Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ELICA L'ESSENZA BL/A/90

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 3 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 14 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 15: Versione Filtrante

    viti corretto. • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati Versione aspirante nella Guida all'installazione. I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza scarico fissato alla flangia di raccordo. autorizzato o personale qualificato similare.
  • Page 16: Funzionamento

    Tasto di selezione velocità (potenza di La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in aspirazione) bassa - quando lampeggia caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio indica la necessita di lavare il filtro grassi. assistenza tecnica. Tasto OFF motore (stand by) - Esclusione Montaggio dell’Elettronica Reset...
  • Page 17: Manutenzione

    Segnalazione saturazione filtri Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) La cappa è provvista di una funzione che ,ad intervalli di Fig. 19 tempo regolari, avverte l'utente quando i filtri sono saturi ed è Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. necessario eseguirne la manutenzione.
  • Page 18: Once A Month)

    EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Page 19: Extraction Version

    means of a special pipe connected with the connection ring WARNING! located on top of the hood. • Failure to install the screws or fixing device in CAUTION! accordance with these instructions may result in electrical hazards. The exhausting pipe is not supplied and must be purchased •...
  • Page 20: Operation

    The hood is provided with a special power cable ; if the cable fats filter. is damaged, request a new one from Technical Service. Motor key OFF (stand by) – excludes the Mounting electronics – reset wash/replace filters signals. Before beginning installation: MOTOR OFF •...
  • Page 21: Maintenance

    Grease filter saturation indicator: With the hood off (OFF) Replacing lamps all suction speed (power) LEDs light up with steady light for 40 Fig. 22 seconds. The hood is equipped with a lighting system based on LED Activated charcoal filter saturation indicator: With the technology.
  • Page 22 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 23 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Page 24: Betrieb

    qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, Umluftbetrieb entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert der Abzugshaube tragen können. werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, Betrieb müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf...
  • Page 25: Wartung

    Wenn man die Taste 3 Sekunden lang gedrückt Aktivierung Sättigungssignal hält, wird die Steuerungselektronik der Haube Aktivkohlefilter: Dieser ist in der Regel ausgeschaltet, abgeschaltet. um sie anzuschalten die Haube ausgeschalten (OFF), Diese Funktion kann bei der Reinigung des und zur gleichen Zeit beide Tasten T3 und T5 für mehr Produkts dienlich sein.
  • Page 26 Zum Ausbau den Zentralgriff P entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Ersetzen der Lampen Bild 22 Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der Kochfläche. Sie haben eine Leistungsdauer, die das Zehnfache deren der traditionellen Lichter ist und bieten eine Energieersparnis bis zu 90%.
  • Page 27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 28 combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de correctement montées, car un éventuel risque de choc électrique est possible.
  • Page 29: Montage

    Installation Fonctionnement La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse Panneau de contrôle avec 6 boutons de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 45cm dans le cas de cuisinières électriques et de 50cm dans le cas de Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit simplement cuisinières à...
  • Page 30: Entretien

    Réinitialisation indicateur de saturation des filtres: répéter l’opération. Avec la hotte en fonction (ON), appuyer la touche T2 pour plus de 2 secondes, tous les LED s'allument brièvement. Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la Note: si nécessaire, répéter l’opération en cas les deux prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la.
  • Page 31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 32: Het Gebruik

    lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Page 33: Het Installeren

    voldoende de bedieningen aan te raken Het installeren De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 45cm bij een elektrische kookplaat en 50cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Lichtschakelaar ON/OFF Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand Selectieknop voor de intensieve snelheid worden gebruikt.
  • Page 34 assistentie service wendt, minstens 5 sec. het toestel van de Reset filter verzadiging indicatie: elektrische voeding ontkoppelen, door de stekker uit te Met ingeschakelde kap (ON) druk langer dan 2 seconden op de knop T2, alle Ledden gaan kort aan. trekken en, daarna weer invoeren.
  • Page 35 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 36: Instalación

    • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! •...
  • Page 37 suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija Tecla de selección de la velocidad (potencia y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de de aspiración) media- cuando parpadea indica la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con la necesidad de lavar o sustituir el filtro al las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la carbono.
  • Page 38: Mantenimiento

