Advertisement

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GALAXY BLIX/A/80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ELICA GALAXY BLIX/A/80

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 3 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 11 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 12: Installazione

    viti corretto. • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati Versione aspirante nella Guida all'installazione. I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza scarico fissato alla flangia di raccordo. autorizzato o personale qualificato similare.
  • Page 13: Funzionamento

    T4 Temporizzazione velocità ATTENZIONE! La temporizzazione delle velocità si abilita premendo il Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di tasto T4, a temporizzazione scaduta la cappa si spegne. rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare La temporizzazione è così suddivisa: sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
  • Page 14: Manutenzione

    Appena premuto il tasto si illumineranno i led relativi alle Montaggio segnalazioni filtri al momento attivi. Agganciare il filtro ai carboni attivi prima posteriormente sulla La cappa emetterà un "BEEP" e il led 2 si spegnerà. linguetta metallica della cappa, poi anteriormente con i due Il led 1 rimarrà...
  • Page 15: Once A Month)

    EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Page 16: Extraction Version

    In this case the fumes are conveyed outside of the building by WARNING! means of a special pipe connected with the connection ring • Failure to install the screws or fixing device in located on top of the hood. accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 17: Operation

    WARNING! Speed 1 - 20 minutes (LED 1 flashing) Speed 2 - 15 minutes (LED 2 flashing) Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and Speed 3 - 10 minutes (LED 3 flashing) checking the efficient function, always check that the mains Speed 4 (Intensive) - 5 minutes (LED 4 flashing) cable is correctly assembled.
  • Page 18: Maintenance

    Replacing lamps Maintenance The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. Cleaning The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid times as long as the traditional lamps and allow to save 90% detergent.
  • Page 19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 20 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Page 21: Betrieb

    vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. Umluftbetrieb Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird.
  • Page 22: Wartung

    Betriebsart und die eingestellte Geschwindigkeit bleibt erhalten. werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn Fettfiltersättigungsanzeige das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem Nach 40 Betriebsstunden startet die Led 1 zu blinken. jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit Die Filtersättigungsanzeige teilt Ihnen mit, wann Sie Ihren Filter einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine reinigen müssen.
  • Page 23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 24 combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Page 25: Branchement Électrique

    Installation Fonctionnement La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65 cm dans le cas de cuisinières à...
  • Page 26: Entretien

    Signal filtre au charbon décrochement à ressort. Après 160 heures de fonctionnement, le voyant 2 clignote. Filtre à charbon actif (uniquement pour version Quand apparaît ce signal, le filtre au charbon installé doit être recyclage) remplacé. Pour remettre à zéro le signal, maintenir la touche T4 Fig.
  • Page 27 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 28: Het Gebruik

    lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Page 29: Het Installeren

    Het installeren Werking De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand worden gebruikt.
  • Page 30 Koolstoffilter signalering die beslist niet veranderen. Na 160 werkuur gaat het Led lampje 2 knipperen. Trek aan de verende hendel om het vetfilter te verwijderen. Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) koolstoffilter vervangen worden. afb.
  • Page 31 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 32: Instalación

    • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! Utilización •...
  • Page 33: Conexión Eléctrica

    Presionando el pulsador T3 la campana pasa del estado Conexión eléctrica OFF a la velocidad 1. La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada Presionando el pulsador (campana en estado ON) se en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es incrementa la velocidad del motor desde la velocidad 1 suministrada con un enchufe, conectar la campana a un hasta la velocidad 4 (intensiva).
  • Page 34: Mantenimiento

    procedimiento arriba descrito. Filtro al carbón activo (solamente para la versión La primera vez se efectúa el reset de la señal del filtro de filtrante) carbones, la segunda vez se efectúa el reset de la señal del Fig. 29 filtro antigrasa. Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos.
  • Page 35 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 36 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Page 37 Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 cm no caso de fogões a gás ou combinados. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
  • Page 38: Filtro Antigordura

