a percussione (solo per CT21127HMX im- si accende� Dopo 20 minuti, la lampada LED 5 si spe- postare il regolatore di coppia 3 nelle posizioni indicate gne automaticamente e la spia 11 si spegne�...
Page 48
Per selezionare la marcia "1" spostare indietro l'inter- profondo� Attenzione: per i modelli CT21127HMX, ruttore 1. Questa modalita' e' adatta per il fissaggio di CT21112HMX forare piastrelle solo nella modalità...
Page 49
Riciclare la materia prima invece di but- ni su centri di servizio, schemi delle parti e informa- tarla. zioni su parti di ricambio possono essere trovate a: www.crown-tools.com� L'utensile elettrico, accessori e imballaggio devono essere selezionati per essere rici- clati nel rispetto dell'ambiente�...
Page 50
Especificaciones de la herramienta eléctrica Taladro / atornillador sin cable CT21128HMX CT21127HMX CT21112HMX Taladradora / destornillador de impacto sin cable Código de la herramienta eléctrica consulte las páginas 12-14 Tensión de la batería 20 * 20 * 20 * Velocidad de giro en vacío (equipo 1 / 2)
Page 51
Seguridad en el área de trabajo • Use equipo de protección personal. Siempre lle- ve protección ocular. Equipos de protección como • Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumi- máscaras antipolvo, zapatos de seguridad antides- nada. Las áreas desordenadas u oscuras dan lugar a lizantes, cascos o protección auditiva usados para accidentes�...
Page 52
• Guarde las herramientas eléctricas inactivas • En caso de daños y uso indebido de la batería, fuera del alcance de los niños y no permita que las pueden emitirse vapores. Proporcionar aire fresco personas que no estén familiarizadas con la herra- y buscar ayuda médica en caso de quejas.
Page 53
lastimar al operador y a las demás personas que estén Guías de seguridad durante el funciona- cerca� • Evite sobrecalentar su herramienta eléctrica, cuan- miento de la herramienta eléctrica do la usa durante mucho tiempo� • La pieza de trabajo debe estar ajustada� Se usarán los dispositivos o tornillos de fijación para ajustar la Símbolos usados en el manual pieza de trabajo, que serán más seguras que sostener...
Page 54
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para perfo- rar madera, plástico y metal, así como para atornillar y desatornillar elementos de fijación roscados (tornillos, Dirección de la rotación� pernos, etc�)� [CT21127HMX, CT21112HMX] Bloqueado� Estos modelos permiten la perforación de impacto en ladrillo, cemento y materiales similares� Desbloqueado�...
Page 55
• Fig� 7�1 - (el indicador verde está iluminado, la bate- ría 24 no está colocada en el cargador 25) - el carga- [CT21127HMX, CT21112HMX] dor 25 está conectado a la red eléctrica (listo para cargar)� • Fig� 7�2 - (el indicador verde está parpadeando, la Se recomienda utilizar el mango adicional 14 al operar�...
Page 56
• diseño compacto y liviano� gundos de nuevo� Protección de temperatura (ver fig. 8.1) [CT21127HMX, CT21112HMX] El sistema de protección de temperatura permite desac- • Cuando se pulsa el interruptor de encendido / apa- tivar automáticamente la herramienta eléctrica en caso gado 9, se enciende automáticamente la lámpara...
Page 57
- mueva el botón de selección del sentido de giro 8 a la derecha, como se muestra en la figura 13.2. Perforación con impacto (para la CT21127HMX so- lamente, ajuste el regulador de torque 3 en las posicio- Bloqueo automático del vástago nes indicadas en la fig.
Page 58
Una condición indispensable para un uso seguro a orificio se hace más profundo. Precaución: para los largo plazo de la herramienta eléctrica es mantener- modelos CT21127HMX, CT21112HMX - taladrar azu- la limpia� Con frecuencia limpie la herramienta con lejos solo en el modo de perforación sin impacto.
Page 59
Especificações da ferramenta eléctrica Berbequim / chave de fendas CT21128HMX CT21127HMX CT21112HMX Berbequim de impacto sem fios / aparafusadora Código da ferramenta eléctrica consulte a página 12-14 Voltagem nominal 20 * 20 * 20 * Rotações sem carga (configuração 1 / 2)
Page 60
Segurança na área de trabalho • Evite ligações sem intenção. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição de des- • Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilumi- ligado antes de ligar a fonte de energia e / ou à nada.
Page 61
• Proceda à manutenção das ferramentas elé- sejam abrangidas� Limpe tais peças ou substitua - as tricas. Verifique se existem desalinhamentos ou caso seja necessário� bloqueios das peças móveis, peças partidas e • Proteja a bateria do calor, incluindo da exposi- quaisquer outras condições que possam afetar o ção constante à...
Page 62
tar a peça a ser trabalhada, que ficará mais segura do te uma utilização correta e segura da ferramenta que se a segurar com as mãos. elétrica� • Tenha em conta que o amianto pode causar cancro� Não trabalhe materiais que contenham amianto. •...
Page 63
A ferramenta elétrica foi criada para perfurar madeira, plástico e metal, bem como para aparafusar e desapa- Direção do movimento. rafusar elementos de aperto roscados (parafusos, etc�)� [CT21127HMX, CT21112HMX] Estes modelos permitem perfuração de impacto em Direção de rotação. tijolo, cimento e materiais semelhantes�...