    T3. Tecla de selección de velocidad (potencia) de PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! aspiración 2 (Led L2+L3 encendidas) Filtro antigrasa T4. Tecla de selección de velocidad (potencia) de Fig. 10a-20 aspiración 3 (Led L2+L3+L4 encendidas) Retiene las partículas de grasa producidas cuando se T5.
  • Page 39 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 40 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Page 41 Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos Tecla ON/OFF luz recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 45cm no caso de fogões elétricos e Tecla de selecção velocidade (potência de 50cm no caso de fogões a gás ou combinados.
  • Page 42: Filtro Antigordura

    Modelo com botoeira com 5 teclas Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura T1. Tecla ON/OFF luzes (Led L1 aceso) Fig. 10a-20 T2.
  • Page 43 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και κατανοούν τους κινδύνους που Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ενέχονται. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν προέρχονται...
  • Page 44 δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η αγοράσατε αυτό το προϊόν. εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα με την: κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της •...
  • Page 45 μήκους. παραγράφους. Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν • Αφαιρέστε το ή τα φίλτρα ενεργού άνθρακα, εάν λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°). παρέχονται (δείτε επίσης τη σχετική παράγραφο). Αυτό Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του ή αυτά τοποθετούνται μόνο...
  • Page 46 (ενδεικτικές λυχνίες (led) αναβοσβήνουν αναβοσβήσει μόνο το πλήκτρο Είναι δυνατόν να ρυθμίσετε την καθυστερημένη επιβεβαιώνοντας την απενεργοποίηση. απενεργοποίηση του απορροφητήρα (OFF) πιέζοντας περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο της ταχύτητας Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα (ισχύς) απορρόφησης ενεργοποιημένη εκείνη την στιγμή. απορρόφησης) χαμηλής...
  • Page 47: Αντικατασταση Λαμπες

    Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 10a-20 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα. Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την αναγκαιότητα), με...
  • Page 48 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 49 timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som VARNING! aktiveras automatiskt. I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical (anslutningsflänsen).
  • Page 50 • Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar Tryck med fungerande fläkt och efter att ha med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i utfört underhållet på filtren ned tangenten tills fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar. en akustisk signal aktiveras. Den blinkande lysdioden 1 (fettfiltret) eller 2 (kolfiltret) upphör Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta att blinka.
  • Page 51 Signal för det aktiva kolfiltrets mättning: när fläkten är Byte av Lampor avstängd OFF) blinkar samtliga Lysdioder för Fig. 22 utsugningshastigheterna (effekterna) under 40 sekunder. Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på Aktivering av det aktiva kolfiltrets signal för lysdiodsteknologi.
  • Page 52 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 53 aktivoituu automaattisesti. Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste (liitäntälaipassa). Electrical Electronic Equipment (WEEE) Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja ehkäistä...
  • Page 54 • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta VIRRAN KATKAISEMINEN johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, Paina näppäintä 3 sekuntia, tuulettimen takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia ohjauksen virta katkeaa. on, ota ne pois ja säilytä ne. Tämä toiminto voi olla hyödyllinen laitteen puhdistuksen aikana.
  • Page 55 valot L3 ja L5 alkavat vilkkua. Hälytys otetaan pois päältä toistamalla toiminto, Led valot L3 ja L5 syttyvät. Suodattimien vaihtotarpeen hälytyksen resetointi: Liesituulettimen ollessa käynnissä (ON) paina näppäintä T2 yli 2 sekuntia, kaikki Led valot syttyvät vähäksi aikaa. Huomio: jos tarpeen toista toiminto, jos molemmat vaihtotarpeen hälytykset (rasvasuodatin ja aktiivihiilisuodatin) ovat aktiivisia.
  • Page 56 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 57 elektriske farer. MERK! • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes. andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Bruk av rør og avtrekksåpning på...
  • Page 58 tilhørende paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om RESET FOR SIGNALERING AV FILTRENE man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften. Etter man har foretatt vedlikehold av filtrene, • Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks. skal man med påslått ventilator holde denne poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i knappen inntrykt helt til man hører et akustisk ventilatorhetten etter transporten.
  • Page 59 Varsel for skitne filtre beskyttelsesgitrene til motorens rotor, og drei med urviseren. Kjøkkenhetten er utstyrt med en funksjon som med jevne Drei mot urviseren for å demontere. mellomrom varsler brukeren om når filtrene er skitne og det er Utskifting av lyspærer nødvendig med vedlikehold.
  • Page 60 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 61: Elektrisk Tilslutning

    afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Brug • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern medfølger –...
  • Page 62 tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i system. overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer. Tryk derefter samtidigt på tasterne 1 og 2 i 3 sekunder; først blinker tast 1 alene, og derefter OBS! blinker begge taster 1 og 2 til angivelse af udført aktivering.
  • Page 63: Udskiftning Af Lyspærerne

    ved igen at trykke på tasten til den udsugningshastighed Kulfilter (kun den filtrerende udgave) (effekt), der er aktiv i det pågældende øjeblik, i mere end 2 Fig. 19 sekunder. Filteret opfanger lugt fra madlavning. Følgende forsinkede slukketider er til rådighed: Kulfilteret mættes efter længere tids brug alt efter typen af Udsugningshastighed (effekt) 1: 20 minutter komfuret og hyppigheden for rengøring af fedtfilteret.
  • Page 64 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 65 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu zmniejszenia wpływu na środowisko: urządzenia spalania gazów lub innych paliw. • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Page 66: Instalacja Okapu

    Instalacja okapu Działanie okapu Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią Panel kontrolny z 6 przyciskami okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 45cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 50cm w W celu wybrania danej funkcji wystarczy lekko dotknąć...
  • Page 67: Filtr Przeciwtłuszczowy

    diody Led L3 i L5 zaczną migotać. Ta funkcja może okazać się korzystna w trakcie Aby wyłączyć należy powtórzyć całą operację, diody zabiegu czyszczenia urządzenia. Led L3 i L5 włączają się światłem stałym. W celu ponownego załączenia sterowań elektronicznych wystarczy ponownie nacisnąć Zresetowanie sygnalizacji nasycenia filtrów: klawisz.
  • Page 68 Wymiana lampek Rys. 22 Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED. LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90% energii elektrycznej. wymienić lampy, należy skontaktować się autoryzowanym centrum obsługi sprawie części...
  • Page 69: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 70 POZOR! POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může zakoupit. dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru •...
  • Page 71 Instalace MOTOR OFF Před zahájením instalace: Stiskněte krátce k vypnutí motoru. • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry OPĚTNÉ NASTAVENÍ SIGNALIZACE FILTRŮ pro zvolený prostor instalace. Při zapnuté digestoři, po provedení údržby • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz filtrů, stiskněte tlačítko až...
  • Page 72 vypnutou digestoří (OFF) budou všechny Led kontrolky Výměna žárovek rychlostí (výkonů) odsávání blikat po dobu 40 vteřin. Obr. 22 Aktivace signalizace zanesení aktivního uhlíkového Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na filtru: tato funkce je za normálních okolností vypnutá, pro technologii DIOD.
  • Page 73 SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
  • Page 74 POZOR! potrubia upevneného na spojovacej prírube. • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo UPOZORNENIE! prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte programovacím zariadením, Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je nutné ho časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo zakúpiť.
  • Page 75 UPOZORNENIE! deaktiváciu signalizácie, najprv budú blikať tlačidlá 1 a 2 a potom bude blikať iba tlačidlo 1 Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie oznamujúce deaktiváciu. a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový kábel bol správne namontovaný. Tlačidlo voľby nízskej rýchlosti (výkonnosť...
  • Page 76: Protitukový Filter