    Sinalização do filtro carvões Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Após 160 horas de funcionamento o led 2 pisca Fig. 29 Quando aparece esta sinalização o filtro carvões instalado Retém os odores desagradáveis produzidos durante a deve ser substituído. preparação de alimentos.
  • Page 39 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και κατανοούν τους κινδύνους που Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ενέχονται. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν προέρχονται...
  • Page 40 δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η αγοράσατε αυτό το προϊόν. εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα με την: κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της •...
  • Page 41 Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου Εγκατασταση μήκους. Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°). μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. Αποφεύγετε...
  • Page 42 απορροφητήρας τίθεται αυτόματα σε ταχύτητα 3. αντιστοιχούν στην επισήμανση των ενεργών φίλτρων. T4 Χρονοδιακοπτόμενη ταχύτητα Ο απορροφητήρας θα σας ειδοποιήσει με ένα ηχητικό σήμα Η χρονοδιακοπτόμενη ταχύτητα ενεργοποιείται "BEEP" και το led 2 θα αναβοσβήσει για 2". πιέζοντας το πλήκτρο T4, ενώ μετά το τέλος του στάνταρ Τα...
  • Page 43 Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες ( ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την αναγκαιότητα), σε ζεστο νερο με ιδανικα απορρυπαντικα η’...
  • Page 44 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 45 timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som VARNING! aktiveras automatiskt. I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical (anslutningsflänsen).
  • Page 46 Montering man i samband med denna funktion trycker ned tangenten T2. Hastighetsbegränsningen bryts och hastigheten höjs om man i Innan installationen påbörjas: samband med denna funktion trycker ned tangenten T3. • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner Hastighetsbegränsningen bryts och den inställda hastigheten är lämpliga för installationsplatsen.
  • Page 47: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Underhåll Byte av Lampor Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på Rengöring lysdiodsteknologi. Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel längre livslängd jämfört med konventionella lampor och vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument möjliggör en energibesparing på...
  • Page 48 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 49 aktivoituu automaattisesti. Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste (liitäntälaipassa). Electrical Electronic Equipment (WEEE) Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja ehkäistä...
  • Page 50 Asennus ajastin toiminnolta nopeuden laskuun. Painamalla näppäintä T3 tuuletin siirtyy pois ajastin Ennen asennuksen aloittamista: toiminnolta ja nostaa nopeutta • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun Painamalla näppäintä T4 tuuletin siirtyy pois ajastin paikkaan. toiminnolta ja säilyttää säädetyn nopeuden. •...
  • Page 51 Lamppujen vaihto Huolto Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva valaistusjärjestelmä. Puhdistus LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa. PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä...
  • Page 52 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 53 elektriske farer. MERK! • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes. andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Bruk av rør og avtrekksåpning på...
  • Page 54 • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til Ved å trykke på knapp T3, vil tidsinnstillingen avbrytes og plassen du har valgt å installere det på. hastigheten økes. • Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom Ved å trykke på knapp T4, vil tidsinnstillingen avbrytes, mens ventilatoren er utstyrt med dette/disse.
  • Page 55 Utskifting av lyspærer Vedlikehold Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på LED-teknologi. Rengjøring LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Page 56 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 57: Elektrisk Tilslutning

    afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Brug • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern medfølger –...
  • Page 58 skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i Hver hastighed medfører tænding af den tilhørende overensstemmelse gældende standarder. lysdiode. Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter Hastighed 1 - lysdiode 1 installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik Hastighed 2 - lysdiode 2 (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et Hastighed 3 - lysdiode 3...
  • Page 59 Tilslutning af signalering fra kulfilter: Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes Stil emhætten på OFF og hold tast T4 trykket i 5 sekunder. Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke Så snart tasten trykkes, tændes lysdioderne for de benyttes intensivt, eller oftere.
  • Page 60 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 61 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Page 62 Modele okapów, które posiadają wentylatora utrzymać ciężar okapu. wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być Działanie okapu połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w wyposażeniu). Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z zewnętrznym urządzeniem wyciągowym. Instalacja okapu Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się...
  • Page 63: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może Sygnalizacja filtra węglowego się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne Po 160 godzinach działania LED 2 rozpoczyna migotanie. cechy filtrujące. Kiedy pojawia się ta sygnalizacja zainstalowany filtr węglowy Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę musi być...
  • Page 64: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 65 upevněného na spojovací přírubě. POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných POZOR! prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, zakoupit.
  • Page 66 Rychlost 1 - 20 minut (dioda 1 bliká) POZOR! Rychlost 2 - 15 minut (dioda 2 bliká) Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a Rychlost 3 - 10 minut (dioda 3 bliká)) ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový Rychlost 4 (intenzívní) - 5 minut (dioda 4 bliká) kabel byl správně...
  • Page 67 Údržba Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 10-30 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo jestliže systém vyznačování...
  • Page 68 SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
  • Page 69 POZOR! • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo Odsávacia verzia prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového úraz elektrickým prúdom. potrubia upevneného na spojovacej prírube. • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo UPOZORNENIE! s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré...
  • Page 70 do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa Rýchlosť 4 (intenzívna) – Led kontrolka 4 (Blikajúca) nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej Intenzívna rýchlosť je čassoná. Štandardné časovanie je montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou 5“, po konci ktorého odsávač pary sa umiestni do rýchlosti 2. (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza Pre deaktiváciu činnosti skôr ako prebehne čas, stlačiť...
  • Page 71: Protitukový Filter