Page 64
Pega adicional (consulte a imagem 1) Indicadores do carregador (consulte a imagem 7) Os indicadores do carregador 26 informam acerca do [CT21127HMX, CT21112HMX] processo de carregamento da bateria 24� Os sinais dos indicadores 26 são apresentados na etiqueta 27 Recomendamos que use a pega adicional 14 durante (consulte a imagem 7)�...
Page 65
[CT21127HMX, CT21112HMX] caso de carga excessiva ou quando a temperatura da bateria 24 exceder os 80°C� O sistema garante pro- • Quando o interruptor de ligar / desligar 9 for premi- tecção da ferramenta eléctrica contra danos no caso do, a luz LED 5 é ligada automaticamente� Isso permi- de não conformidade com as condições de funciona-...
Page 66
Se o interruptor de ligar / desligar 9 não for premido, o Perfuração com impacto (apenas para CT21127HMX eixo da ferramenta eléctrica é bloqueado� Isto permite defina o regulador do binário 3 para as posições apre- usar a ferramenta eléctrica como uma chave de fen-...
Page 67
• Se estiver a ligar peças a serem trabalhadas com a ças e informação sobre peças sobresselentes também ajuda de parafusos, de modo a obter uma junta resis- pode ser encontrada em: www.crown-tools.com� tente sem fazer lascas, fendas ou camadas, tome as medidas indicadas na imagem 18�...
Page 69
• Elektrikli aletleri patlayıcı ortamlarda (ör. yanıcı • Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafetler giymeyin sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu yerler- veya takı takmayın. Saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve eldi- de) çalıştırmayın. Elektrikli aletler tozları veya buhar- venlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol kıya- fetler, takılar veya uzun saç...
Page 70
Pilli aletin kullanımı ve bakımı Özel güvenlik uyarıları • Yalnızca imalatçı tarafından belirlenen şarj aleti- ni kullanarak şarj edin. Tek pil takımı çeşidine uygun • Darbeli delme işlemi sırasında kulak koruyucu- olan bir şarj aleti, başka bir pil takımıyla kullanıldığında su kullanın.
Page 71
• Elektrikli aleti çalıştırırken fazla basınç uygulama- Sembol Anlamı yın - aksi takdirde matkap ucunu sıkıştırabilir ve moto- ra fazla yük uygulayabilir� • Matkap uçlarının işlenilen malzemeye sıkışmasına Bataryayı ev tipi çöp kutula- izin vermeyin. Bu durum meydana gelir ise sıkışan rına atmayın.
Page 72
Güç aletini ev tipi çöp kutula- rına atmayın. İlave sap (bkz. şek. 1) [CT21127HMX, CT21112HMX] Elektrikli aletin kullanım amacı Çalışırken ilave tutamağın 14 kullanılması önerilir. İlave sap 14 şek. 1'de gösterildiği şekilde monte edin / sökün. Elektrikli alet, ahşap, plastik ve metal malzemelere delik delmenin yanı...
Page 73
5 kapatmanız gerekirse düğmeye 17 tekrar 2 Fırçasız motor saniye kadar basın ve basılı tutun. Fırçasız motora sahip güç aleti fırçalı motora sahip güç [CT21127HMX, CT21112HMX] aletine kıyasla aşağıdaki avantajları sağlamaktadır: • aşınan parçalar (karbon fırçalar, komütatör) olma- • Açma / kapama düğmesine 9 basıldığında LED ması...
Page 74
üzereyse vidaların veya cıvataların manuel olarak sı- tallerin darbesiz delme yöntemi ile delinmesi� kıştırılması için kullanılabilir). Darbeli delme (yalnızca CT21127HMX için, tork dü- Ara durdurma zenleyiciyi 3 şek. 11.3'de gösterilen konumlara ayarla- yın) - duvarcılıkta, betonda, doğal taşta darbeli delme.
Page 75
şek. 17). Delme işlemine deliğin derinliği arttıkça ar- www.crown-tools.com adresinde mevcuttur� tan, düşük bir hızda başlayınız. Dikkat: CT21127HMX, CT21112HMX - modelleri için - fayansları sadece darbesiz matkapla delme modunda delin. Güç aletlerinin nakliyesi Darbeli delme •...
Page 76
Dane techniczne elektronarzędzia Wiertarko / wkrętarka akumulatorowa CT21128HMX CT21127HMX CT21112HMX Akumulatorowa wiertarka udarowa / wkrętak Kod elektronarzędzia patrz strony 12-14 Napięcie znamionowe 20 * 20 * 20 * Prędkość obrotowa bez obciążenia [min ] 0-500 / 0-1800 0-500 / 0-2100...
Page 77
Bezpieczeństwo w miejscu pracy stosowane odpowiednio do sytuacji zmniejszają ryzy- ko obrażenia użytkownika. • Zapewnić czystość i dobre oświetlenie w miej- • Zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu scu pracy. Zagracone lub nieoświetlone miejsca są elektronarzędzia. Przed podłączeniem do gniazda zasilania i / lub akumulatora, podnoszeniem lub przyczyną...
Page 78
cją obsługi używały go. Elektronarzędzia w rękach • W przypadku uszkodzenia akumulatora może się z niego wylać płyn i wejść w kontakt z sąsied- nieprzeszkolonych użytkowników są niebezpiecznymi nimi komponentami. Sprawdzić każdą zalaną część. urządzeniami. • Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać, czy Oczyścić...
Page 79
Symbole stosowane w instrukcji Zalecenia bezpieczeństwa podczas pra- cy elektronarzędziem Należy zapamiętać znaczenie następujących symboli stosowanych w instrukcji obsługi. Poprawna interpre- • Obrabiany przedmiot musi być zamocowany. Do za- tacja symboli pozwoli na właściwe i bezpieczne użycie mocowania obrabianego przedmiotu użyć przyrządów elektronarzędzia.
