Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

IT
- Istruzioni di montaggio
PASSEGGINO
- Assembly instructions
EN
PUSHCHAIR
- Notice d'utilisation
FR
POUSSETTE
DE
- Montageanweisungen
BUGGY
- Manual de instrucciones
ES
COCHECITO
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ
EL
-
Οδηγιεσ χρησησ
PT
- Manual de instruções
CARRINHO
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА
RU
- Összeszerelési útmutató
HU
BABAKOCSI
HR
- Upute za sastavljanje
KOLICA
Hurrà
- Инструкция по установке
EN 1888-1:2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hurra and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Foppapedretti Hurra

  • Page 1 Hurrà EN 1888-1:2018 - Istruzioni di montaggio PASSEGGINO - Assembly instructions PUSHCHAIR - Notice d’utilisation POUSSETTE - Montageanweisungen BUGGY - Manual de instrucciones COCHECITO ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ Οδηγιεσ χρησησ - Manual de instruções CARRINHO ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА - Инструкция по установке - Összeszerelési útmutató BABAKOCSI - Upute za sastavljanje KOLICA...
  • Page 2 IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS...
  • Page 3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBB REFERENCIAKÉNT VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE I ZADRŽITE IH...
  • Page 4 click click click click...
  • Page 6 • ITALIANO • COMPONENTI Capottina Bracciolo Fibbia Cinture Estensione seduta Ruote anteriori Manubrio Cestino Freno Ruote posteriori Apertura osservabimbo Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute in questo libretto si riferiscono ad una versione del passeggino; alcuni componenti ed alcune funzionalità qui descritte possono variare a seconda della versione da voi acquistata.
  • Page 7 • ITALIANO • AVVERTENZE IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER • FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE: NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO. • ATTENZIONE: PRIMA DELL ’USO ASSICURARSI CHE TUTTI I MECCANISMI • DI BLOCCAGGIO SIANO CORRETTAMENTE AGGANCIATI. ATTENZIONE: PER EVITARE LESIONI O FERIMENTI ASSICURARSI CHE •...
  • Page 8 • ITALIANO • AVVERTENZE • Per bambini di età inferiore a 6 mesi, utilizzare sempre e solo il passeggino con lo schienale completamente reclinato. • Per neonati, non regolate lo schienale nella posizione verticale, da seduto (dovrebbe essere regolato nella posizione completamente sdraiato) in quanto il bambino a quest’età non ha la capacità...
  • Page 9 • ITALIANO • MONTAGGIO E UTILIZZO PARAPIOGGIA ATTENZIONE! • Utilizzare sotto la sorveglianza di un adulto. • Quando in uso, assicurarsi che il parapioggia non entri in contatto con il viso del bambino in quanto potrebbe causarne il soffocamento. • Non utilizzare il parapioggia sul prodotto senza la capotta che lo sostenga •...
  • Page 10 • ITALIANO • MONTAGGIO E UTILIZZO BLOCCARE IL MOVIMENTO PIROETTANTE DELLE RUOTE ANTERIORI (fig. 9, 10) Per attivare il movimento: sollevare verso l’alto la leva di bloccaggio da ambo le ruote anteriori. Per bloccare il movimento: premere verso il basso la leva di bloccaggio e spingere leggermente in avanti il passeggino per consentirne il bloccaggio.
  • Page 11 • ITALIANO • MONTAGGIO E UTILIZZO REGOLAZIONE CAPOTTINA (fig.19, fig.20) Spiegare la capottina in base alle vostre esigenze per proteggere il bambino dai raggi solari. ATTENZIONE: il bambino ha una pelle sensibile, NON lasciare mai il bambino con esposizione diretta ai raggi solari, assicuratevi sempre di aver regolato correttamente la capottina.
  • Page 12: Pulizia E Manutenzione