    2“. regenerovaný. Led kontrolky 1 a 2 ostanú zasvietené približne 2“ skôr ako Montáž: odsávač apry sa vráti do stavu OFF. Zavesiť uhoľno-aktívny filter najprv zozadu na kovový háčik Deaktivácia signalizácie uhoľného filtra: odsávača pary, potom zpredu s dvoma rúčkami. Umiestniť...
  • Page 72 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Page 73 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű...
  • Page 74 része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm A "T2" gomb megnyomásával a sebesség a 4-es elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű fokozatról (intenzív) sebességfokozatra főzőlap esetén. csökkenthető. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb A "T2" gomb 1-es sebességben való működés közbeni távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
  • Page 75 lehetséges. rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) meleg vízben Az első lépés a szénszűrőt, a második a zsírfilter kijelzését és megfelelő mosószerrel, vagy mosogatógépben 65 °C-on állítja vissza. (mosogatógépben történő mosás esetén teljes mosogatási ciklust végezzen, edények nélkül). Standard módban a szénszűrő...
  • Page 76 BG - Инструкции за монтаж и употреба инструкции за безопасно използване Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални на уреда и свързаните с него неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, опасности. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в •...
  • Page 77 окончателно с монтажа. съответствие с: • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що се отнася до техническите размери и мерките за 62233. безопасност, които трябва да предприемете за • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3;...
  • Page 78: Начин На Употреба

    колена (с максимален ъгъл на извивка: 90°). само в случай, че желаете да използвате аспиратора Не променяайте рязко сечението на тръбите! във вариант на филтрираща версия. • Уверете се, че по време на транспорта във вътрешната част на аспиратора не са попаднали Версия...
  • Page 79 определено времетраене, аспираторът излиза от Дезактивиране на индикатора за замърсяване на зададения режим и преминава на по-ниска скорост. филтъра с активен въглен: При натискане на бутон T3, при активирана скорост с Изключете аспиратора (позиция OFF), натиснете бутон T4 определено времетраене, аспираторът...
  • Page 80 поставете филтъра във фурната за да го изсушите напълно. Задръжте в продължение на 10 минути на 100°C. Възглавничката трябва да бъде подменяна на всеки 3 години и в случай, че покритието й е увредено. Немиещ се филтър с активен въглен Филтърът...
  • Page 81 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Page 82 dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi.
  • Page 83 Instalarea Funcţionarea Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice şi de 65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte. Dacă...
  • Page 84 Semnalizare filtru carbon Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) După 160 ore de funcţionare ledul 2 pâlpâie intermitent. Fig. 29 Când apare această semnalizare filtrul de carbon instalat Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului trebuie să fie înlocuit. de gătire a alimentelor.
  • Page 85 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Page 86 • То что касается технических мер и мер безопасности в • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC •...
  • Page 87 • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось предметов, помещенных туда на время ее Использование в режиме рециркуляции транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их воздуха и сохраните. Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в Вытяжка...
  • Page 88 Во время запрограммированного функционирования, Уход нажимая на кнопку Т2, вытяжка выйдет из программированного режима и уменьшится скорость. Очистка Нажимая на кнопку Т3, вытяжка выйдет из Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, запрограммированного режима и увеличится ее скорость. смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ Нажимая...
  • Page 89: Замена Ламп