Page 80
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia otworów w drewnie, tworzywach sztucznych i metalu oraz do wkręcania i wykręcania gwintowanych ele- Kierunek obrotów� mentów łączących (wkręty, śruby, etc.). [CT21127HMX, CT21112HMX] Zablokowany� Te modele umożliwiają wiercenie z udarem w cegle, betonie i podobnych materiałach. Odblokowany�...
Page 81
24 do elektronarzędzia (patrz rys. 6.3). Uchwyt pomocniczy (patrz rys. 1) Wskaźniki ładowarki (patrz rys. 7) [CT21127HMX, CT21112HMX] Wskaźniki 26 informują o stanie procesu ładowania akumulatora 24. Sygnały wskaźników 26 przedstawio- Podczas pracy zalecamy używać dodatkowego ne są...
Page 82
[CT21127HMX, CT21112HMX] • dłuższy czas eksploatacji po naładowaniu; • kompaktowy design i niewielka masa� • Po naciśnięciu wł. / wył. 9 automatycznie włącza się Zabezpieczenie temperaturowe (patrz rys. 8.1) latarka LED 5, która umożliwia wykonywanie prac w warunkach słabego oświetlenia. Nacisnąć i przytrzy- Układ zabezpieczenia temperaturowego zapewnia au-...
Page 83
Jeżeli wyłącznik 9 nie jest wciśnięty, wrzeciono elek- tronarzędzia jest zablokowane, co umożliwia użycie Wiercenie udarowe (tylko w przypadku CT21127HMX, elektronarzędzia jako zwykłego wkrętaka (na przykład ustawić regulator momentu obrotowego 3 w pozycjach można go użyć do ręcznego dokręcania wkrętów lub pokazanych na rys�...
Page 84
średnicy równej 2/3 średnicy wkrętu. serwisowych, schematów i części zamiennych można • Łącząc elementy za pomocą wkrętów, aby osiągnąć znaleźć na stronie: www.crown-tools.com� wytrzymałe złącze bez pęknięć, złamań lub rozwar- stwienia, należy wykonać czynności przedstawione na rysunku 18�...
Page 85
Specifikace elektronářadí Akumulátorový vrtačka / šroubovák CT21128HMX CT21127HMX CT21112HMX Akumulátorová příklepová vrtačka / šroubovák Číslo elektronářadí viz strany 12-14 Jmenovité napětí 20 * 20 * 20 * Volnoběžné otáčky (převodovka 1 / 2) [min ] 0-500 / 0-1800 0-500 / 0-2100 0-500 / 0-2000 Počet úderů...
Page 86
• Nepoužívejte elektronářadí ve výbušném pro- • Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo středí, jako například v blízkosti hořlavých kapalin, šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo do- sah pohyblivých částí. Volný oděv, šperky nebo dlou- plynů nebo prachu. Elektronářadí je zdrojem jiskření, hé...
Page 87
ru, může při použití s jiným akumulátorem způsobit Zvláštní bezpečnostní upozornění požár. • K napájení elektronářadí používejte výhradně akumulátory, které jsou určeny k tomuto použití. • Při vrtání s příklepem používejte chrániče slu- Při použití jiného typu akumulátoru hrozí riziko úrazu chu.
• Vyrážení vrtáků uvízlých ve zpracovávaném materiálu Symbol Význam kladivem nebo jinými předměty je přísně zakázáno - ko- vové úlomky by mohly zranit obsluhu a osoby v blízkosti. • Pokud používáte elektronářadí delší dobu, dbejte, Akumulátor chraňte před aby se nepřehřívalo. deštěm.
Page 89
Elektronářadí nevhazujte do Pomocná rukojeť (viz obr. 1) kontejneru s komunálním odpadem� [CT21127HMX, CT21112HMX] Během provozu doporučujeme používat přídavnou Způsob použití elektronářadí rukojeť 14� Namontujte / demontujte pomocná ruko- jeť 14, jak je znázorněno na obr. 1.
Page 90
LED 5 vypnout, znovu stiskněte Bezkartáčový motor a podržte tlačítko 17 po dobu 2 sekund� Elektronářadí je vybaveno bezkartáčovým motorem, [CT21127HMX, CT21112HMX] který nabízí následující výhody (v porovnání s elektro- nářadím vybaveným kartáčovým motorem): • Po stisknutí vypínače zap. / vyp. 9 se automaticky •...
Page 91
Umožňuje to použít elektronářadí jako běžný šroubovák (např. jej lze použít k ručnímu Příklepové vrtání (pouze pro CT21127HMX nastavte dotažení vrutů nebo šroubů, pokud je baterie vybitá). regulátor točivého momentu 3 do poloh znázorněných na obr.
Page 92
Náš poprodejní servis odpoví na Vaše dotazy k údržbě postupně rychlost zvyšujte. Upozornění: u modelů a opravě Vašeho výrobku a také k náhradním dílům. CT21127HMX, CT21112HMX - do dlaždic vrtejte Informace o servisních střediscích, schématech dílů a pouze v režimu příklepového vrtání.
Page 94
Bezpečnosť v pracovnom priestore pred zdvihnutím alebo prenášaním náradia sa uis- tite, že vypínač je v polohe vypnuté. Prenášanie ná- • Pracovný priestor udržiavajte v čistote a dobre radia s prstom na spínači alebo pripájanie elektrického osvetlený. Neporiadok alebo tmavé priestory môžu náradia do elektrickej siete so zapnutým spínačom viesť...