    Rýchlosť (výkon) odsávania 2: 15 minút NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný. Rýchlosť (výkon) odsávania 3: 10 minút Okružno uhoľný filter Rýchlosť (výkon) odsávania intenzívna: 5 minút Použiť jedno na každú stranu po zakrytie obidvoch ochranných mriežok motorovej vrtule, za tým pootočiť smerom Signalizácia nasýtenia filtra hodinových ručičiek.
  • Page 77 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Page 78 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak •...
  • Page 79 Villamos bekötés Nagy sebesség (elszívási teljesítmény) A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai kiválasztó billentyű páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik Közepes sebesség (elszívási teljesítmény) villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen kiválasztó billentyű - amikor villog, azt jelzi, elhelyezett, az érvényben lévő...
  • Page 80 T3. 2. Elszívás sebesség (teljesítmény) választó gomb szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy (L2+L3ledek világítanak) mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell T4. 3. Elszívás sebesség (teljesítmény) választó gomb mosogatni. (L2+L3+L4ledek világítanak) Mosogatógépben történő mosogatás zsírszűrő T5. Elszívás sebesség (teljesítmény) választó gomb elszíneződését okozhatja, változtat...
  • Page 81 BG - Инструкции за монтаж и употреба инструкции за безопасно използване Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални на уреда и свързаните с него неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, опасности. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в •...
  • Page 82 окончателно с монтажа. съответствие с: • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що се отнася до техническите размери и мерките за 62233. безопасност, които трябва да предприемете за • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3;...
  • Page 83: Начин На Употреба

    квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените Версия с филтриране аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно таванът, трябва да бъдат достатъчно стабилни за да Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да издържат на натоварването. влезе отново в обръщение в помещението. За да използвате...
  • Page 84 Интензивна скорост (мощност) на аспириране: 5 минути НУЛИРАНЕ НА СИГНАЛИЗАЦИЯТА ЗА ФИЛТРИТЕ Сигнализация за замърсяване на филтрите При включен аспиратор и след като сте Аспираторът разполага с функция, при която на извършили поддръжката на филтрите, определен интервал от време се подава сигнал, че натиснете...
  • Page 85 Филтър за мазнини Фиг. 10a-20 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор). Използвайте...
  • Page 86 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Page 87 dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi.
  • Page 88 reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform electronică apăsând butonul 0 timp de 3 regulilor de instalare. secunde. Apoi apăsaţi simultan butoanele 1 şi 2 timp de ATENŢIE! 3 secunde; mai intîi va lumina intermitent doar Înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia butonul 1, apoi ambele butoane 1 şi 2 vor clipi din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi intermitent pentru a indica activarea.
  • Page 89 viteza (puterea) de aspiraţie 2. Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 19 Oprirea întârziata a hotei (Led-uri luminate intermitent): Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului Se poate seta cronometrul de oprire întârziată a hotei (OFF) de gătire a alimentelor. apăsând din nou pentru mai mult de 2 secunde butonul de Saturarea filtrului de carbon apare după...
  • Page 90 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Page 91 • То что касается технических мер и мер безопасности в • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC •...
  • Page 92 обратиться к квалифицированному технику и убедиться в Использование в режиме рециркуляции том, что материалы пригодны для данного типа стены/ потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной воздуха прочностью с учетом массы прибора. Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух Функционирование...
  • Page 93 промежутках времени предупреждает пользователя, когда При включенной вытяжке, после того, как фильтры насыщены и нужно провести профилактический было выполнено техническое обслуживание уход. фильтров, нажать на кнопку и держать Сигнал насыщения фильтров задержки жира: нажатой пока не прозвучит акустический Выключенная вытяжка (ВЫКЛ), все Led скорости сигнал.
  • Page 94 Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 19 Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки фильтров задержки жира. В любом случае, заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 месяца...
  • Page 95 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Page 96 дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють...
  • Page 97 Інсталяція Функціонування Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 45cm, у випадку Панель контролю з 6 кнопками електричних плит, та 50cm, у випадку газових та комбінованих плит. Для вибору функцій ковпака достатньо легко натиснути на Необхідно...
  • Page 98 нажати одночасно кнопки T3 і T5 більше чим на 3 Ця операцію може бути корисною під час секунди, Led L3 і L5 почнуть мигати. чистки виробу. Щоб дезактивувати повторіть операцію Led L3 і L5 Для того, щоб знову підключити включаться фіксованим світлом. електроніку, досить...
  • Page 99 Заміна Ламп Мал. 22 Витяжка обладнана системою освітлення на основі технології діодів (LED). ДІОДИ забезпечують оптимальне освітлення, тривалість їх в 10 раз вища від звичайних лампочок та дають 90% економії електроенергії. Для заміни ламп контактувати авторизований сервісний центр запасних частин.
  • Page 100 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Page 101 Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve maksimaalne nurk: 90°). Sümbol tootel või sellega kaasas olevates Vältige toru ristlõike olulist muutumist. dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see Filtersüsteem läheb taasringlusse.
  • Page 102 õhupuhasti raskust kanda. toimingut korrata. Talitlushäirete korral lahutage aparaat enne tehnoabisse Töötamine pöördumist kõigepealt vähemalt viieks sekundiks elektrivõrgust, tõmmates pistiku välja, seejärel ühendage ta uuesti võrku. Kui häire jätkub, pöörduge tehnoabi poole. Kuue nupuga juhtpaneel Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui juhtseadmeid 5 lülitiga mudel kergelt puudutada.
  • Page 103 Filtrite küllastumise märguande lähtestamine Lülitage õhupuhasti sisse (SEES), vajutage nuppu T2 vähemalt 2 sekundi jooksul, kõik LED-tuled süttivad hetkeks. Märkus. Vajadusel korrake toimingut juhul, kui mõlemad märguanded (söe- ja rasvafiltri omad) on aktiivsed. Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi.
  • Page 104 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 105 automatiškai suaktyvinamu prietaisu. Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC triukšmingumas. dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomybės. Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 106 patikrintų, ar medžiagos pritaikytos tam sienų/lubų tipui. Ši funkcija gali praversti valant gaminį. Sienos/lubos turi būti pakankamai storos, kad išlaikytų gaubto Norėdami vėl įjungti elektrą, pakartokite svorį. veiksmą. Veikimas Galimų veikimo sutrikimų atveju, prieš kreipdamiesi į specialistą, bent 5 sekundėm išjunkite aparatą iš elektros 6 mygtukų...
  • Page 107 Filtrų prisisotinimo signalo šalinimas: Esant įjungtam gaubtui (ĮJ.), paspauskite mygtuką T2 ir laikykite nuspaudę ilgiau nei 2 sekundes, visi šviesos diodai trumpam įsijungs. Pastaba: esant būtinybei, pakartokite veiksmus, jeigu įsijungė abu (riebalų filtro ir aktyviosios anglies filtro) prisisotinimo signalai. Priežiūra Valymas Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą...
  • Page 108: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 109 centru vai līdzīgu kvalificētu personu. UZMANĪBU! UZMANĪBU! Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas. • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā savienošanas gredzena diametru. apdraudējuma risku.
  • Page 110 servisam. Dzinēja OFF tausts (stand by) – Elektronikas sistēmas atslēgšana – Paziņojuma Reset Ierīkošana par filtru mazgāšana/maiņu. Pirms uzsākt ierīkošanu: DZINĒJA OFF • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri Īslaicīgi piespiest lai izslēgtu dzinēju. izvēlētajai ierīkošanas zonai. FILTRU PAZIŅOJUMA RESET •...
  • Page 111 Filtru piesātināšanās paziņojums Cirkulārs ogļu filtrs Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar vienu funkciju, kas ar regulāriem Pielietot vienu filtru katrai pusei, lai nosegtu dzinēja laika intervāliem, brīdina lietotāju, kad filtri ir piesātināti un lāpstiņriteņa abus aizsardzības režģus, pēctam pagriezt tiem ir nepieciešams tehnisko apkopi. pulskteņrādītāja virzienā.
  • Page 112 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 113 električne prirode. Prečnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i prečnik • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim spojnog prstena. daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji se aktivira automatski. UPOZORENJE! Ako je aspirator opremljena ugljenim filterima, trebalo bi da ih Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom uklonite.
  • Page 114 Montaža Dugme za biranje brzine (snaga usisavanja) Pre nego što počnete sa instalacijom : niska – kada blešti prikazuje potrebu da se • Proverite da proizvod koji ste nabavili ima odgovarajuće opere filter za uklanjanje masnoće. dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste odlučili da ga postavite.
  • Page 115 Signalizacija zasićenja filtara NE može se prati ili obnavljati. Aspirator je opremljen funkcijom koja u pravilnim vremenskim Kružni karbonski filter periodima upozorava korisnika kada su filteri zasićeni te se Postavite jedan sa svake strane da bi pokrio obe zaštitne mora obaviti održavanje. rešetke obrtajnog dela motora, posle čega pomerite u smeru Signalizacija zasićenja filtera za uklanjanje masnoće: kazaljki na satu.
  • Page 116 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 117 POZOR! POZOR! • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega udara. obročka. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se POZOR! samodejno aktivirajo.
  • Page 118 Montaža IZKLJUČITEV (OFF) MOTORJA Pred pričetkom namestitve: Kratko pritisnite za izklop motorja. • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo PONASTAVITEV SIGNALIZACIJE FILTROV izbranemu prostoru namestitve. Z vključeno napo, po čiščenju oziroma menjavi • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i filtrov, pritisnite tipko in jo zadržite pritisnjeno, (glejte tudi ustrezni odstavek).
  • Page 119: Maščobni Filter

