Foppapedretti 3chic Assembly Instructions Manual

Foppapedretti 3chic Assembly Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 3chic:
Table of Contents
  • Assembly Instructions
  • Montage
  • Montaje
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Instructions Relatives À la Sécurité
  • Mise en Garde
  • Mode D'utilisation
  • Utilisation du Harnais
  • Entretien
  • Wartung
  • Instrucciones de Seguridad
  • Modo de Uso
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Modo de Uso
  • Регулировка Ручки
  • Гарантийные Обязательства

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 72
I
PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio
Questo passeggino è adatto a bambini con età superiore ai 6 mesi, peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012
PUSHCHAIR
GB

- Assembly instructions

This seat is not suitable for children under 6 months, maximum weight 15kg - Complies with EN 1888:2012
F
POUSETTE - Notice d'utilisation
Cette poussette est adaptée aux enfants âgés de 6 mois et plus, poids maximum 15 kg - Conforme à la Norme EN 1888:2012
D
BUGGY - Montageanweisungen
Dieser Buggy ist für Kinder im Alter ab 6 Monaten geeignet, Gewicht maximal 15 kg - Entspricht der Norm EN 1888:2012
E
COCHECITO - Manual de instrucciones
Esta silla de paseo es adecuada para niños de edad superior a 6 meses y peso máximo de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012
NL
WANDENWAGEN -
Deze wandelwagen is geschikt voor kinderen die ouder dan 6 maanden zijn, maximumgewicht 15 kg - Conform de norm EN 1888:2012
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ
GR
-
Οδηγιεσ χρησησ
Αυτό το παιδικό καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας άνω των 6 μηνών και με μέγιστο βάρος 15 kg - ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ EN 1888:2012
P
CARRINHO - Manual de instruções
Este carrinho é adequado para crianças com mais de 6 meses de idade e com peso máximo de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888:2012
RU
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА
Эта прогулочная коляска предназначена для детей старше 6 месяцев, с максимальным весом 15 кг - Отвечает требованиям стандарта EN 1888:2012
Gebruiksaanwijzingen
- Инструкция по установке

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3chic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Foppapedretti 3chic

  • Page 1: Assembly Instructions

    PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio Questo passeggino è adatto a bambini con età superiore ai 6 mesi, peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012 PUSHCHAIR - Assembly instructions This seat is not suitable for children under 6 months, maximum weight 15kg - Complies with EN 1888:2012 POUSETTE - Notice d’utilisation Cette poussette est adaptée aux enfants âgés de 6 mois et plus, poids maximum 15 kg - Conforme à...
  • Page 2 CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS BELANGRIJK! AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ 3CHIC...
  • Page 3 3CHIC...
  • Page 4 3CHIC...
  • Page 5 3CHIC...
  • Page 6 Prima dell’utilizzo verificare sempre che il complemento sia correttamente agganciato da ambo i lati. Sollevando la seduta non si deve sganciare. Sollevare la leva sull’adattatore, da ambo i lati, e sollevare la seduta per rimuoverla dalla propria sede. 3CHIC...
  • Page 7 Infilare il coprigambe sul telaio seduta, nella parte inferiore. Fissare il coprigambe alla struttura, del passeggino, con i bottini automatici. MONTAGGIO PARAPIOGGIA PASSEGGINO (fig.35) Calzare il parapioggia sulla capottina. Agganciare i lembi con velcro, alla struttura del passeggino, nella parte anteriore del parapioggia. 3CHIC...
  • Page 8 Se volete potete utilizzare uno dei seguenti complementi abbinabile al passeggino, il seggiolino auto 3CHIC (gruppo 0+) o la navicella 3CHIC. Questi complementi sono realizzati per poter utilizzare il prodotto con un neonato. Seguire con attenzione quanto riportato di seguito.
  • Page 9 AVVERTENZA: Conservare il prodotto in un posto asciutto. AVVERTENZA: Tenere i sacchetti di plastica lontani dal bambino per evitare rischi di soffocamento. AVVERTENZA: Evitare di introdurre le dita nei meccanismi. AVVERTENZA: Prestate molta attenzione al traffico, durante l’attraversamento della strada. 3CHIC...
  • Page 10 ASSICURARE SEMBRE IL BAMBINO CON LA CINTURA SICUREZZA Il bracciolo anteriore non è sufficiente per garantire la sicurezza del bambino, utilizzare sempre la cintura in dorazione agganciata e correttamente regolata. Una regolazione corretta deve consentire di ninserire due dita tra la cintura e il bambino. 3CHIC...
  • Page 11 Foppa Pedretti S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la rottura dei suoi prodotti è causata dal deterioramento dei componenti del Prodotto, soggetti ad usura. Sono considerati componenti del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in materiale plastico. 3CHIC...
  • Page 12 Push the buttons “A” on both sides, to adjust the height of the bumper bar. ADJUST THE FOOTREST (fig.18) Press buttons “A” and adjust the footrest in the required position. 3CHIC...
  • Page 13 Secure the footmuff to the chassis of the pushchair using the press fasteners. FITTING THE PUSHCHAIR RAINCOVER (fig.35) Fit the raincover over the hood. Fasten the front of the raincover to the chassis of the pushchair using the Velcro tabs. 3CHIC...
  • Page 14 WARNING: This vehicle has been designed for children of above 6 month age! If you wish to use one of the accessories with which you can equip with your chassis car seat 3CHIC of the Group 0+ or carry cot 3CHIC developed for when your baby is small, pls. Operate it by following these instruction.
  • Page 15 WARNING Do not stand on the axles between the wheels. This is unsafe and could damage the stroller. WARNING: Do not add a mattress thicker than 15 mm. WARNING: Do not change the position of the seat while a child is seated. Prevent the child from falling and being injured. 3CHIC...
  • Page 16 Otherwise, it will cause the shape of the sun canopy in changing and out of balance. PLEASE FASTEN THE SEAT BELTS AT ALL TIME The front handlebar cannot cnstraint a child effectlively. The best way is fasten the seat belt and remaining 2 fingers width space. 3CHIC...
  • Page 17 Product that are subject to wear. All the components of the Product made of plastic are considered to be components subject to wear. 3CHIC...
  • Page 18: Montage