    • ITALIANO • PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE L'utente è tenuto a provvedere regolarmente alla pulizia e alla manutenzione del prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione del passeggino devono essere effettuate esclusivamente da una persona adulta. Pulizia Il rivestimento non può essere rimosso. Pulire le parti in tessuto con una spugna imbevuta di detergente neutro.
  • Page 13 • ENGLISH • COMPONENTS Hood Bumper bar Buckle Belts Seat extension Front wheels Handlebar Basket Brake Rear wheels Viewing window Important note: the images and instructions contained in this handbook refer to one version of the stroller; some components and functions described herein may vary ac¬cording to the version of the stroller you have purchased.
  • Page 14 • ENGLISH • WARNING IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • WARNING: NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. • WARNING: ENSURE THAT ALL THE LOCKING DEVICES ARE ENGAGED • BEFORE USE. WARNING: TO AVOID INJURY, ENSURE THAT THE CHILD IS KEPT AWAY •...
  • Page 15 • ENGLISH • WARNING • Never use the stroller if any part of it is damaged or any component is missing. • Do not allow children to play with or hang onto the stroller. • This vehicle requires regular maintaenance by the user. •...
  • Page 16: Parking Brake

    • ENGLISH • TO INSTALL / USE THE REAR WHEELS (fig.1, 2) Fitting the rear wheels: Insert the rear wheel group into the end of the tubes of the rear legs. The wheel supports are correctly assembled when the metal pins “a” are locked in the corresponding holes on the tubes of the chassis Removing the rear wheels: Press the locking device “a”, in the lower part of the leg and keeping it pressed, remove the rear wheel group.
  • Page 17 • ENGLISH • TO INSTALL / USE WARNING: Never use the crutch strap without the lap belt. WARNING: The lap belt is provided with 2 side rings to be used for additional belts in compliance with the standard BS 6684. ADJUSTING THE FOOTREST (fig.15) Press buttons “A”...
  • Page 18: Cleaning And Maintenance

    • ENGLISH • CLEANING AND MAINTENANCE Before closing the stroller, ensure that the storage basket is completely empty. • The hood is folded. • The backrest is adjusted in the upright position. • Lift the lock lever A • Press down the unlocked B. •...
  • Page 19 • FRANÇAIS • COMPOSANTS Capote Bras d’appui de protection Boucle Ceintures Allongement du siège Roues avant Guidon Panier Frein Roues arrière Fenêtre d’inspection Remarque importante: les images et les instructions contenues dans ce livret font référence à une version de la poussette ; certains composants et fonctionnalités décrites ici peuvent varier selon la version que vous avez achetée.
  • Page 20 • FRANÇAIS • AVERTISSEMENT IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR • REFERENCE ULTERIEURE. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L ’ENFANT SANS SURVEILLANCE. • AVERTISSEMENT: S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE • VERROUILLAGE SONT ENCLENCHES AVANT UTILISATION. AVERTISSEMENT: POUR EVITER TOUTE BLESSURE, TENIR L ’ENFANT •...
  • Page 21 • FRANÇAIS • AVERTISSEMENT • Assurez-vous régulièrement que les ceintures sont bien accrochées, qu’elles ne sont pas endommagées ou effilochées. • Pour des enfants âgés de moins de 6 mois, le dossier de la poussette doit toujours et exclusivement être utilisé complètement incliné. •...
  • Page 22 • FRANÇAIS • AVERTISSEMENT soumises à des chocs intenses en descendant les marches ou les trottoirs. Les chocs continus causeront des dommages. • Si votre enfant porte des chaussures dures, celles-ci pourraient endommager le tissu souple de la poussette. • Ne pas ranger la poussette encore mouillée pour éviter toute formation de moisissures.
  • Page 23: Roues Avant