Page 95
dia. V prípade poškodenia dajte elektrické náradie • Nenabíjajte iné typy batérií. Nabíjačka je vhodná pred jeho použitím opraviť. Veľa nehôd je spôsobe- iba pre nabíjanie lítiovo - iónových batérií v rozmedzí ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia. uvedených napätí. V opačnom prípade hrozí nebezpe- •...
Page 96
prepichnú vodovodné rúrky, bude spôsobená škoda Symbol Význam na majetku� • V prípade, že sa príslušenstvo nainštalované na ná- radí zasekne, musíte vypnúť elektrické náradie a zo- Štítok s výrobným číslom: stať v pokoji. V tejto dobe bude elektrické náradie pro- CT ���...
Page 97
špecifické modely. nym odpadom� Pomocná rukoväť (pozrite obr. 1) Spôsob použitia [CT21127HMX, CT21112HMX] Pri prevádzke sa odporúča používať prídavnú ruko- Elektrické náradie je určené na vŕtanie dier do dreva, väť 14. Namontujte / demontujte pomocnú rukoväť 14, plastov a kovov, ako aj na naskrutkovanie a uvoľňova-...
Page 98
• Otočením prednej časti rozovrite čeľuste rýchloupí- Pri nabíjaní sa akumulátor 24 a nabíjač- nacieho skľučovadla 4, ako zobrazujú obr. 2. ka 25 obvykle zahrievajú, nejde o poru- • Vložte / vyberte nadstavec. chu. • Dotiahnite rýchloupínacie skľučovadlo 4, ako zobra- zujú...
Page 99
Po 20 minútach sa dióda LED 5 automaticky vypne a kontrolka 11 zhasne. Ak potrebujete vypnúť Príklepové vŕtanie (len v prípade CT21127HMX na- diódu LED 5, znova stlačte a podržte tlačidlo 6 na 2 stavte regulátor krútiaceho momentu 3 do polôh zná- sekundy�...
Page 100
Ako sa vyvŕtavaný radía. otvor prehlbuje, postupne rýchlosť zvyšujte. Upozor- Stupňový regulátor rýchlosti nenie: pre modely CT21127HMX, CT21112HMX - vŕ- tajte dlaždice len v prevádzkovom režime beztla- Pozor: nastavenie otáčok za minútu je kového vŕtania. možné meniť iba potom, čo sa elektro- Príklepové...
Page 101
Prístupné kontakty prelepte páskou alebo zakryte a mach dielov a informácie o náhradných dieloch nájde- akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nepohyboval. te aj na adrese: www.crown-tools.com� Dodržujte aj prípadné podrobnejšie národné predpisy. Preprava elektronáradia Ochrana životného prostredia Suroviny nelikvidujte ako odpad, ale ich •...
Date tehnice ale uneltei electrice Bormaşină / şurubelniţă cu acumulator CT21128HMX CT21127HMX CT21112HMX Burghiu percutant fără fir / șurubelniță Codul uneltei electrice consultaţi paginile 12-14 Tensiune nominală 20 * 20 * 20 * Număr de turaţii în gol [min ] 0-500 / 0-1800...
Page 103
Siguranța suprafeței de lucru • Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-vă că întrerupătorul se află în poziție oprit înainte de a conecta la sursa de alimentare și / sau setul de ba- • Păstrați suprafaţa de lucru curată și bine ilumi- terii, ridicând sau transportând unealta. Transportul nată.
Page 104
afecta funcționarea uneltei electrice. Dacă unealta • Nu încărcați alte baterii. Încărcătorul bateriei este electrică s-a deteriorat, reparați-o înainte de utili- potrivit doar pentru încărcarea bateriilor litiu-ion în in- zare. Uneltele electrice întreținute în mod precar pot tervalul de tensiune menționat. Altfel, există pericolul cauza numeroase accidente�...
Page 105
electrică locală. Perforarea firelor electrice va duce la Symbol Semnificaţie incendiu şi şoc electric. Conductele de gas deteriorate vor cauza explorarea� În cazul în care conductele de apă sunt perforate, prejudiciul va fi cauzat proprietăţii. Autocolant cu numărul de • În cazul în care se prinde un accesoriu instalat pe serie: unealta electrică, veţi opri unealta electrică...
Page 106
în ilustraţii. Mâner auxiliar (consultați fig. 1) Descrierea uneltei electrice [CT21127HMX, CT21112HMX] Unealta electrică a fost proiectată pentru a face orificii Se recomandă utilizarea mânerului suplimentar 14 în în lemn, plastic și metal, precum și pentru înșurubarea timpul funcționării.
Page 107
• Deschideţi cleştii mandrinei fără cheie 4, rotind par- • Fig. 7.5 - (indicatorul roşu clipeşte, bateria 24 este tea frontală, după cum este descris în fig. 2. introdusă în încărcătorul 25) - procesul de încărcare • Montaţi / înlocuiţi accesoriul. a bateriei 24 este întrerupt din cauza defecţiunii sale.
Page 108
11 se stinge. Dacă trebuie să stingeți lampa cu LED 5, apăsați și mențineți apăsat butonul 6 timp de 2 Foraj percutant (doar pentru CT21127HMX, setați re- secunde din nou� gulatorul de cuplu 3 în pozițiile prezentate în fig. 11.3) - foraj percutant în zidărie, beton, piatră...