    Indikator zasičenosti filtrov Krožni ogleni filter Napa ima posebno funkcijo, ki v rednih časovnih presledkih Na vsako stran namestite po en ogleni filter, tako da prekrijeta opozori uporabnika na zasičenost filtrov in na potrebo po obe zaščitni rešetki rotorja motorja, nato pa ročaj obrnite v njihovem čiščenju oziroma zamenjavi.
  • Page 120 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 121 naravi. karike za povezivanje. • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem UPOZORENJE! koji se aktivira automatski. Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se trebaju ukloniti. Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima Povežite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment promjerom otvora za zrak (karika za povezivanje).
  • Page 122 Montaža Tipka OFF motora (stand by) – Isključivanje Prije nego što počnete s postavljanjem: Elektronike Reset signalizacije • Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje pranju/zamjeni filtara. su prikladne mjestu za ugradnju koje ste odabrali. OFF MOTORA •...
  • Page 123 Signalizacija zasićenja filtara ukaže na potrebu za tim). Kuhinjska napa je opremljena funkcijom koja u pravilnim NE može se niti oprati, niti obnoviti. vremenskim periodima upozorava korisnika kada su filtri Kružni karbonski filtar zasićeni te se treba obaviti održavanje. Postavite po jedan sa svake strane na način da pokrije obje Signalizacija zasićenja filtera za odstranjivanje masnoće: zaštitne rešetke pokretača motora pa onda okrećite u smjeru kazaljki na satu.
  • Page 124 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 125 uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. UYARİ: Eğer davlumbazın karbon filtreleri bunlar Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik çıkartılmalıdır. Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu Davlumbazı duvardaki çıkış borularına ve ağızlarına ürünün uygun bir şekilde atılmasını...
  • Page 126 olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir. FİLTRE SİNYALLERİNİ SIFIRLAMA • (Nakliye açısından) davlumbazın içinde başka Filtrelerin bakımını gerçekleştirdikten sonra, malzemelerin (örn. vida paketi (*), garanti kartı (*) vs) davlumbaz açık iken bip sesini duyuncaya bulunup bulunmadığını kontrol ederek bunları çıkarın ve kadar tuşa basılı...
  • Page 127 Ledleri 40 saniye boyunca yanıp sönmeye başlar. sahiptir. Karbonlu filtre doyum noktası uyarısını aktif duruma LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambalarınkine göre 10 getirmek: bu fonksiyon normal durumlarda kapalı defa daha uzun bir kullanım süresi ve %90 enerji tasarrufu konumdadır.
  • Page 128 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның жəне бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға Балалардың басқару болатындай...
  • Page 129 сондықтан оған ешқашан жол қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға абайлап...
  • Page 130 сорғыш құбыр арқылы шығарылады. ЕСКЕРТУ! қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін ЕСКЕРТУ! қосу алдында қорек кабелі дұрыс Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші монтаждалғанына көз жеткізіңіз. сақинаның диаметрімен теңдес болу керек. Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен жабдықталған. Сымжелі бұзылған жағдайда оны ЕСКЕРТУ! ауыстыру...
  • Page 131 5 түймесі бар басқару панелі сигнализация əдетте деактивацияланған. Сигнализацияны активациялау үшін 0 батырмасына 3 секунд ішінде басып отырып, электрониканы сөндіру керек. Одан кейін 3 секунд ішінде 1 жəне 2 батырмаларына біруақытта басу керек, алдымен тек 1 батырма ғана жыпылықтап T1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің шамдары (L1 жарық тұрады, одан...
  • Page 132: Техникалық Қызмет Көрсету