    Appuyer sur les boutons “A” et régler le repose-pieds dans la position souhaitée. INSTALLATION DU SIÈGE (fig.19, fig.20, fig.21, fig.22, fig.23) Aligner les crochets de l’assise avec les adaptateurs correspondants, appuyer vers le bas, un clic vous indiquera l’enclenchement correct. Avant l’utilisation, vérifier toujours que l’accessoire est 3CHIC...
  • Page 19 Fixer le couvre-jambes à la structure de la poussette avec les boutons automatiques. MONTAGE HABILLAGE PLUIE DE LA POUSSETTE (fig.35) Ajuster l’habillage pluie sur la capote Accrocher les bandes en velcro à la structure de la poussette, dans la partie antérieure de l’habillage pluie. 3CHIC...
  • Page 20 Avant l’utilisation, vérifier toujours que l’accessoire est correctement accroché des deux côtés. En soulevant le siège auto il ne doit pas se décrocher. DÉMONTAGE Soulever le levier sur l’adaptateur des deux côtés et soulever le siège auto pour l’enlever de son logement. 3CHIC...
  • Page 21 MISE EN GARDE: Si vous laissez la poussette longtemps au soleil, attendez qu’elle refroidisse avant d’y mettre votre enfant. MISE EN GARDE: Ne jamais laisser la capote ouverte dans la maison ou dans une pièce surchauffée ou près d’une source de chaleur, avec l’habillage pluie monté, l’enfant pourrait souffrir de la chaleur excessive. 3CHIC...
  • Page 22 ATTACHER TOUJOURS L’ENFANT AVEC LA CEINTURE DE SÉCURITÉ L’appui-bras avant ne suffit pas pour garantir la sécurité de votre enfant, assurez-vous qu’il est toujours attaché et que sa ceinture est correctement réglée. Un réglage correct permet d’introduire deux doigts entre la ceinture et l’enfant. 3CHIC...
  • Page 23 Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique. 3CHIC...
  • Page 24 Bügel nach oben heraus, um ihn zu einer Seite aufzuklappen. Die Knöpfe “A” auf beiden Seiten drücken, um die Höhe des Sicherheitsbügels einzustellen. EINSTELLUNG DER FUßSTÜTZEN (fig.18) Die Druckknöpfe “A” drücken und die Fußstützen in der gewählten Position einstellen INSTALLATION DES SITZES (fig.19, fig.20, fig.21, fig.22, fig.23) 3CHIC...
  • Page 25 Anmerkungen: Es ist NICHT möglich, den Buggy mit den am Rahmen befestigten Zubehörteilen, Autokindersitz und Körbchen, zu schließen. MONTAGE DER BEINABDECKUNG (fig.35) Die Beinabdeckung am Rahmen der Sitzfläche im unteren Teil herein ziehen. Die Beinabdeckung am Rahmen des Buggy mit den automatischen Knöpfen anbringen. 3CHIC...
  • Page 26 Klicken zeigt das richtige Einrasten an. Vor Gebrauch stets prüfen, ob der Aufsatz an beiden Seiten richtig eingerastet ist. Beim Anheben der Babyschale darf sie sich nicht lösen. DEMONTAGE Hebel am Adapter an beiden Seiten nach oben stellen und die Babyschale aus dem Kinderwagen heben. 3CHIC...
  • Page 27 ACHTUNG: Durch längere Sonnenbestrahlung können sich die Materialien und Bezugstoffe verfärben. ACHTUNG: Produkt trocken lagern. ACHTUNG: Plastikbeutel vom Kind fernhalten, um Erstickungsgefahren zu vermeiden. ACHTUNG: Finger nicht in die mechanischen Teile stecken. ACHTUNG: Achten Sie beim Überqueren der Straße aufmerksam auf den Verkehr. 3CHIC...
  • Page 28 SICHERN SIE DAS KIND STETS MIT DEM SICHERHEITSGURT Der vordere Sicherheitsbügel ist nicht ausreichend, um die Sicherheit des Kindes zu gewährleisten, legen Sie stets den mitgelieferten Gurt an und stellen Sie ihn korrekt ein. Bei korrekter Einstellung sollten noch zwei Finger zwischen Gurt und Kind passen. 3CHIC...
  • Page 29 Achten Sie darauf, dass keine Laken oder Decken den Kopf des Kindes bedecken…”). Foppa Pedretti S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, wenn die Beschädigung der Produkte durch eine Abnutzung der verschleißenden Produktbestandteile hervorgerufen wird. Als Verschleißteile gelten alle Bestandteile aus Plastik. 3CHIC...
  • Page 30: Montaje