Page 109
(consultați fig. 17). Începeţi găurirea la o turaţie mai mică, apoi măriţi-o pe măsură ce gaura devine mai Selectorul treptelor de turaţie profundă. Atenție: pentru modelele CT21127HMX, CT21112HMX - plăcile burghiului numai în modul Atenţie: numărul turaţiilor pe minut poa- de găurit fără...
Page 110
Materiile prime trebuie reciclate în loc să selor şi informaţii despre piesele de schimb pot fi găsi- fie evacuate ca deşeuri. te, de asemenea, la adresa: www.crown-tools.com� Unealta, accesoriile şi ambalajul trebuie sor- tate în vederea reciclării ecologice. Transportarea uneltelor electrice Componentele din plastic sunt etichetate pentru reci- clarea pe categorii�...
Page 111
Технически характеристики на електрическия инструмент Акумулаторна бормашина / отвертка CT21128HMX CT21127HMX CT21112HMX Акумулаторна ударна бормашина / винтоверт Код електроинструмент виж. страници 12-14 Номинално напрежение 20 * 20 * 20 * Обороти на празния ход [min ] 0-500 / 0-1800 0-500 / 0-2100 0-500 / 0-2000 (предавка...
Безопасност на работната зона • Използвайте лични предпазни средства. Ви- наги носете защита за очите. Предпазно оборуд- • Поддържайте работната зона чиста и добре ване като противопрахова маска, неплъзгащи се осветена. Разхвърляни или тъмни зони предизвик- обувки, каска и защита за слуха, използвани при подходящите...
Page 113
• Съхранявайте електроинструменти в го- • Когато батерията е дефектна, може да изпусне товност, далеч от деца и не допускайте лица, течност, която да влезе в контакт с близки ком- незапознати с електроинструмента или тези поненти. Проверете всички засегнати части. Почис- инструкции...
Page 114
• Избягвайте прегряването на електроинструмен- Ръководство за безопасност при ра- та, когато го използвате дълго. бота с електроинструменти Символи, използвани в наръчника • Заготовката трябва да бъде затегната. Трябва да се използват фиксиращи устройства за затягане на Следните символи са използвани в наръчника за заготовката, което...
Page 115
на отвори в дърво, пластмаса и метал, както и за Посока на въртене. завиване и отвиване на резбовани крепежни еле- менти (винтове, болтове и т.н.). [CT21127HMX, CT21112HMX] Блокиран. Тези модели позволяват ударно пробиване в тухла, цимент и подобни материали. Отключен.
Page 116
Допълнителна дръжка (виж. фиг. 1) Индикаторите за зареждане 26 информират за про- цеса на зареждане на батерията 24. Сигналите на ин- [CT21127HMX, CT21112HMX] дикаторите 26 са показани на етикета 27 (виж. фиг. 7). Препоръчително е при работа да се използва до- •...
Page 117
Ако трябва да изключите LED лампата 5, отново • компактен дизайн и ниско тегло. натиснете и задръжте бутон 17 за 2 секунди. Температурна защита (виж. фиг. 8.1) [CT21127HMX, CT21112HMX] Системата за температурна защита позволява ав- • При натискане на превключвателя за вкл. / томатичното деактивиране на елекпроинструмента...
Page 118
на на посоката 8 наляво, както е посочено на фи- не без удар в дърво, синтетични материали, метал. гура 13.1. Ударно пробиване (само за CT21127HMX, поста- Въртене обратно на часовниковата стрелка (раз- вете регулатора на въртящия момент 3 в позици- виване...
Page 119
мента с въздух под налягане през въздушните биването с малка скорост, като я увеличавате при отвори 7� увеличаване дълбочивана на отвора. Внимание: за модели CT21127HMX, CT21112HMX - пробивайте Следпродажбено обслужване и приложно об- плочки само в безударен работен режим. служване...
Page 121
χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρη- Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" στις προειδοποιήσεις σιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρα- αναφέρεται στο δικό σας ηλεκτρικό εργαλείο (με καλώ- σμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή διο) που λειτουργεί στο δίκτυο ισχύος ή το ηλεκτρικό φαρμάκων.
Page 122
• Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν ο διακόπτης επαφή. Σε περίπτωση επαφής κατά λάθος, ξεπλύ- δεν ενεργοποιείται και απενεργοποιείται. Κάθε ηλε- νετε με νερό. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μά- κτρικό εργαλείο που δεν μπορεί να ελεγχθεί με το δι- τια, ζητήστε...
Page 123
• Κατά τη διάρκεια της εργασίας, θα πρέπει να κρα- Ειδικές προειδοποιήσεις ασφάλειας τάτε σφιχτά το ηλεκτρικό εργαλείο και να διασφαλίσετε ότι στέκεστε σταθερά. Θα πρέπει να κρατάτε το ηλε- κτρικό εργαλείο με τα χέρια σας. • Να φοράτε ωτασπίδες κατά το τρύπημα με κρού- •...
Page 124
Το ηλεκτρικό εργαλείο έχει σχεδιαστεί για τη διάνοιξη οπών σε ξύλο, πλαστικό και μέταλλο καθώς και για Κατεύθυνση περιστροφής. βίδωμα και χαλάρωση βιδωτών στοιχείων στερέωσης (βίδες, μπουλόνια κλπ.). [CT21127HMX, CT21112HMX] Κλειδωμένο. Αυτά τα μοντέλα επιτρέπουν τη διάτρηση με κρούση σε τούβλα, τσιμέντο και παρόμοια υλικά. Ξεκλείδωτο.