    • FRANÇAIS • MONTAGE / EMPLOI ROUES ARRIÈRE (fig.1, 2) Montage roues arrière: Insérer le groupe roues arrière à la structure, jusqu’à son enclenchement complet. Vérifier que le support est correctement accroché des deux côtés du châssis. Le support des roues est correctement monté...
  • Page 24 • FRANÇAIS • MONTAGE / EMPLOI Régler la longueur de la ceinture avec les dispositifs de réglage (fig.11) Décrocher la boucle: Presser le bouton « A » et extraire les composants. Placer l’enfant dans la poussette et régler le harnais selon la taille de l’enfant. Fermez la boucle: enfilez la partie «...
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    • FRANÇAIS • NETTOYAGE ET ENTRETIEN Démontage (fig.22): appuyer des deux côtés de l’appui-bras sur le bouton “A” et simultanément tirer pour l’enlever. Ouverture d’un seul côt: (fig.22): appuyer sur le bouton “A” d’un seul côté de l’appui-bras et tirer pour l’ouvrir.
  • Page 26 • DEUTSCH • ZUBEHÖRTEILE Haube Schutzarmlehne Schnalle Gurte Ausbau der Sitzfläche Vorderräder Griff Körbchen Bremse Hinterräder Inspektionsfensterchen Wichtiger Hinweis: Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen und Anweisungen beziehen sich auf eine Ausführung des Buggys; die von Ihnen erworbene Ausführung könnte in einigen Bestandteilen und Funktionsfähigkeiten davon abweichen.
  • Page 27 • DEUTSCH • WARNHINWEISE WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN • UNBEDINGT AUFBEWAHREN. WARNUNG: DAS KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT LASSEN. • WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH SICHERSTELLEN, DASS DAS • PRODUKT KOMPLETT GEOFFNET IST UND DASS ALLE VERSCHLUSS- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN KORREKT EINGESETZT SIND. WARNUNG: VERLETZUNGEN VERMEIDEN,...
  • Page 28 • DEUTSCH • WARNHINWEISE • Kontrollieren Sie regelmässig, dass die Gurte korrekt angebracht, nicht beschädigt oder ausgefranst sind. • Für Kinder von weniger als 6 Monaten, verwenden Sie immer und ausschließlich den Buggy mit dem vollständig abgesenkten Rückenteil. • Stellen Sie das Rückenteil für Säuglinge nicht in die vertikale Stellung zum Sitzen (es sollte in die vollständig liegende Position gestellt sein), da das Kind in diesem Alter noch nicht in der Lage ist, den Kopf aufrecht zu halten.
  • Page 29 • DEUTSCH • MONTAGE / VERWENDUNG • Der Rahmen ist robust, kann aber beschädigt werden, wenn die Hinterräder ständig starken Schlägen durch das Benützen von Stufen und Bordsteinen ausgesetzt sind. Diese ständigen Schläge werden Schäden verursachen. • Wenn Ihr Kind harte Schuhe trägt, könnten diese den weichen Stoff beschädigen. •...
  • Page 30 • DEUTSCH • MONTAGE / VERWENDUNG HALTEBREMSE ACHTUNG: Betätigen Sie stets die Bremsen, wenn Sie den Buggy stehen lassen oder das Kind hineinsetzen oder herausnehmen. ACHTUNG: Lassen Sie das Kind nicht mit diesem. ACHTUNG: Lassen Sie den Buggy niemals mit dem Kind auf abfallendem Gelände stehen, auch nicht, wenn die Bremsen angezogen sind.
  • Page 31 • DEUTSCH • MONTAGE / VERWENDUNG UNTERER KORB (Abb.17) Der Korb ist mit Druckknöpfen am unteren Teil des Rahmens befestigt. Um ihn zu entfernen, die Druckknöpfe öffnen. Es wird empfohlen, den Korb vor dem Zusammenklappen des Buggys zu leeren. ACHTUNG: Das im Korb zu transportierende Maximalgewicht beträgt 3 kg. HAUBE (Abb.
  • Page 32: Reinigung Und Instandhaltung