    Alinee los enganches del asiento con los correspondientes adaptadores y haga presión hacia abajo: un clic indica que el enganche se ha producido correctamente. Antes de usarlo, compruebe siempre que el complemento esté correctamente enganchado por ambos lados. Si se tira del asiento hacia 3CHIC...
  • Page 31 Calzar la capota para lluvia sobre la capota. Enganchar los bordes con velcro en la parte posterior de la capota para lluvia. Enganchar los bordes con velcro, a la estructura del cochecito, en la parte anterior de la capota para lluvia. 3CHIC...
  • Page 32 Cuando tira de la sillita para coche hacia arriba, no debe desengancharse. DESMONTAJE Levante la palanca del adaptador por ambos lados y levante la sillita para coche para quitarla de su alojamiento. 3CHIC...
  • Page 33 ADVERTENCIA: La exposición prolongada al sol puede provocar cambios de color en los materiales y tejidos. ADVERTENCIA: Guarde el producto en un lugar seco. ADVERTENCIA: Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance del niño, para evitar el riesgo de asfixia. ADVERTENCIA: No introduzca los dedos en los mecanismos. 3CHIC...
  • Page 34 El apoyabrazos delantero no es suficiente para garantizar la seguridad del niño; utilice siempre el cinturón de seguridad enganchado y ajustado correctamente. El cinturón está bien ajustado cuando es posible introducir dos dedos entre el cinturón y el niño. 3CHIC...
  • Page 35 Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico. 3CHIC...
  • Page 36 Druk aan beide zijden op de knoppen “A” om de hoogte van de armleuning bij te regelen. REGELING VOETSTEUN (fig.18) Drukken op de drukknoppen “A” en de voetsteun regelen in de gekozen stand. INSTALLATIE ZITTING (fig.19, fig.20, fig.21,fig.22, fig.23) Lijn de koppelelementen van de zitting uit op de bijbehorende adapters, druk ze omlaag waarna 3CHIC...
  • Page 37 Opmerkingen: het is NIET mogelijk de wandelwagen terug te sluiten met de toebehoren, autostoeltje en draagwieg vastgemaakt aan het frame. MONTAGE BEENDEKSEL (fig.35) Het beendeksel op het frame van de zit plaatsen, in het onderste gedeelte. Het beendeksel met de snelsluiters vastmaken aan de structuur van de wandelwagen. 3CHIC...
  • Page 38 Als het autokinderzitje opgetild wordt mag hij niet losgekoppeld worden. DEMONTAGE Til de hendel op de adapter aan beide zijden op en til het autokinderzitje op om deze van zijn plaats te verwijderen. 3CHIC...
  • Page 39 WAARSCHUWING: Laat de kap met gemonteerd regenscherm nooit open in huis, in een oververwarmd vertrek of in de nabijheid van een warmtebron, want het kind kan het dan veel te warm krijgen. 3CHIC...
  • Page 40 De armleuning aan de voorkant is niet voldoende om de veiligheid van het kind te garanderen, gebruik altijd de bijgeleverde gordel die u vastkoppelt en correct afstelt. Een correcte afstelling moet het mogelijk maken om twee vingers tussen de gordel en het kind te steken. 3CHIC...
  • Page 41 Voorts weigert Foppa Pedretti S.p.A. elke aansprakelijkheid voor schade aan personen of zaken wanneer het stukgaan van haar producten veroorzaakt wordt door verslechtering van de onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. Alle kunststof componenten worden beschouwd als onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. 3CHIC...
  • Page 42 προς τα πάνω για να τον ανοίξετε στο κιγκλίδωμα. Πατήστε τα κουμπιά “Α” και στις δύο πλευρές για να ρυθμίσετε το ύψος του βραχίονα. ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΗΡΊΓΜΑΤΟΣ ΠΟΔΙΏΝ (fig.18) Πιέστε τα πλήκτρα “A” και ρυθμίστε το στήριγμα ποδιών στην θέση επιλογής σας. 3CHIC...
  • Page 43 Εισάγετε τον ποδόσακο στο πλαίσιο του καθίσματος, στο κάτω μέρος. Στερεώστε τον ποδόσακο στο πλαίσιο του καροτσιού με τα αυτόματα κουμπιά. ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΑΔΙΆΒΡΟΧΟΥ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ (fig.35) Εφαρμόστε το αδιάβροχο στη κουκούλα. Συνδέστε τα άκρα με velcro στο πλαίσιο του καροτσιού, στο μπροστινό μέρος του αδιάβροχου. 3CHIC...
  • Page 44 ότι το συμπλήρωμα έχει συνδεθεί σωστά και στις δύο πλευρές. Ανασηκώνοντας το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά δεν θα πρέπει να αποσυνδέεται. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ Ανασηκώστε το μοχλό επί του προσαρμογέα και στις δύο πλευρές και ανασηκώστε το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά για να το αφαιρέσετε από τη θέση του. 3CHIC...
  • Page 45 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Αν αφήσετε το παιδικό καροτσάκι εκτεθειμένο στον ήλιο για μεγάλο χρονικό διάστημα, περιμένετε να κρυώσει πριν τοποθετήσετε το παιδί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ την κουκούλα ανοιχτή με το αλεξιβρόχιο τοποθετημένο στο σπίτι ή σε ζεστό περιβάλλον ή κοντά σε εστίες θερμότητας, το παιδί μπορεί να υποφέρει από την υπερβολική θερμότητα. 3CHIC...
  • Page 46 ΑΣΦΑΛΊΖΕΤΕ ΠΆΝΤΑ ΤΟ ΠΑΙΔΊ ΜΕ ΤΗ ΖΏΝΗ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Ο μπροστινός βραχίονας δεν αρκεί για να εξασφαλίσει την ασφάλεια του παιδιού, χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη που υπάρχει συνδεδεμένη και σωστά ρυθμισμένη. Μια σωστή ρύθμιση πρέπει να επιτρέπει την εισαγωγή δύο δαχτύλων μεταξύ της ζώνης και του παιδιού. 3CHIC...
  • Page 47 Επιπλέον, η Foppa Pedretti S.p.A. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα, όταν η θραύση των προϊόντων της προκλήθηκε από αλλοίωση των εξαρτημάτων του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. Όλα τα εξαρτήματα από πλαστικό υλικό, θεωρούνται εξαρτήματα του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. 3CHIC...