Page 125
μοντέλα στην εικόνα. (βλ. Σχ. 6.3). Πρόσθετη λαβή (βλ. Σχ. 1) Δείκτες φορτιστή (βλ. Σχ. 7) [CT21127HMX, CT21112HMX] Οι ενδεικτικές λυχνίες φορτιστή 26 σας ενημερώνουν για τη διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας 24. Τα σή- Συνιστάται η χρήση της πρόσθετης λαβής 14 κατά...
Page 126
για 2 δευτερόλεπτα. περίπτωση υπερφόρτωσης ή αν η θερμοκρασία της μπαταρίας 24 υπερβεί τους 80°C. Το σύστημα εγγυά- [CT21127HMX, CT21112HMX] ται την προστασία του ηλεκτρικού εργαλείου από ενδε- χόμενη ζημία σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις • Όταν πιέζεται ο διακόπτης ενεργοποίησης / απε- συνθήκες...
Page 127
που φαίνονται στο σχ. 11.2) - διάτρηση χωρίς κρούση σε ξύλο, συνθετικά υλικά, μετάλλο. [CT21128HMX] Κρουστική διάτρηση (μόνο για το CT21127HMX, ρυθμίστε τον ρυθμιστή ροπής 3 στις θέσεις που φαίνο- Προσοχή: κάντε οποιαδήποτε ρύθμιση νται στην σχ. 11.3) - κρουστική διάτρηση σε τοιχοποιία, αφού...
Page 128
Η εξυπηρέτησή μας μετά την πώληση απαντά στις χαμηλή ταχύτητα αυξάνοντας την ταχύτητα όσο βαθαί- ερωτήσεις σας σχετικά με τη συντήρηση και την επι- νει η οπή. Προσοχή: για τα μοντέλα CT21127HMX, σκευή του προϊόντος σας, καθώς και με ανταλλακτικά. CT21112HMX - τα τρυπάνια μόνο στη λειτουργία...
Page 129
τα ανταλλακτικά μπορείτε επίσης να βρείτε στην ιστο- πριν την αποστολή, είναι απαραίτητο να συμβουλευτεί- σελίδα: www.crown-tools.com� τε έναν εμπειρογνώμονα για επικίνδυνα υλικά. Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα δεν έχει υποστεί ζημιά. Βάλτε ταινία ή καλύψτε ανοι- Μεταφορά...
руководствуйтесь здравым смыслом. Не ис- электроинструменту с питанием от аккумулятора (беспроводной). пользуйте электроинструмент, если вы устали или находитесь под воздействием наркотиче- Безопасность рабочего места ских средств, алкоголя или лекарств. Ослабле- ние внимания при работе с электроинструментом • Рабочее место должно быть чистым и хоро- может...
Page 132
управлять электроинструментом, если человек, от- аккумулятора определенного типа, при использо- ветственный за их безопасность, не контролирует вании с аккумулятором другого типа может стать их или не инструктирует об использовании электро- причиной возгорания. • Используйте электроинструменты только с инструмента. • Не перегружайте электроинструмент. Исполь- предназначенными...
Page 133
• Не допускайте загрязнения зарядного устрой- • Электроинструмент можно класть только по- ства. Наличие грязи может привести к поражению сле полной остановки его движущихся элементов. Установленная принадлежность может быть зажа- электрическим током. • Перед использованием, каждый раз прове- та во время работы, что приведет к потере управ- ряйте...
Page 134
Правильная интерпретация символов поможет ис- Символ Значение пользовать электроинструмент правильно и без- опасно. Время зарядки аккумуля- Символ Значение тора. Аккумуляторная дрель / шуруповёрт Направление движения. Аккумуляторная ударная дрель / винтоверт Участки, обозначенные серым цветом мягкая на- Направление вращения. кладка (с изолированной поверхностью).
Page 135
Назначение электроинструмента Дополнительная ручка (см. рис. 1) Аккумуляторные дрели / шуруповерты предна- значены для сверления отверстий в древесине, [CT21127HMX, CT21112HMX] пластике, металле, а также для откручивания и за- кручивания резьбовых крепежных элементов (шу- При работе рекомендуется использовать дополни- рупов, винтов и пр.).
Page 136
• Нажмите на фиксатор 23 и снимите аккумуля- Бесщеточный двигатель тор 24 (см. рис. 6.1). Электроинструмент оснащен бесщеточным двига- • Подключите зарядное устройство 25 к сети. телем, который обеспечивает следующие преиму- • Вставьте аккумулятор 24 в зарядное устрой- щества (по сравнению с коллекторным мотором): ство...
Page 137
[CT21128HMX] Сверление с ударом (только для модели CT21127HMX, установите регулятор крутящего Внимание: любые регулировки следу- момента 3 в положение, показанное на рис. 11.3) - ет производить после полной останов- сверление с ударом в кирпиче, бетоне, природном ки двигателя. камне. При установке переключателя реверса 8 в левое...
Page 138
ние (см. рис. 17). Начинайте сверлить на малой большого диаметра. скорости, увеличивая ее по мере углубления от- верстия. Внимание: для моделей CT21127HMX, Для включения скорости "2" переместите пере- CT21112HMX - сверление в плитке вести только ключатель 1 вперед. Этот режим применяется для...
Page 139
открытые контакты и упаковать аккумулятор так, центрах. Информацию о сервисных центрах, схе- чтобы он не перемещался внутри упаковки. Также мы запчастей и информацию по запчастям Вы мо- необходимо соблюдать дополнительные нацио- жете найти по адресу: www.crown-tools.com. нальные предписания. Транспортировка электроинструмен- Защита окружающей среды тов...