    • DEUTSCH • REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Der Benutzer wird angehalten, für die regelmäßige Reinigung und Instandhaltung des Produkts Sorge zu tragen. Die Vorgänge zur Reinigung und Instandhaltung des Buggys dürfen ausschließlich von einer erwachsenen Person ausgeführt werden. Reinigung Die Polsterung kann nicht entfernt werden.
  • Page 33 • ESPAÑOL • COMPONENTES Capota Apoyabrazos de protección Hebilla Cinturones Extensión del asiento Ruedas anteriores Manubrio Cesta Freno Ruedas posteriores Ventanilla de inspección Nota importante: las imágenes e instrucciones contenidas en este manual se refieren a una versión de la silla de paseo, algunos componentes y algunas de las características descritas en este documento pueden variar dependiendo de la versión que haya adquirido.
  • Page 34 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA • FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: NUNCA DEJAR EL NINO SIN SUPERVISION. • ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, CERCIORARSE DE QUE EL COCHECITO • ESTE COMPLETAMENTE ABIERTO, CON TODOS LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO Y SEGURIDAD CORRECTAMENTE ACCIONADOS. ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES, ASEGURARSE DE QUE LOS •...
  • Page 35 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS • Controlar periódicamente que los cinturones estén correctamente enganchados, no dañados o deshilachados. • Para niños de edad inferior a 6 meses, utilizar siempre y solamente el cochecito con el respaldo completamente reclinado. • Para recién nacidos, no ponga el respaldo en posición vertical, como para estar sentado; póngalo en posición completamente reclinada porque el niño, a esta edad, todavía no puede mantener la cabeza erguida.
  • Page 36: Freno De Estacionamiento

    • ESPAÑOL • MONTAJE / USO completamente la silla de paseo y dejarla secar antes de guardarla. • Guardar la silla de paseo en un lugar seco y seguro. • No dejar la silla de paseo al sol durante períodos prolongados – algunos tejidos podrían descolorarse.
  • Page 37 • ESPAÑOL • MONTAJE / USO ADVERTENCIA: No deje nunca la silla de paseo en una superficie inclinada con el niño dentro, ni siquiera con los frenos accionados. Accionar el freno (fig.7): Presionar la palanca del freno, empujar levemente el cochecito hacia adelante para verificar que el freno esté...
  • Page 38 • ESPAÑOL • MONTAJE / USO CAPOTA (fig. 18) La capota debe engancharse a ambos lados de la silla de paseo, asegurándose de que esté firmemente fijada. Para fijar la capota, deslice los soportes de fijación de plástico a lo largo de las guías situadas a ambos lados de la estructura y engánchelos.
  • Page 39: Limpieza Y Mantenimiento