  • Page 48 INSTALAÇÃO DO ASSENTO (fig.19, fig.20, fig.21, fig.22, fig.23) Alinhe os encaixes do banco com os respectivos adaptadores, pressionando para baixo, e um som de “clique” indica que o encaixe foi efetuado de modo correto. Antes do uso, controle sempre se o 3CHIC...
  • Page 49 MONTAGEM DO PROTETOR DE PERNAS (fig.35) Insira o protetor de pernas na parte inferior da armação do assento. Fixe o protetor de pernas na estrutura do carrinho utilizando os botões automáticos. 3CHIC...
  • Page 50 A cadeirinha para automóveis não deve desengatar se for levantada. DESMONTAGEM Levante a alavanca do adaptador em ambos os lados e levante a cadeirinha para automóveis para removê-la do próprio alojamento. 3CHIC...
  • Page 51 ADVERTÊNCIA: Nunca deixe a capota aberta com a proteção de chuva montada em casa ou em um ambiente aquecido ou nas proximidades de uma fonte de calor pois a criança pode sofrer por calor excessivo. 3CHIC...
  • Page 52 O braço anterior não é suficiente para garantir a segurança da criança, portanto, utilize sempre o cinto fornecido de série encaixado e corretamente regulado. A regulação correta deve permitir que sejam inseridos dois dedos entre o cinto e a criança. 3CHIC...
  • Page 53 A empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-se também de todos os tipos de responsabilidade por danos às pessoas ou objetos quando a rutura de seus produtos for causada pelo deterioramento dos produtos sujeito aos desgastes. São considerados componentes do produto sujeitos a desgaste os componentes em material plástico. 3CHIC...
  • Page 54 Расположить крепления сиденья напротив соответствующих адаптеров, надавить вниз до щелчка, указывающего на правильно выполненное зацепление. Перед использованием всегда проверяйте правильность закрепления с обеих сторон. Сиденье не должно открепляться, если его приподнятьЧтобы снять сиденье, приподнять рычаги адаптеров с обеих сторон. 3CHIC...
  • Page 55 Одеть чехол для ног на раму сиденья, в нижней его части. Прикрепить кнопками чехол для ног к структуре прогулочной коляски МОНТАЖ КАПОТА ОТ ДОЖДЯ (fig.35) Надеть капот от дождя на капюшон. Зацепить края с лентой-липучкой в верхней части капота от дождя за структуру прогулочной коляски. 3CHIC...
  • Page 56 Расположить крепления автокресла напротив соответствующих адаптеров, надавить вниз до щелчка, указывающего на правильно выполненное зацепление. Перед использованием всегда проверяйте правильность закрепления с обеих сторон. Автокресло не должно открепляться, если его приподнять. ДЕМОНТАЖ Чтобы снять автокресло, приподнять рычаги адаптеров с обеих сторон. 3CHIC...
  • Page 57 слишком перегреться. ВНИМАНИЕ: Продолжительное воздействие солнечных лучей может привести к изменению цвета материалов и тканевой обивки. ВНИМАНИЕ: Хранить изделие в сухом помещении. ВНИМАНИЕ: Держать пластмассовые пакеты в недоступном для детей месте. Опасность удушья. ВНИМАНИЕ: Избегать попадания пальцев рук в механизмы. 3CHIC...
  • Page 58 прогулочной коляски, с образованием серьёзного риска для безопасности ребёнка. ПРИСТЁГИВАЙТЕ ВСЕГДА РЕБЁНКА УДЕРЖИВАЮЩИМИ РЕМНЯМИ БЕЗОПАСНОСТИ Наличие передней ручки-бампера не достаточно, чтобы гарантировать безопасность ребёнка, всегда застёгивайте имеющийся в комплекте ремень, правильно отрегулировав его. Правильная регулировка ремня позволяет вставить 2 пальца между ремнём и ребёнком. 3CHIC...
  • Page 59 не оказалась покрытой простынёю или одеялом…”). Компания Foppa Pedretti S.p.A., кроме прочего, не несёт никакой ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, если поломка её продукции связана с разрушением компонентов Изделия, подвергаемых нормальному износу. Компонентами, подвергающимися нормальному износу, считаются все пластмассовые компоненты Изделия. 3CHIC...
  • Page 60 Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...
  • Page 61 SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 0+ - Istruzioni di montaggio Per bambini fino a 13 kg - Conforme alla Norma ECE R44-04 CAR SEAT GROUP 0+ - Assembly instructions For children up to 13 kg - Complies with ECE R44-04 SIEGE AUTO GROUPE 0+ - Notice d’utilisation Pour les enfants jusqu’à...
  • Page 62 BELANGRIJK! AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ Seggiolino 3CHIC...
  • Page 63 NO -Too low NO - Troppo bassa NO -Too high YES -Correct NO - Troppo alta SI - Corretto Seggiolino 3CHIC...
  • Page 64 Seggiolino 3CHIC...
  • Page 65 Adatto esclusivamente all’utilizzo su sedili dotati di cintura di sicurezza a 3 al Regolamento UN/ECE N° 16 o punti di ancoraggio. Non può essere utilizzato su sedili con cinture addominali con altri standard equivalenti. 2 punti di ancoraggio. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 66 Il seggiolino auto deve sempre e solo essere installato posizionato in senso opposto al senso di marcia. - Non utilizzare mai il seggiolino auto senza aver correttamente assicurato il bambino con l’imbracatura di sicurezza e senza aver correttamente fissato il seggiolino auto al sedile come riportato in queste istruzioni. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 67 - Ricordatevi che voi siete responsabili della sicurezza del bambino. - NON acquistare MAI un seggiolino auto di seconda mano, di cui la storia non sia conosciuta. -Nell’utilizzo fuori dall’auto, è pericoloso utilizzare il Seggiolino posto su una superficie rialzata. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 68 Non è necessario sfilare la cintura pettorale dall’anello della cinghia tendi cintura Fig.13. Inserire le cinture nelle asole selezionate, prima nelle asole della scocca, del rivestimento, del riduttore e delle protezioni pettorali Fig.13, Fig.14. Nello schienale sono presenti due coppie di asole da utilizzare in base alla statura del bambino. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 69: Installazione

