Table of Contents
  • Versione Filtrante
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Elektrischer Anschluss
  • Betrieb
  • Wartung
  • Branchement Électrique
  • Montage
  • Entretien
  • Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)
  • Het Gebruik
  • Het Installeren
  • Elektrische Aansluiting
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Conexão Elétrica
  • Filtro Antigordura
  • Αντικατασταση Λαμπες
  • Elektrisk Anslutning
  • Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)
  • Elektrisk Tilslutning
  • Udskiftning Af Lyspærerne
  • Instalacja Okapu
  • Podłączenie Elektryczne
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • VýMěna Žárovek
  • Elektrické Připojení
  • Protitukový Filter
  • Начин На Употреба
  • Электрическое Соединение
  • Замена Ламп
  • Під'єднання До Електромережі
  • Prijungimas Prie Elektros Tinklo
  • Drošības Brīdinājumi
  • Prettauku Filtrs
  • Električno Povezivanje
  • Električna Povezava
  • Elektrik Bağlantısı

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﺗﻌﻣ ﺎﻝﻁ ﺭﻕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﻭﺍﻻﺱ‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ELICA BLOOM-S Series

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 2 Ø 5 x 45 mm Ø 2,9 x 6,5 mm Ø 3,5 x 9,5 mm Ø 8 mm Ø 150 mm Ø 2,9 x 6,5 mm...
  • Page 4 Ø8x40mm 3 x Ø 8mm Ø5x45mm 2 x Ø 8mm Ø5x45mm Ø8x40mm...
  • Page 5 Ø2,9x6,5mm clack! 7B.1 7B.2...
  • Page 7 Ø2,9x6,5mm...
  • Page 8 Ø2,9x6,5mm Ø3,5x9,5mm Ø5x45mm...
  • Page 9 Ø3,5x9,5mm Ø 150 mm Ø 150 mm Ø2,9x6,5mm...
  • Page 12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso viene utilizzata contemporaneamente ad Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri apparecchi a combustione di gas o altri inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati combustibili.
  • Page 13: Versione Filtrante

    ATTENZIONE! Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione • La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. natura elettrica. •...
  • Page 14: Installazione

    Installazione Funzionamento La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 45 cm in caso di cucine elettriche e di 50 cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
  • Page 15 questa temporizzazione prolungata è stata concepita per Reset indicatori saturazione filtri: garantire un tempo utile per cotture ad alto contenuto di fumi Nota : trascorsi i 30 minuti, la cappa tornerà alla velocità di Pressione prolungata del tasto aspirazione precedentemente impostata *** (L1) si accende e si spegne (a seconda del tipo da motore acceso in “BOOST 1”, premere ancora T4 per di filtro per cui si esegue il reset, le spie luminose...
  • Page 16: Manutenzione

    Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 9-25 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità), con detergenti non...
  • Page 17 EN - Instruction on mounting and use fuels. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires • The hood must be regularly cleaned on caused by not complying with the instructions in this manual, is both the inside and outside (AT LEAST declined.
  • Page 18: Extraction Version

    WARNING! The hood is designed to be used either for exhausting or filter • Failure to install the screws or fixing device in accordance version. with these instructions may result in electrical hazards. • Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or any other device that switches on Extraction version automatically.
  • Page 19: Installation

    Installation Operation The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 45cm from electric cookers and 50cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
  • Page 20 Note : after the 30 minutes, the hood will go back to the Activation of filter saturation indicator previously set intake speed *** Note: this operation must be performed with the hood off. with the motor on “BOOST 1”, press T4 again to activate the intensive intake speed “BOOST 2”, timed for 7 minutes - Grease filter Note : after the 10 minutes, the hood will go back to the...
  • Page 21: Maintenance

    Maintenance Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 9-25 Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system –...
  • Page 22 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 23 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Page 24: Elektrischer Anschluss

    Befestigung Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgerät eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 45cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 50 cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Page 25: Betrieb