    • ESPAÑOL • LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El usuario deberá realizar las operaciones de limpieza y mantenimiento del producto de forma regular. Las operaciones de limpieza y mantenimiento de la silla de paseo deberán ser efectuadas exclusivamente por una persona adulta. Limpieza El revestimiento no se puede quitar.
  • Page 40 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ Κουκούλα Βραχίονας προστασίας Πόρπη Ζώνες Επέκταση καθίσματος Μπροστινοί τροχοί Τιμόνι Καλαθάκι Φρένο Πίσω τροχοί Παραθυράκι επιθεώρησης Σημαντική Σημείωση: Οι εικόνες και οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο αναφέρονται σε μια έκδοση του καροτσιού, ορισμένα εξαρτήματα και ορισμένα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο παρόν ενδέχεται...
  • Page 41 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ • ΑΝΑΦΟΡΑ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗ ΧΡΉΣΗ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΊΤΕ ΌΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ • ΕΊΝΑΙ ΕΝΤΕΛΏΣ ΑΝΟΙΧΤΌ ΚΑΙ ΌΤΙ ΌΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΑΓΚΊΣΤΡΩΣΗΣ ΚΑΙ...
  • Page 42 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Ελέγχετε τακτικά ότι οι ζώνες είναι σωστά συνδεδεμένες και ότι δεν έχουν υποστεί ζημιά ή φθορά. • Για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνών, χρησιμοποιείτε πάντα και μόνο το καρότσι με τη πλάτη εντελώς χαμηλωμένη. •...
  • Page 43 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΧΡΉΣΗ • Αν το καρότσι είναι εκτεθειμένο στην υγρασία ή βρεγμένο, σκουπίστε το με ένα μαλακό πανάκι, ανοίξτε τελείως το καρότσι και αφήστε το να στεγνώσει πριν το αποθηκεύσετε. • Κρατήστε το καρότσι σας σε ένα στεγνό και ασφαλή χώρο. •...
  • Page 44 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΧΡΉΣΗ ΦΡΈΝΟ ΣΤΆΘΜΕΥΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ενεργοποιείτε πάντα τα φρένα όταν το παιδικό καρότσι είναι σταματημένο ή όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε το παιδί από το παιδικό καρότσι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το καρότσι σε επίπεδο με κλίση με το παιδί μέσα, ακόμα και με ενεργοποιημένα...
  • Page 45 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΧΡΉΣΗ ΚΑΤΩ ΚΑΛΑΘΙ (εικ.17) Το καλάθι στερεώνεται στο κάτω μέρος του σκελετού με αυτόματα πλήκτρα. Για να το αφαιρέσετε, απασφαλίστε τα αυτόματα πλήκτρα. Σας συνιστούμε να αδειάζετε το καλάθι πριν κλείσετε το καρότσι. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το μέγιστο βάρος που μπορείτε να μεταφέρετε στο καλάθι είναι 3 kg. ΚΟΥΚΟΥΛΑ...
  • Page 46: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο χρήστης πρέπει να καθαρίζει και να συντηρεί τακτικά το προϊόν. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης του καροτσιού πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ενήλικα. Καθαρισμος Δεν είναι δυνατό να αφαιρεθεί το κάλυμμα. Καθαρίστε...
  • Page 47 • PORTUGUÊS • COMPONENTES Capota Braço de proteção Fivela Cintos Extensão do assento Rodas dianteiras Manubrio Cesto Freio Rodas traseiras Pequena janela de inspeção Nota importante: as imagens e as instruções contidas neste manual referem-se a uma versão do carrinho de passeio; alguns componentes e algumas funcionalidades descritas aqui podem variar de acordo com a versão adquirida.
  • Page 48 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA • FUTURA. AVISOS: NUNCA DEIXE A CRIANÇA ABANDONADA. • AVISOS: VERIFIQUE SE TODOS OS PONTOS DE ENCAIXE ESTÃO BEM • FIXOS ANTES DE USAR O PRODUTO. AVISOS: PARA EVITAR FERIMENTO ASSEGURE-SE QUE O SEU FILHO •...
  • Page 49 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS • A montagem deve ser efetuada por um adulto. • Somente um adulto pode regular o mecanismo de regulação do encosto. • Não utilize o carrinho com um componente ou uma parte avariada, danificada ou ausente. •...
  • Page 50 • PORTUGUÊS • MONTAGEM / UTILIZAÇÃO • Não utilizar a proteção de chuva sobre o produto sem a capota que a sustente. • Nunca deixe o protetor de chuva fixado no carrinho dentro de casa, em um ambiente quente ou próximo de uma fonte de calor pois a criança pode sofrer de calor excessivo.
  • Page 51 • PORTUGUÊS • MONTAGEM / UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA, ARNÊS (fig. 11, 12, 13, 14) Importante: O cinto "arnês" deve ser sempre e unicamente utilizado com todos os componentes engatados, como se mostra na figura. Acionar o travão antes de colocar a criança. Regular o comprimento do cinto com os dispositivos de regulação (fig.11).
  • Page 52: Limpeza E Manutenção