    - Posizione di equilibrio Fig.25 MONTAGGIO CAPOTTINA Fig. 26 REGOLAZIONE CAPOTTINA Premere i pulsanti da ambo i lati e regolare la capottina nella posizione desiderata Fig.27. Questo seggiolino può essere utilizzato con il passeggino 3CHIC. Consultate il manuale d’istruzioni del passeggino. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 70: Manutenzione

    Lasciare asciugare naturalmente, non utilizzare asciugabiancheria. PULIZIA La cintura di sicurezza e per parti in plastica possono essere pulite utilizzando una spugna con detergente delicato e acqua calda. Non usare candeggianti, sostanze abrasive o solventi. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 71 Foppa Pedretti S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la rottura dei suoi prodotti è causata dal deterioramento dei componenti del Prodotto, soggetti ad usura. Sono considerati componenti del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in materiale plastico. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 72 UN/ECE Regulation Only suitable for the seat without active airbag. No. 16 or other equivalent Only suitable for the seat with 3 point belt. Can not be standards. used on seat with 2 point lap belt. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 73: Safety Instructions Warning

    - Ensure that no part of the seat or seat belt is trapped in a door or a folding seat. If your car has a folding rear seat, ensure that it is correctly latched in its upright position. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 74 - NO NOT use a second-hand child seat or child seat whose history you do not know. - When it is not used in the car, it is dangerous to place the child car seat onto raised surfaces. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 75 Make sure that there are no twists of the webbing and that the shoulder straps are correctly inserted in the loop of the harness adjuster strap Fig.13, Fig.15. Now place your child in the car seat and check that the shoulder straps are in the correct position for your child’s shoulder Fig.16. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 76: Installation

    Press the buttons at both side to adjust he handlebar Fig.27. HINT:It may be helpful to detach side of seat pad to see keyholes. This child seat can be installed into the appointed 3CHIC stroller, as the travel system. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 77: Care Of Your Product

    To replace the fabric cover, follow reverse of the above. CLEANING THE SEAT The harness and plastic parts can be sponged with very mild detergent and warm water. Do not use chemical cleansers, bleach or corrosives on any part of the seat. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 78 Product that are subject to wear. All the components of the Product made of plastic are considered to be components subject to wear. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 79 Doit être utilisé exclusivement sur les sièges équipés de ceinture de sécurité 3 le Règlement UN/ECE N° 16 ou points. Le siège auto ne peut pas être utilisé sur les sièges avec sangles abdomina- autres normes équivalentes. les 2 points. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 80: Instructions Relatives À La Sécurité