Технічні характеристики електроінструменту Акумуляторний дриль / шуруповерт CT21128HMX CT21127HMX CT21112HMX Акумуляторна ударна дриль / гвинтоверт Код електроінструмента див. сторінки 12-14 Номінальна напруга [В] 20 * 20 * 20 * Частота обертання холостого ходу [хв ] 0-500 / 0-1800 0-500 / 0-2100 0-500 / 0-2000 (передача...
Page 141
відний) або електроінструменту з живленням від з електроінструментом може призвести до серйоз- акумулятора (бездротовий). ної травми. • Використовуйте засоби індивідуального за- Безпека робочого місця хисту. Завжди надівайте захисні окуляри. Засоби індивідуального захисту, такі як пилозахисна маска, • Робоче місце повинно бути чистим і добре нековзне...
Page 142
ввімкнення / вимкнення якого не може контролюва- Електроліт з акумулятору може викликати свербіж тися, становить небезпеку і повинен бути негайно або обпік. відремонтований. • Уникайте ненавмисного включення. Перш, ніж • Перед виконанням будь-яких налаштувань, вставляти акумулятор, переконайтеся в тому, заміною приладдя або зберіганням електроін- що...
Page 143
УВАГА: Попередження вище стосується лише • Використовуйте тільки вироби без дефектів - це ударних дрилів та може не братися до уваги під час спростить роботу з електроінструментами. використання дрилів інших типів. • Внесення змін до конструкції свердел та викорис- • У разі наявності використовуйте допоміжну тання...
Page 144
свердління отворів в деревині, пластику, металі, а Напрямок руху. також для відкручування та закручування різьбових кріпильних елементів (шурупів, гвинтів та ін.). [CT21127HMX, CT21112HMX] Напрямок обертання. Ці моделі дозволяють виконувати свердління з уда- ром в цеглі, бетоні та подібних матеріалах. Заблоковано.
Page 145
Індикатори процесу зарядки (див. мал. 7) Додаткова ручка (див. мал. 1) Індикатори зарядного пристрою 26 інформують про хід процесу зарядки акумулятора 24. Інформація [CT21127HMX, CT21112HMX] про значення сигналів індикаторів 26 представлена на наклейці 27 (див. мал. 7). При роботі рекомендується використовувати до- даткову...
Page 146
• висока надійність через відсутність деталей, які секунд. швидко зношуються (вугільних щіток, колектора та ін.); [CT21127HMX, CT21112HMX] • збільшений час роботи на одній зарядці; • компактний дизайн і легка вага. • При натисненні вмикача / вимикача 9 автоматич- но вмикається LED ліхтар 5, що дозволяє проводи- Температурний...
Page 147
з ударом (тільки для моделі CT21127HMX, встановіть регулятор крутного мо- Автоматичне блокування шпинделя менту 3 у положення, яке показано на мал. 11.3) - свердління з ударом у цеглі, бетоні, природному ка- Якщо вмикач / вимикач 9 не натиснутий, то шпин- мені.
Page 148
чистоті. Регулярно продувайте електроінструмент чинайте свердлити на малій швидкості, збільшуючи стислим повітрям через вентиляційні отвори 7� її у міру поглиблення отвору. Увага: для моделей CT21127HMX, CT21112HMX - свердління в плитці Післяпродажне обслуговування проводити тільки в режимі свердління без уда- ру.
Elektrinio instrumento techniniai duomenys Akumuliatorinis gręžtuvas / suktuvas CT21128HMX CT21127HMX CT21112HMX Belaidis smūginis gręžtuvas / atsuktuvas Elektros įrankio kodas žr. 12-14 puslapius Nominali įtampa 20 * 20 * 20 * Sūkių skaičius tuščiąja eiga [min ] 0-500 / 0-1800 0-500 / 0-2100...
Page 150
• Nenaudokite elektrinių įrankių sprogioje aplin- • Tinkamai apsirenkite. Nedėvėkite laisvų drabu- koje, pvz. tokioje, kur yra degių skysčių, dujų ar žių ar papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo judančių dalių. Judančios dalys gali dulkių. Elektriniai įrankiai sukelia kibirkštis, galinčias įtraukti laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
Page 151
• Elektrinius įrankius naudokite tik su specialiai PASTABA: pirmiau pateiktas įspėjimas taikomas tik tam skirtais akumuliatoriais. Naudojant kitų tipų aku- perforatoriams, jo galima nepaisyti, jei naudojamas muliatorius kyla susižeidimų ir gaisro pavojus. paprastas grąžtas. • Kai akumuliatoriaus nenaudojate, laikykite jį to- •...
Page 152
Simbolis Reikšmė Šioje instrukcijoje naudojami simboliai Toliau pateikti simboliai naudojami naudotojo instruk- cijoje, įsiminkite jų reikšmes. Suprasdami, ką reiškia Akumuliatoriaus įkrovimo simboliai, galite tinkamai ir saugiai naudotis elektriniu laikas� įrankiu. Simbolis Reikšmė Judėjimo kryptis. Akumuliatorinis gręžtuvas / suktuvas Sukimosi kryptis� Belaidis smūginis gręžtuvas / atsuktuvas Pilkai pažymėtos dalys -...