    Ескертпе: қажет болса, индикаторлардың екеуі де (май сүзгісі мен белсендірілген көмір сүзгісі) белсенді болған жағдайда əрекетті қайталаңыз. Техникалық қызмет көрсету Тазалау Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар затты пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Май...
  • Page 133 ‫مر ش ِّ ح إزالة الدهون‬ ‫خاصيــة اإلطفــاء ال م ُ تأخــر للشــ ف ّ اط (لمبــات التنبيــه الضوئــي‬ 20-10a ‫الشكل‬ :)‫تومــض‬ .‫يحتجز جزيئات الدهون الناتجة عن الطهي‬ ‫مــن الممكــن ضبــط وقــت لينطفــئ عنــده الشــفاط فــي وقــت‬ ‫يجــب تنظيفــه مــرة واحــدة كل شــهر (أو عندمــا يشــير نظــام‬ ‫) وذلــك...
  • Page 134 ‫الجهــاز (انظــر أيضــ ا ً الفقــرة الخاصــة بذلــك). يجــب‬ ‫» المحــر ِّ ك (وضعيــة‬OFF« ‫زر إيقــاف‬ ‫تركيــب هــذا المرشــح/هذه المرشــحات فقــط فــي حالــة‬ ‫ «) - اســتبعاد‬by stand « ‫االســتعداد‬ .‫الرغبــة فــي اســتخدام الشــفاط فــي اإلصــدار المرشــح‬ ‫الخاص ي َّ ـ ـة اإلليكترون ي َّ ـ ـة - إع ـ ـادة ضب ـ ـط عمل ي َّ ـ ـة‬ ‫تأكــد...
  • Page 135 ‫الصحي ـ ـح بغ ـ ـرض تقلي ـ ـل األث ـ ـر البيئ ـ ـي ل ـ ـه: عن ـ ـد‬ ‫موديل الترشيح‬ ‫البــدء فــي الطهــي، قــم بتشــغيل الشــفاط علــى‬ ‫اله ـ ـواء المس ـ ـحوب س ـ ـيتم إزال ـ ـة الده ـ ـون والروائ ـ ـح من ـ ـه قب ـ ـل أن‬ ‫الس...
  • Page 136 ‫هــذا الجهــاز يحمــل عالمــة مطابقــة للتوجيــه‬ ‫انتبــه: عندمــا يعمــل موقــد الطهــي المســطح‬ ‫، نفاي ـ ـات األجه ـ ـزة‬EC/19/2012 ‫األوروب ـ ـي‬ ‫ف ـ ـإن األج ـ ـزاء الت ـ ـي يمك ـ ـن الوص ـ ـول إليه ـ ـا م ـ ـن‬ .‫الشــفاط...
  • Page 137 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫• مــن أجــل إجــراء كافــة عمليــات التركيــب‬ ‫التــزم بشــدة بالتعليمــات الــواردة فــي هــذا‬ ‫الكتيــب. ال تتحمــل الشــركة المص ن ّ عــة أيــة‬ .‫والصيانــة اســتخدم قفــازات عمــل‬ ‫• يجــوز أن ي ُســتخدم هــذا الجهــاز مــن ق ِ بــل‬ ‫مســؤولية...
  • Page 140 LIB0137962A Ed. 11/22...

Table of Contents