à votre appareil. Modèles programmables • Ne pas débrancher la fiche de la prise en Ecran LCD tirant sur le câble. • Ne pas utiliser la verseuse ou le pot iso- Touche Marche / arrêt...
Page 3
Pour servir le café, appuyer sur le levier du tière cesse automatiquement de fonctionner couvercle du pot isotherme vers le bas. après 2h, si vous ne l’avez pas arrêtée en fin • Attendre quelques minutes avant de de cycle avec la touche «...
• Unplug the appliance when you have finished using it and when you clean it. • Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been damaged. If this occurs, contact an authorised service cen- tre.
• Wait a few minutes before preparing another • The power cord must never be close to or in pot of coffee. contact with the hot parts of your appliance, near a source of heat or over a sharp edge.
• that the filter holder is locked in place automatically stops running after 2 hours if correctly. you have not stopped it at the end of the cycle - The water flow-through time is too long or makes too much noise: with the “...
Beschrijving te laten vervangen. • Zet het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof. Deksel • Laat het netsnoer niet binnen handbereik van Reservoir kinderen hangen.
Page 8
• Druk op de toets « » om de werking uit te • Spoel de thermoskan vóór gebruik om met schakelen. warm water om de warmte beter vast te •...
Aan staat. controlo • of de filterhouder goed vergrendeld is. Colher doseadora - Het doorlopen van het water duurt te lang of Jarra de vidro ou jarra isotérmica het apparaat maakt veel lawaai: (consoante o modelo) • het koffiezetapparaat dient ontkalkt te Modelos programáveis...
• Qualquer intervenção no aparelho, para • Utilize apenas água fria e um filtro de papel além das operações de limpeza e nº4. Não utilize a jarra isotérmica sem tampa. manutenção normais, deve ser levada a • Não exceda a quantidade de água máxima cabo por um Serviço de Assistência Técnica...
• Verta a mistura no depósito (b) e ligue a cafeteira (sem café moído). • Deixe correr para a jarra de vidro ou a jarra isotérmica (g) o equivalente a uma chávena e, de seguida, desligue o aparelho. • Deixe a mistura actuar no aparelho durante uma hora.
• Se il cavo di alimentazione o la spina Italiano risultano danneggiati, non utilizzate l’apparecchio. Al fine di evitare qualsiasi pericolo fate in ogni caso sostituire il cavo di Descrizione alimentazione presso un centro autorizzato. • Non immergete mai l’apparecchio, il cavo o Coperchio la spina nell’acqua o in altro liquido.
Page 13
(senza miscela). Funzionamento in modalità manuale • Lasciate scendere nella brocca o nella • Premete il tasto rosso « ”»: la spia rossa si caraffa isotermica (g) l’equivalente di una accende e la caffettiera inizia a funzionare. tazza, quindi interrompete il funzionamento.
• che l’interruttore o il tasto on/off ” (spia rossa accesa) sia in posizione on; • che il porta-filtro sia ben chiuso. - Il tempo di scorrimento dell’acqua è troppo lungo o viene prodotto eccessivo rumore: • decalcificate la vostra caffettiera. L’apparecchio continua a non funzionare? Rivolgetevi a un centro assistenza autorizzato.
Filterholder dele, en varmekilde eller en skarp kant. Varmeplade • For at der ikke skal ske uheld og skader må Tænd / sluk knap eller man kun bruge fabrikantens tilbehørsdele og betjeningsdisplay reservedele, der passer til modellen.
Page 18
Tryk på håndtaget på termokandens låg for at 2 timer, hvis man ikke har slukket for den efter skænke kaffe. kaffebrygningen med tasten « ». • Vent i nogle minutter, før der brygges kaffe igen. Rengøring ROGRAMMERBAR MODEL • Tag filterholderen (c) ud af kaffemaskinen for at kaste den brugte kaffe bort.
Page 19
• Denne maskinen er beregnet kun på privat husholdningsbruk og til matlaging og kun innendørs. • Kople fra maskinen straks du ikke bruker den mer eller når du rengjør den. • Ikke bruk maskinen hvis den ikke fungerer ordentlig eller hvis den har blitt skadet. I dette tilfellet må...
Page 20
å trakte. • Før aldri hånden inn i termokannen. • Trykk på nytt på tasten ” ” for å stoppe • Bruk aldri glass- eller termokannen uten trakteren. lokket. Programmerbar modus: Før apparatet brukes første...
Page 21
överens med bruksanvisningen. • Skyll kaffetrakteren ved å kjøre den 2 eller 3 • Lämna inte apparaten inom räckhåll för barn ganger med 1 liter vann. utan tillsyn. Apparaten skall inte användas Garantien utelukker kaffetraktere som ikke av små...
• Tryck på den röda knappen " ". Den röda • Använd inte kaffekannan eller termoskannan knappen tänds och kaffebryggaren sätter utan tillhörande lock. igång. • Tryck en gång till på knappen " " för att Före den första stoppa kaffebryggaren. användningen Funktion i programläge: •...
Page 23
• att strömbrytaren eller på-/av-knappen är i läge på (den röda lampan lyser). • att filterhållaren är låst. - Om det tar för lång tid för vattnet att rinna igenom eller om kaffebryggarens ljudnivå ökar: • kalka av kaffebryggaren. Cafetière-DK-NV-SE-FI-ES.p65...
• Tämä kahvinkeitin on varustettu tippalukolla, • Älä käytä laitetta, jos ei toimi kunnolla tai se jonka ansiosta voit tarjoilla kahvia ennen on vahingoittunut. Tässä tapauksessa on vedenkierron loppumista. Laita kaatokannu käännyttävä...
Page 25
• että käyttövalitsin (punainen merkkivalo merkkivalo sammuu. Aktivoi ohjelmointi palaa) on käyttöasennossa. uudelleen painamalla uudelleen näppäintä • että suodatinteline on kunnolla lukittu. - Veden valuma-aika on liian pitkä tai ääni on «AUTO». liian kova: • poista kahvinkeitin kalkki. Huomaa molemmissa käytöissä:...
• No dejar el aparato al alcance de los niños sin supervisión. Los niños o las personas discapacitadas deben utilizar este aparato bajo vigilancia. • Antes de conectar el aparato, comprobar que la tensión de alimentación de la instalación...
• Nunca introducir la mano dentro del vaso Funcionamiento en modo manual: isotérmico. • Presione el botón rojo “ ”, el indicador • No utilizar la jarra o el vaso isotérmico sin la luminoso rojo se encenderá y la cafetera se tapa. pondrá en funcionamiento.
- El tiempo que tarda en pasar el agua es cafetera dejará de funcionar automáticamente demasiado largo o los ruidos son excesivos: tras 2 horas, si no la ha apagado al final del • desincruste la cafetera. ciclo con el botón “ ”.
Page 29
Fr/Uk/Nl/Pt/It/Ar/Dk/No/Sv/Su/Es 0827 687 Last cover page.PM6.5 11/10/06, 16:14...
Need help?
Do you have a question about the CI2105 and is the answer not in the manual?
Questions and answers