    Демонтаж Снять угольный фильтр, поворачивая на 90° рукоятки, которые фиксируют его с вытяжкой. Замена ламп Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% электроэнергии.
  • Page 90 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Page 91 дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють...
  • Page 92 Моделі ковпаків без моторного блоку можуть працювати Функціонування лише в одному режимі відводу повітря назовні, тому повинні бути під’єднані до зовнішньої витяжної установки (не входить в поставку). Інструкції щодо під'єднання постачаються з периферійним обладнанням. Інсталяція Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на T1.
  • Page 93 Витяжка видасть зумерний сигнал і світлодіод 1 припинить Затримує жировi сполучення, що виникають під час мигати. приготування їжі. Повинен чиститися один раз в місяць (або коли система Сигналізація вугільного фільтру індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій моделі, Після 160 годин роботи світлодіод 2 почне мигати. вказує...
  • Page 95 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның жəне бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға Балалардың басқару болатындай...
  • Page 96 сондықтан оған ешқашан жол қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға абайлап...
  • Page 97 Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған орнатылғаннан кейін де қол жетерлік жерде сорғыш құбыр арқылы шығарылады. болмаса, онда орнату нұсқауына сəйкес 3- дəрежедегі асқын кернеуді болдырмайтын жəне ЕСКЕРТУ! желінің толық ашылуын қамтамассыз ететін тиісті екіполюстік ажыратқышты пайдаланыңыз. Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші сақинаның...
  • Page 98: Техникалық Қызмет Көрсету