    • PORTUGUÊS • LIMPEZA E MANUTENÇÃO MONTAGEM DO BRAÇO DE PROTEÇÃO Montagem (fig.21): alinhe o braço com os próprios alojamentos, pressione em ambos os lados e o som de um “clique” indica que a operação de engate foi efetuada corretamente. Desmontagem (fig.22): pressione o botão “A”...
  • Page 53 • РУССО • КОМПОНЕНТЫ Капюшон Предохраняющая ручка-бампер Пряжка-замок Ремни Удлинитель сиденья Передние колёса Ручка коляски Корзина Стояночный тормоз Задние колёса Смотровое окошко Важное примечание: изображения и инструкции, содержащиеся в данном руководстве, относятся к одной из моделей рогулочной коляски; некоторые компоненты и функциональность, здесь...
  • Page 54 • РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ И ХРАНИТЕ ЕЁ • ДЛЯ БУДУЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ МАЛЫША БЕЗ ПРИСМОТРА. • ВНИМАНИЕ: К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ ПРИСТУПАЙТЕ ТОЛЬКО • ПОСЛЕ ТОГО, КАК ОНО БЫЛО ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТО, А ВСЕ БЛОКИРУЮЩИЕ...
  • Page 55 • РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ • Периодически проверяйте, чтобы ремни были правильно застёгнуты, не повреждены или обтрёпаны. • Для детей до 6 месяцев прогулочная коляска должна использоваться только и исключительно с полностью разложенной до горизонтального состояния спинкой. • Для новорожденных не следует устанавливать спинку в вертикальном, сидячем положении (она...
  • Page 56: Стояночный Тормоз

    • РУССО • МОНТАЖ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • При хранении прогулочной коляски во влажном виде может образоваться плесень. • Если коляска подвергалась воздействию влаги, или мокрая, протрите её сухой тканью, раскройте и оставьте высохнуть перед тем, как складывать. • Храните Вашу прогулочную коляску в сухом и надёжном месте. •...
  • Page 57 • РУССО • МОНТАЖ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Не оставляйте ребёнка без присмотра. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Никогда не оставляйте коляску с ребенком на наклонной поверхности, даже с включенными тормозами. Включение тормоза (рис.7): Нажать вниз на рычаг стояночного тормоза, слегка подтолкнуть прогулочную коляску вперёд, чтобы проверить надёжность работы тормоза. Выключение...
  • Page 58 • РУССО • МОНТАЖ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТКИДНОЙ ВЕРХ (рис.18) Откидной верх пристегивается с обеих сторон коляски; следите за надежностью его фиксации. Чтобы зафиксировать откидной верх, протолкните зажимы вдоль направляющих, расположенных с обеих сторон каркаса, и застегните их. РЕГУЛИРОВКА КАПЮШОНА (рис.19, рис.20) Разложите...
  • Page 59: Очистка И Техническое Обслуживание

    • РУССО • ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Пользователь обязан регулярно очищать изделие и обеспечить необходимый уход за ним. Операции по очистке и техническому обслуживанию коляски должны производиться только взрослыми людьми. Очистка Запрещается снимать обивку. Детали из ткани очищаются губкой, смоченной в нейтральном моющем средстве. Соблюдайте...
  • Page 60 • MAGYAR • BABAKOCSI ELEMEI Kupola Kartámasz Övcsat Öv Üléshosszabbítás / Lábtartó Első kerekek Fogantyú / Tolókar Kosár Fék Hátsó kerekek Betekintő ablak Fontos megjegyzés: a jelen használati utasításban található ábraek és illusztrációk a babakocsi egyik változatára vonatkoznak, így néhány komponens vagy funkció változhat a vásárolt babakocsi típusának megfeleloen.
  • Page 61 • MAGYAR • FIGYELMEZTETÉS FONTOS - OLVASSA EL FIGYELMESEN és TARTSA MEG REFERENCIAKÉNT • A JÖVŐRE NÉZVE. FIGYELMEZTETÉS: SOHA NE HAGYJA A GYERMEKET FELÜGYELET • NÉLKÜL. FIGYELMEZTETÉS: HASZNÁLAT ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, • HOGY MINDEN ZÁRÓELEM RÖGZÍTVE VAN. FIGYELMEZTETÉS: SÉRÜLÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN GYŐZŐDJÖN •...
  • Page 62 • MAGYAR • FIGYELMEZTETÉS van-e kapcsolva, a babakocsi előre / hátra mozgatásával. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hajtsa össze a babakocsit, még részben sem, • ha gyermeke benne tartózkodik. • Rendszeresen ellenőrizze, hogy a biztonsági övek megfelelően vannak-e rögzítve, nem sérültek vagy kopottak-e. •...
  • Page 63 • MAGYAR • ÜZEMBE HELYEZÉS / HASZNÁLAT • Nedves feltételeknek való kitettség esetén puha ruhával szárítsa meg, teljesen nyissa ki és tárolás előtt alaposan hagyja megszáradni. • A babakocsit tartsa száraz, biztonságos helyen. • Ne hagyja hosszabb ideig erős napsütésben a tolószéket - egyes szövetek elhalványulhatnak. ESŐVÉDŐ...
  • Page 64 • MAGYAR • ÜZEMBE HELYEZÉS / HASZNÁLAT AZ ELSŐ KERÉK IRÁNYÍTÁSA (9., 10. ábra) Az első kerekek irányának beállítása: Nyomja le a rögzítőkart, hogy lezárja a forgókerekeket. Az első kerekek irányának rögzítése: Emelje fel a rögzítőkart, hogy elengedje a forgó kerekek reteszét. AZ ELSO KEREKEK IRÁNYÍTÁSA (9.
  • Page 65: Tisztítás És Karbantartás