Page 153
šiuo atveju konkretūs modeliai pa- veikslėliuose nenurodyti. Elektros įrankio paskirtis Papildoma rankenėlė (žr. 1 pav.) [CT21127HMX, CT21112HMX] Elektrinis įrankis skirtas skylėms medyje, plastmasėje ir metale gręžti, taip pat prisukamiems tvirtinimo ele- mentams (sraigtams, varžtams ir pan.) prisukti ir at- Dirbant rekomenduojama naudoti papildomą...
Page 154
LED lemputę 5, dar kartą paspauskite ir 2 sekundes palaikykite mygtuką 17� Variklis be šepetėlių [CT21127HMX, CT21112HMX] Elektrinsi įrankis turi variklį be šepetėlių, suteikiantį • Paspaudus įjungimo / išjungimo jungiklį 9, auto- šiuos privalumus (lyginant su elektriniais įrankiais, tu- matiškai pradeda šviesti LED lemputė...
Page 155
į 11.2 pav. parodytas padėtis) - medžio, sintetinių me- džiui, tvirtinant varžtus ar sraigtus, kai akumuliatorius džiagų, plieno gręžimas. yra mažai įkrautas). Smūginis gręžimas (tik CT21127HMX atveju, nusta- Išjungimo stabdys tykite sukimo momento reguliatorių 3 į 11.3 pav. paro- dytas padėtis) - smūginis mūro, betono, lauko akmens Išjungus elektrinį...
Page 156
šiuo adresu: gilės. Dėmesio: naudojant modelius CT21127HMX, www.crown-tools.com� CT21112HMX - plyteles galima gręžti tik nesmūgi- nio gręžimo režimu.
Page 158
Жұмыс аумағының қауіпсіздігі жағдайлар үшін пайдаланылатын шаң маскасы, сырғымайтын қауіпсіздік аяқ киімі, қатты қалпақ • Жұмыс аумағын таза және жақсы немесе естуді қорғау құралы сияқты қорғағыш жарықтандырылған күйде ұстаңыз. жабық жарақаттарды азайтады. Ретсіз • Кездейсоқ іске қосылуды болдырмаңыз. немесе күңгірт аумақтар...
Page 159
құралмен немесе осы нұсқаулармен таныс Ыңғайсыздық сезген жағдайларда таза ауаны емес адамдарға электр құралын пайдалануға қамтамасыз етіңіз және медициналық көмекке рұқсат етпеңіз. Электр құралдар оқытылмаған жүгініңіз. Булар тыныс алу жүйесін тітіркендіруі пайдаланушылардың қолдарында қауіпті болады. мүмкін. • Электр құралдарына техникалық қызмет...
Page 160
• Ұзақ пайдаланғанда электр құралының артық Электр құралды пайдалану кезіндегі қызуына жол бермеңіз. қауіпсіздік туралы нұсқаулар Нұсқаулықта қолданылатын таңбалар • Дайындаманы бекіту керек. Дайындаманы бекіту үшін бекітілген құралдарды немесе қысқышты Пайдалану нұсқаулығында төменде берілген пайдалану керек. Бұл дайындаманы қолдармен таңбалар қоладнылады, олардың мағынасын есте ұстаудан...
Page 161
саңылауларды бұрғылау, сондай-ақ, оймалы бекемдеу элементтерін (бұрандалар, болттар, т.б.) бұрау және бұрап алу үшін арналған. Бұғатталған. [CT21127HMX, CT21112HMX] Бұл үлгілер кірпіш, цемент және басқа ұқсас материалдарды соққылап бұрғылауға мүмкіндік Бұғаттаудан шығарылған. береді. Қозғалтқыш құралдың құрамдастары Тыйым салынған әрекет. 1 Жылдамдық қадамдарын ауыстырып-қосқыш...
Page 162
Қосымша тұтқа (1 сур. қараңыз) 26 зарядтағыш индикаторлары батареяны 24 зарядтау үдерісі туралы хабарлайды. [CT21127HMX, CT21112HMX] индикаторларының сигналдары жапсырмада 27 көрсетілген (7 сур. қараңыз). Жұмыс істеу кезінде қосымша тұтқаны 14 пайдалану ұсынылады. Қосымша тұтқаны 14 орнату / алу 1 • 7.1 сур.
Page 163
щеткалар, секунд басып тұрыңыз. коммутатор) болмағандықтан, жоғары сенімділік; • бір зарядтағы жұмыс уақытының артуы; [CT21127HMX, CT21112HMX] • шағын дизайн және жеңіл салмақ. • 9 қосу / өшіру батырмасы басылған кезде, 5 диод Температурадан қорғау (8.1 сур. қараңыз) шамы автоматты түрде қосылады, бұл жарығы...
Page 164
бұрандаларды бекіту) - реверсивтік ауыстырып- суретте көрсетілген позицияларға орнатыңыз) - қосқышты 8 13.1 сур. көрсетілгендей солға қарай ағашта, синтетикада, металда соғусыз бұрғылау. жылжытыңыз. Соққымен бұрғылау (тек CT21127HMX моделі Сағат тілі жүрісіне қарсы айналу (бұрандаларды үшін: 3 бұрау мөлшерін реттегішін 11.3 суретте бұрап шығару) реверсивтік...
Page 165
лентаны қолданыңыз және тек осыдан кейін сығылған ауамен ауа алмасатын тесіктерінен үрлеп ғана бұрғылаңыз (17 сур. қараңыз). Ескерту: тазартып тұрыңыз 7� CT21127HMX, CT21112HMX - үлгілері үшін - тақталарды тек соққысыз бұрғылау режимде Сатудан кейінгі қызмет және өтінім бойынша ғана бұрғылаңыз.