    être solidement fixé au siège du véhicule pour garantir la plus grande protection, nous vous recommandons de suivre les indications indiquées dans le manuel pour tendre et installer correctement le siège. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 81 - Rappelez-vous que vous êtes responsables de la sécurité de l’enfant. - NE JAMAIS acheter un siège auto d’occasion dont on ne connaît pas l’histoire. - Poser le siège-auto sur une surface surélevée peut s’avérer dangereux lors d’un usage hors de la voiture. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 82: Mode D'utilisation

    Introduire les ceintures dans les boutonnières sélectionnées, d’abord dans les boutonnières de la coque, du revêtement, du réducteur et des protections ventrales Fig.13, Fig.14. Dans le dossier, il y a deux paires de boutonnières, à utiliser selon la taille de l’enfant. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 83 MONTAGE DE LA CAPOTE Fig.26. RÉGLAGE DE LA CAPOTE Appuyer sur les boutons des deux côtés, et régler la capote dans la position souhaitée Fig.27. Ce siège peut être utilisé avec la poussette 3CHIC. Consultez le mode d’emploi de la poussette. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 84: Entretien

    NETTOYAGE DES COMPOSANTS DU SIÈGE La ceinture de sécurité et les pièces en plastique peuvent être nettoyées en utilisant une éponge avec un détergent délicat et de l’eau chaude. Ne pas utiliser d’eau de javel, de substances abrasives ou de solvants. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 85 Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 86 Nur für die Verwendung auf Sitzen mit deaktiviertem Airbag geeignet. welcher nach UN/ECE-Regelung Nur für die Verwendung auf Sitzen geeignet, die mit einem Sicherheitsgurt mit oder gleichwertigen 3 Fixpunkten ausgestattet sind. Darf nicht auf Sitzen mit Bauchgurten mit 2 Standards geprüft ist. Fixpunkten verwendet werden. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 87 - Der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs, der zur Befestigung der Babyschale benutzt wird, muss unbedingt richtig gespannt sein, die Babyschale muss fest am Sitz fixiert sein, um maximalen Schutz zu gewährleisten. Bitte die Anweisungen zum Spannen des Gurts beachten und die Seggiolino 3CHIC...
  • Page 88 - Sie sind für die Sicherheit des Kindes verantwortlich. - Kaufen Sie NIEMALS einen Kinderautositz aus zweiter Hand, dessen Geschichte Sie nicht kennen. - Bei der Verwendung außerhalb des Autos ist es gefährlich, den Kinderautositz auf einer erhöhten Fläche zu verwenden. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 89 Der Brustgurt braucht nicht aus dem Ring des Gurtspannriemens herausgezogen zu werden Abb. 13. Gurte durch die gewählten Schlitze ziehen, zuerst durch die Schlitze der Schale, dann des Bezugs, des Sitzkissens und des Brustschutzes Abb. 13, Abb. 14. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 90 - Gleichgewichtsposition Abb. 25 MONTAGE DES VERDECKS Abb.26 EINSTELLUNG DES VERDECKS Knöpfe auf beiden Seiten drücken, und Verdeck in der gewünschten Position einstellen Abb.27. Diese Babyschale kann mit dem Buggy 3CHIC benutzt werden. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Buggys. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 91: Wartung

    KEINE Lösungsmittel oder aggressiven Mittel. An der Luft trocknen lassen, nicht in den Wäschetrockner geben. REINIGUNG DER BAUTEILE DER BABYSCHALE Sicherheitsgurt und Kunststoffteile können mit einem Schwamm mit mildem Reinigungsmittel und warmem Wasser gereinigt werden. Keine Bleich-, Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 92 Laken oder Decken den Kopf des Kindes bedecken…”). Foppa Pedretti S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, wenn die Beschädigung der Produkte durch eine Abnutzung der verschleißenden Produktbestandteile hervorgerufen wird. Als Verschleißteile gelten alle Bestandteile aus Plastik. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 93 Uso exclusivamente adecuado a asientos dotados de un cinturón de seguridad la Norma UN/ECE N.° 16 u otras con 3 puntos de enganche. No se puede utilizar en asientos con cinturones normas equivalentes. abdominales con 2 puntos de enganche. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 94: Instrucciones De Seguridad

    - No utilice nunca la sillita para coche sin haber asegurado al niño con el correspondiente arnés y sin haber fijado correctamente la sillita al asiento del vehículo como se muestra en estas instrucciones. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 95 - Recuerde que usted es el único responsable de la seguridad del niño. - NO compre NUNCA una silla de coche de segunda mano cuya historia desconozca. - Cuando se utiliza la Sillita fuera del coche, es peligroso colocarla sobre una superficie elevada. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 96: Modo De Uso

    Fig. 13, Fig. 14. En el respaldo hay dos pares de ranuras que se han de utilizar según la estatura del niño. Controle que los cinturones pectorales no estén retorcidos y que se hayan introducido Seggiolino 3CHIC...
  • Page 97: Instalación

    REGULACIÓN DE LA CAPOTA Presione los pulsadores por ambos lados, y ponga la capota en la posición deseada fig.27. Esta sillita puede emplearse con la silla de paseo 3CHIC. Consulte el manual de instrucciones de la silla de paseo. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 98: Mantenimiento

    LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DE LA SILLITA El cinturón de seguridad y las partes de plástico se pueden lavar con una esponja empapada con agua caliente y un detergente delicado. No use productos blanqueadores, ni sustancias abrasivas o solventes. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 99 Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 100 Uitsluitend geschikt om gebruikt te worden op autostoelen zonder geactiveerde airbag. gehomologeerd op basis van de Uitsluitend geschikt om gebruikt te worden op autostoelen met een driepuntsveilighei- Reglement UN/ECE Nr. 16 of andere, dsgordel. Mag niet worden gebruikt op autostoelen met tweepunts buikgordels. equivalente normen. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 101 - Het autokinderzitje moet geïnstalleerd worden op een stoel die in de rijrichting staat. Het autokinderzitje moet altijd en uitsluitend geïnstalleerd worden in de positie die tegengesteld aan de rijrichting is. - Gebruik het autokinderzitje nooit zonder het kind eerst correct in het veiligheidstuigje te Seggiolino 3CHIC...
  • Page 102 - Wij garanderen de veiligheid van het product wanneer dit gebruikt wordt door de eerste aankoper, gebruik geen kinderzitjes of veiligheidsvoorzieningen die reeds gebruikt zijn. - Het is belangrijk dat de andere passagiers van de auto de veiligheidsgordel omdoen omdat Seggiolino 3CHIC...
  • Page 103 Zet het kind in het kinderzitje en controleer de correcte positie van de schouderriemen. Om de hoogte van de riemen te regelen, neemt u het kind uit het kinderzitje en handelt u als volgt: Maak de borstriemen los door op de betreffende knop (1) te drukken terwijl u met uw andere Seggiolino 3CHIC...
  • Page 104 Controleer of de draagbeugel goed in de gewenste positie geblokkeerd is. - Voor installatie in het voertuig Afb.22 - Voor het vervoer Afb.23 - Voor het gebruik als schommel Afb.24 - Evenwichtpositie Afb.25 Seggiolino 3CHIC...
  • Page 105 Afb.26 INSTELLING KAP Druk aan beide zijden op de knoppen, en zet de kap in de gewenste positie Afb.27. Dit kinderzitje kan gebruikt worden met de wandelwagen 3CHIC. Raadpleeg de handleiding met instructies van de wandelwagen. ONDERHOUD VERWIJDEREN VAN DE BEKLEDING EN WASSEN De bekleding kan weggenomen worden om te worden gewassen.
  • Page 106 Voorts weigert Foppa Pedretti S.p.A. elke aansprakelijkheid voor schade aan personen of zaken wanneer het stukgaan van haar producten veroorzaakt wordt door verslechtering van de onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. Alle kunststof componenten worden beschouwd als onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 107 Κατάλληλο αποκλειστικά για χρήση σε καθίσ ατα ε ζώνη ασφαλεία 3 ση είων πρόσδεση τον Κανονισμό UN/ECE N¡ 16 ή άλλα εν πορεί να χρησι οποιηθεί σε καθίσ ατα ε ζώνε γύρω από την κοιλιά 2 ση είων ισοδύναμα πρότυπα. πρόσδεση . Seggiolino 3CHIC...
  • Page 108 - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά χωρίς να έχετε ασφαλίσει σωστά το παιδί με τον ιμάντα πρόσδεσης και χωρίς να έχετε στερεώσει σωστά το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά στο κάθισμα το αυτοκινήτου όπως αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 109 χρησιμοποιείτε καθίσματα για παιδιά ή συσκευές ασφαλείας που έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί. - Είναι σημαντικό να δένουν τις ζώνες ασφαλείας και οι άλλοι επιβάτες του οχήματος εφόσον σε περίπτωση ατυχήματος μπορεί να τραυματίσουν το παιδί. - Σας υπενθυμίζουμε ότι είστε υπεύθυνοι για την ασφάλεια του παιδιού. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 110 τραβήξετε τις ζώνες του ώμου προς τα έξω (2) Σχήμα 11, βλ. παράγραφο “Χρήση ιμάντα πρόσδεσης”. Πατήστε το κόκκινο κεντρικό κουμπί της πόρπης (3) και αποσυνδέστε τις συνδέσεις της πόρπης. Αφαιρέστε από τις υποδοχές του μειωτήρα, της επένδυσης και του αμαξώματος και τις δύο ζώνες Seggiolino 3CHIC...
  • Page 111 Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει μπλοκαριστεί καλά στη θέση που επιθυμείτε. - Για την εγκατάσταση στο όχημα Σχήμα 22 - Για τη μεταφορά Σχήμα 23 - Για τη χρήση ως κούνια Σχήμα 24 - Θέση ισορροπίας Σχήμα 25 Seggiolino 3CHIC...
  • Page 112 Πατήσω τα κουμπιά και στις , δύο πλευρές και ρυθμίστε την κουκούλα, το στη θέση που επιθυμείτε. Σχήμα 27 Αυτό το κάθισμα για παιδιά μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το παιδικό καροτσάκι 3CHIC. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών του παιδικού καροτσιού. ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ...
  • Page 113 Επιπλέον, η Foppa Pedretti S.p.A. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα, όταν η θραύση των προϊόντων της προκλήθηκε από αλλοίωση των εξαρτημάτων του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. Όλα τα εξαρτήματα από πλαστικό υλικό, θεωρούνται εξαρτήματα του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 114 Adequado exclusivamente para usar em bancos equipados com cinto de norma UN/ECE-16 ou qualquer segurança de 3 pontos de fixação. Não pode ser utilizado em bancos com cintos abdominais de 2 pontos de fixação. norma equivalente. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 115 A cadeirinha para automóveis deve ser instalada somente no sentido oposto ao sentido de marcha do veículo. - Nunca utilize a cadeirinha para automóveis sem certificar-se de que a criança esteja posicionada com a retenção de segurança e sem ter fixado corretamente a cadeirinha como Seggiolino 3CHIC...
  • Page 116 - É importante que os outros passageiros do veículo apertem os cintos de segurança pois, em caso de acidente, podem atingir a criança. - É importante lembrar que vocês são os responsáveis pela segurança da criança. - NUNCA compre uma cadeira auto já usada, cuja história não seja conhecida. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 117: Modo De Uso