    • MAGYAR • TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS: A csecsemok bore nagyon érzékeny. Soha ne hagyja gyermekét közvetlen. KARTÁMASZ FELSZERELÉSE A kartámasz rögzítése (21. ábra): A kartámasz mindkét végét csúsztassa bele a megfelelo nyílásba az útmutató szerint. Kattanás jelzi, ha megfeleloen rögzítésre került. A kartámasz eltávolítása (22.
  • Page 66 • HRVATSKI • DIJELOVI Pokrov Odbojnik Kopča Pojasevi Produžetak sjedala Prednji kotači Volan Košara Kočnica Stražnji kotači Prozor Važna napomena: slike i upute u ovom priručniku odnose se na jednu verziju kolica; neke komponente i funkcije opisane ovdje mogu se razlikovati ovisno o verziji kolica koju ste kupili.
  • Page 67 • HRVATSKI • UPOZORENJE UPOZORENJE: VAŽNO - PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA • SLUČAJ POTREBE. UPOZORENJE: NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA. • UPOZORENJE: OSIGURAJTE DA SVE SVI DIJELOVI ZAKLJUČAJU PRIJE • UPOTREBE. UPOZORENJE: KAKO BI STE IZBJEGLI OZLJEDE, PAZITE DA DIJETE •...
  • Page 68 • HRVATSKI • UPOZORENJE UPOZORENJE: Nemojte u kolicima istovremeno voziti više od jednog • djeteta. UPOZORENJE: Kolica su dizajnirana za hodanje. Ne preporučujemo trčanje, • koturaljke ili slične aktivnosti tijekom korištenja kolica. UPOZORENJE: Uvjerite se prije korištenja autosjedalice da su svi mehanizmi •...
  • Page 69 • HRVATSKI • POSTAVLJANJE / KORIŠTENJE PREKRIVAČ ZA KIŠU UPOZORENJE! • Koristite pod nadzorom odraslih. • Kad se koristi pazite da kišni pokrivač ne dođe u dodir s djetetovim licem jer može uzrokovati gušenje • Nemojte koristiti kišni pokrivač na proizvodu bez kapuljače koja ga može držati. •...
  • Page 70 • HRVATSKI • POSTAVLJANJE / KORIŠTENJE ZA OTVARANJE I STEZANJE SIGURNOSNOG POJASA (sl. 11, 12, 13, 14) Važno: sigurnosni pojas mora se uvijek koristiti i ispravno stegnuti, uključujući sve komponente, kao što je prikazano na slici. Zakočite kolica prije nego što stavite dijete u njih. Prilagodite duljinu trake s pomoću prilagodnika (sl.
  • Page 71: Čišćenje I Održavanje

    • HRVATSKI • ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE POSTAVLJANJE ODBOJNIKA Postavljanje odbojnika (sl. 21): poravnajte odbojnik s utorima i pritisnite s obje strane. „A" Klik će ukazati na to da je ispravno postavljen. Uklanjanje odbojnika (sl. 22): pritisnite gumb A s obje strane odbojnika u isto vrijeme kako biste ga uklonili.
  • Page 72 Importato da | Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Table of Contents