    Сəйкес жарық диоды əр жылдамдықта жанады. Көмір сүзгісінің сигналы стандартты режимде белсенді 1-жылдамдықта – 1-жарық диоды емес. 2-жылдамдықта – 2-жарық диоды Сорғышты сүзгі ретінде пайдаланғанда, көмір сүзгісінің сигналын қосу қажет. 3-жылдамдықта – 3-жарық диоды 4-жылдамдық (Қарқынды) – 4-жарық диоды (жыпылықтайды) Көмір...
  • Page 99 Көмір сүзгіш (тек сүзгіш-сорғыш түрінде) 29-сурет Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады. Белсендірілген көмірмен сүзгіштің типтері: • Белсендірілген көмірмен жуылатын сүзгіш. • Белсендірілген көмірмен ЖУЫЛМАЙТЫН сүзгіш жуылатын көмірлі фильтр. Көмір фильтрін жылы суда сəйкес жуғыш заттармен ыдыс жуғыш машинасында 65° температурада əр екі ай сайын жууға...
  • Page 100 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Page 101 Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve Sümbol tootel või sellega kaasas olevates maksimaalne nurk: 90°). dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu Vältige toru ristlõike olulist muutumist. olmejäätmeid, vaid tuleb...
  • Page 102 võtke need välja ja hoidke alles. Märguande taaskäivitamiseks vajutage 5 sekundiks alla nupp Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikule seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae Õhupuhastist kostab piiks, LED-märgutuli 1 lõpetab vilkumise. materjaliga sobivad, tuleb siiski pöörduda kvalifitseeritud tehniku poole.
  • Page 103 Rasvafiltri eemaldamiseks tõmmake hooba. Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 29 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad lõhnad. Aktiivsöefilter võib olla üks järgmistest: • Pestav aktiivsöefilter • MITTEPESTAV aktiivsöefilter Pestav aktiivsöefilter Aktiivsöefiltrit võib iga kahe kuu tagant (või kui filtrite küllastumise indikaatorsüsteem, juhul kui teie mudelil selline süsteem on, näitab, et on vaja puhastada) pesta sooja vee ja sobivate puhastusvahenditega...
  • Page 104 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 105 automatiškai suaktyvinamu prietaisu. sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo flanšą. Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). triukšmingumas. Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 106 • Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje Riebalų filtro prisotinimo indikacijos sistema nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, Po 40 veikimo valandų pradeda mirksėti 1 šviesos diodas. garantijų ir t.t.), jas išimkite ir saugokite. Kai pasirodo šis signalas, reikia plauti įrengtą riebalų filtrą. Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai Norėdami atstatyti indikacijos sistemą...
  • Page 107 Nuo riebalų saugantis filtras 10-30 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo tokią būtinybę). Valykite švelniais valikliais rankiniu būdu ar indaplovėje pagal atitinkamą temperatūrą ir trumpuoju ciklu. Plaunant metalinį...
  • Page 108: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 109 centru vai līdzīgu kvalificētu personu. piefiksēts pie atloksavienojuma. UZMANĪBU! UZMANĪBU! • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas. saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar apdraudējuma risku.
  • Page 110 Ātruma laika uzstādījumi iedarbojas piespiežot taustu T4; UZMANĪBU! kad uzstādītais laiks ir beidzies, gaisa nosūcējs izslēdzas. pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms Laika uzstādīšana tiek sadalīta sekojošā veidā: pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla 1.ātrums - 20 minūtes (led 1 mirguļo) kabelis ir ierīkots pareizi.
  • Page 111 Led 1 paliks iededzies aptuveni 2" pirms gaisa nosūcējs Spuldžu nomainīšana atgriežas stāvoklī OFF. Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas pamatojas uz LED tehnoloģiju. Tehniskā apkalpošana LED nodrošina optimālu apgaismošanu, kas ilgst 10 reizes vairāk par tradicionālajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt 90% Tīrīšana elektriskās enerģijas.
  • Page 112 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 113 električne prirode. UPOZORENJE! • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim Cev za izbacivanje nije priložena i trebalo bi da je kupite. daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem Prečnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i prečnik koji se aktivira automatski. spojnog prstena.
  • Page 114 UPOZORENJE! Standardno vremensko ograničenje je od 5’, na isteku tog vremena kuhinjska napa se postavlja na brzinu br. 2. Pre nego što ponovo povežete aspirator sa električnom Želite li deaktivirati tu funkciju pre isteka vremena mrežom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl pritisnite dugme T2, kuhinjska napa će se postaviti na mreže montiran na pravilan način.
  • Page 115 Stavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite pritisnutim dugme unutrašnjosti plastičnog kućišta i stavite je u rernu 10 minuta T4 u trajanju od 5”. na 100°C da bi se definitivno osušila. Čim pritisnete dugme osvetliće se indikaciona svetla koja se Zamenite kućište svake 3 godine i svaki put kada vidite da je odnose na signalizaciju filtera koji su aktivni u tom momentu.
  • Page 116 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 117 upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega POZOR! udara. Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se obročka.
  • Page 118 Časovno nastavitev hitrosti se omogoči s pritiskom na POZOR! tipko T4, po poteku tega časa se napa izklopi. Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno Časovne nastavitve delovanja posamezne hitrostne napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali stopnje so naslednje: je omrežni kabel pravilno nameščen.
  • Page 119: Maščobni Filter