    Remover ambos cintos peitorais, inclusive os conectores, Fig. 12, das aberturas do redutor, do revestimento e da armação. Não é necessário retirar o cinto da região peitoral do anel da correia que tensiona o cinto Fig. 13. Insira os cintos nas fendas selecionadas, primeiro nas fendas da armação, do revestimento, do Seggiolino 3CHIC...
  • Page 118 MONTAGEM DA CAPOTA Fig.26 REGULAÇÃO DA CAPOTA Pressione os botões de ambos os lados, e regule a capota no posicionamento desejado Fig.27 Esta cadeirinha pode ser utilizada com o carrinho 3CHIC. Consulte o manual de instruções do carrinho de bebé. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 119 Deixe secar naturalmente e não secar em máquinas de secagem de roupas. LIMPEZA DOS COMPONENTES DA CADEIRINHA O cinto de segurança e as partes de plástico podem ser limpos com uma esponja e detergente delicado em água quente. Não utilize produtos branqueadores, substâncias abrasivas ou solventes. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 120 A empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-se também de todos os tipos de responsabilidade por danos às pessoas ou objetos quando a rutura de seus produtos for causada pelo deterioramento dos produtos sujeito aos desgastes. São considerados componentes do produto sujeitos a desgaste os componentes em material plástico. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 121 Использовать только на сиденьях с отключенной подушкой безопасности. натяжителем, сертифицированным Использовать только на сиденьях, оборудованных ремнем безопасности с трехточечным на основе Регламента UN/ECE № 16 креплением. Не использовать на сиденьях, оборудованных поясным ремнем безопасности с или эквивалентных стандартов. двухточечным креплением. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 122 - Автокресло должно устанавливаться на автомобильное сиденье, направленное по движению автомобиля. Автокресло должно быть всегда и только расположено ПРОТИВ ХОДА движения автомобиля. - Никогда не пользоваться автокреслом, если оно предварительно не было правильно зафиксировано на сиденье автомобиля, как указано в данных инструкциях, а ребёнок правильно Seggiolino 3CHIC...
  • Page 123 - Мы гарантируем качество изделия первому покупателю, не доверяйте автокреслам или устройствам безопасности, бывшим в употреблении. - Очень важно, чтобы все пассажиры автомобиля пристегнулись ремнями безопасности, так как в случае аварии они могут нанести удары ребёнку. - Помните о том, что Вы отвечаете за безопасность ребёнка. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 124 Ослабить нагрудные ремни, нажав одной рукой на кнопку (1), а второй слегка потянув ремни на себя (2) Рис. 11, смотри параграф “Использование страховочных ремней”. Нажать на красную кнопку в центре пряжки-замка (3) и отцепить лапки защёлки пряжки. Вынуть из отверстий в уменьшающей вставке, обивке и пластмассового корпуса оба нагрудных Seggiolino 3CHIC...
  • Page 125: Регулировка Ручки

    продолжайте поворачивать ручку до её блокировки в новом положении. Проверьте, что ручка надёжно заблокирована в нужном положении. - Положение для установки в автомобиле Рис. 22 - Положение для переноски Рис. 23 - Положение для использования в качестве кресла-качалки Рис. 24 - Положение равновесия Рис. 25 Seggiolino 3CHIC...
  • Page 126 для деликатных тканей, НЕ использовать растворители или агрессивные химические вещества. Сушить обычным способом, не сушить в сушильной машине. ЧИСТКА КОМПОНЕНТОВ АВТОКРЕСЛА Страховочные ремни и пластмассовые компоненты автокресла можно очищать губкой, смоченной горячей водой с неагрессивным моющим средством. Не использовать отбеливателей, растворителей или абразивных чистящих средств. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 127: Гарантийные Обязательства

    Контролируйте, чтобы голова ребёнка не оказалась покрытой простынёю или одеялом…”). Компания Foppa Pedretti S.p.A., кроме прочего, не несёт никакой ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, если поломка её продукции связана с разрушением компонентов Изделия, подвергаемых нормальному износу. Компонентами, подвергающимися нормальному износу, считаются все пластмассовые компоненты Изделия. Seggiolino 3CHIC...
  • Page 128 Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Table of Contents