    osvetlijo. Zamenjava žarnic Oglasi se zvočni signal (pisk) in LED lučka 2 se ugasne. Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji. LED lučka 1 sveti približno 2 sekundi, nato pa se napa znova LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat izključi (OFF).
  • Page 120 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 121 naravi. Usisna cijev nije priložena s opremom, te se treba kupiti. • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem karike za povezivanje. koji se aktivira automatski. UPOZORENJE! Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se...
  • Page 122 dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno Vremensko ograničavanje brzine se aktivira pritiskajući montiran. tipku T4, nakon isteka tog vremenskog perioda kuhinjska Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za napa se isključuje. napajanje; u slučaju da dođe do oštećenja kabla možete ga Vremensko ograničavanje se dijeli na ovaj način: zatražiti i dobiti od Tehničke potpore.
  • Page 123 otprilike 2" prije nego što se kuhinjska napa vrati u stanje Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati. OFF. Zasićenje filtera za ugljen pojavljuje se poslije manje-više Deaktivacija signalizacije karbonskog filtra: produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u Postavite kuhinjsku napu na OFF i držite pritisnutom tipku T4 čišćenju filtera za uklanjanje masnoće.
  • Page 124 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 125 uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. olmalıdır. Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik UYARİ: Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu Eğer davlumbazın karbon filtreleri bunlar ürünün uygun bir şekilde atılmasını...
  • Page 126 Montaj Hız seviyesi 4 (yoğun) - 5 Dakika (led 4 yanıp söner) Montaja başlamadan önce: Zamanlamalı çalışma modunda iken eğer T2 düğmesine • Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun basılır ise davlumbaz zaman ayarlı çalışma modundan çıkar boyutta olup olmadığını kontrol edin. ve hız seviyesi azalır.
  • Page 127 yaklaşık 2 saniye açık kalacaktır. Lambaları değiştirme Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir aydınlatma sistemine Bakım sahiptir. LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambalarınkine göre 10 Temizleme defa daha uzun bir kullanım süresi ve %90 enerji tasarrufu SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla sağlarlar.
  • Page 128 ‫م ُ ر ش ِّ ح الكربون النشط القابل للغسل‬ ‫استبدال المصابيح‬ ‫تم تزويد الش ف ّ اط بنظام إضاءة يقوم على‬ ‫يمك ـ ـن غس ـ ـل مرش ـ ـح الكرب ـ ـون م ـ ـرة كل ش ـ ـهرين‬ .LED ‫تكنولوجيا...
  • Page 129 ‫الصيانة‬ ‫ف ـ ـي حال ـ ـة التنبي ـ ـه ع ـ ـن كال المرش ـ ـحين ف ـ ـي نف ـ ـس‬ ‫الوق ـ ـت، يوم ـ ـض اللي ـ ـد 1 2 بالتن ـ ـاوب‬ ‫يتــم عمــل إعــادة الضبــط عــن طريــق القيــام‬ ‫النظافة‬...
  • Page 130 ‫التشغيل‬ .‫انتهــاء الموقــت‬ :‫التوقيت مقسم كما يلي‬ )‫السرعة 1 - 02 دقيقة (الليد 1 وامض‬ )‫السرعة 2 - 51 دقيقة (الليد 2 وامض‬ 3 ‫الســرعة 3 - 01 دقائــق (الليــد‬ ) ‫و ا مــض‬ OFF/ON ‫. مفتــاح تشــغيل \ إيقــاف‬T1 4 ‫الس...
  • Page 131 ‫، بالش ـ ـكل ال ـ ـذي يتطاب ـ ـق م ـ ـع قواع ـ ـد وش ـ ـروط‬III ‫تعم ـ ـل المودي ـ ـالت غي ـ ـر الم ـ ـزودة بمح ـ ـرك ش ـ ـفط‬ .‫التركيــب‬ ‫فقــط كموديــل شــفط ويجــب توصيلهــا بوحــدة‬ .)‫ش...
  • Page 132 ‫تــم تصميــم هــذا الجهــاز وتصنيعــه واختبــاره‬ :‫تشــغيل ي ً ا وف ق ً ــا للقواعــد واللوائــح التاليــة‬ ‫موديل الشفط‬ ‫يتــم طــرد األبخــرة إلــى الخــارج عــن طريــق‬ ‫؛‬EN/IEC 60335-1 :‫• األمــن والســالمة‬ .‫أنبــوب التفريــغ المث ب ّــت علــى حافــة الوصلــة‬ EN/IEC ‫ و‬EN/IEC 60335-2-31 .62233 !‫انتب...
  • Page 133 ‫• ممن ـ ـوع من ع ً ـ ـا با ت ً ـ ـا طه ـ ـي الطع ـ ـام بالله ـ ـب تح ـ ـت‬ ‫األم ـ ـر يرج ـ ـى الرج ـ ـوع إل ـ ـى أح ـ ـد مراك ـ ـز خدم ـ ـة‬ .‫الش...
  • Page 134 ‫ - طرا قلتركيب واالستعمال‬AR ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة‬ ‫تحذيرات‬ ‫ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللت ـ ـزام الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل‬ ‫•...
  • Page 136 LIB0138290A Ed. 11/22...

This manual is also suitable for:

Prf0008948b

Table of Contents