    Betrieb Hinweis : Sobald die 30 Minuten abgelaufen sind, kehrt die Dunstabzugshaube wieder auf die vorher eingestellte Abluftleistung zurück *** mit dem auf “BOOST 1” geschalteten Motor, erneut T4 drücken, um die starke Abluftleistung “BOOST 2”, die auf 7 Minuten eingestellt ist, einzuschalten Hinweis : Sobald die 10 Minuten abgelaufen sind, kehrt die Dunstabzugshaube wieder auf die vorher eingestellte Abluftleistung zurück ***...
  • Page 26: Wartung

    Wartung Reset der Filtersättigungsanzeigen Reinigung Lange auf die Taste drücken Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE (L1) leuchtet auf und schaltet sich LED-Anzeige WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG wieder aus (je nach dem Filtertyp blinken die VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel Kontrollleuchten zusammen...
  • Page 27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 28 combustible. Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de correctement montées, car un éventuel risque de choc la cuisson.
  • Page 29: Branchement Électrique

    Installation Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
  • Page 30 Fonctionnement Remarque : après 30 minutes, la hotte repassera à la vitesse d’aspiration précédemment programmée *** appuyer sur T4 pour activer la vitesse d’aspiration intensive « BOOST 2 », programmée pendant 7 minutes Remarque : après 10 minutes, la hotte repassera à la vitesse d’aspiration précédemment programmée *** Remarque : en appuyant encore une fois sur T4, au cours des 7 minutes, la hotte repasse à...
  • Page 31: Entretien

    Entretien Réinitialiser voyants saturation filtres : Pression prolongée de la touche Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un (L1) , elle s’allume et s’éteint (en fonction du chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. type de filtre à réinitialiser, les voyants clignotent en NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS même temps ou s’éclairent les uns après les autres) ;...
  • Page 32 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing toegankelijke onderdelen mag alleen onder Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand toezicht van een volwassen. die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de •...
  • Page 33: Het Gebruik

    • Gebruik voor de installatie alleen de meegeleverde schroeven, of worden als een defect, maar als een kenmerkende koop schroeven van het juiste type. eigenschap van het materiaal. • Raadpleeg de installatiegids voor de correcte afmetingen van de schroeven. Vooral hout, een edel, natuurlijk en levend materiaal, is in de •...
  • Page 34: Het Installeren

    Het installeren Werking De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 45cm bij een elektrische kookplaat en 50cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand worden gebruikt.
  • Page 35 Opmerking: na het verstrijken van de 30 minuten keert de Reset indicatoren verzadiging filters: afzuigkap terug naar de eerder ingestelde aanzuigsnelheid *** Druk lang op de toets druk, met de motor ingeschakeld in “BOOST 1”, nogmaals op T4 om de intensieve aanzuigsnelheid “BOOST 2” te activeren (L1) gaat aan en weer uit (afhankelijk van het met een timing van 7 minuten type filter dat wordt gereset, zullen de lampjes samen of...
  • Page 36 Onderhoud Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Vetfilter afb. 9-25 Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. Moet één keer per maand worden gereinigd (of als de aanwijzer verzadigde filters –...
  • Page 37 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 38 • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. Cuando la estética del producto está realizada con • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! material especial y no estándar para el tipo de aplicación •...
  • Page 39: Instalación

    Instalación Funcionamiento La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 45cm en el caso de cocinas electricas y de 50cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
  • Page 40 esta temporización prolongada ha sido concebida para Reset indicadores saturación filtros: garantizar un tiempo útil para cocciones de alto contenido de Presión prolongada del botón humos Nota : transcurridos los 30 minutos, la campana regresará a la velocidad de aspiración precedentemente configurada *** (L1) se enciende y se apaga (según el tipo de filtro para el cual se realiza el reset, los indicadores desde motor encendido en “BOOST 1”, presionar una vez...
  • Page 41: Mantenimiento

    Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Filtro antigrasa Fig.
  • Page 42 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 43 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Page 44: Conexão Elétrica

    Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação não deve ser inferior a 45cm no caso de fogões elétricos e interna.
  • Page 45 Funcionamento esta temporização prolongada foi concebida para garantir um tempo útil para cozeduras com alto conteúdo de fumos Nota : decorridos os 30 minutos, o exaustor regressará à velocidade de aspiração anteriormente configurada *** com o motor aceso em “BOOST 1”, pressionar novamente T4 para ativar a velocidade de aspiração intensiva “BOOST 2”, temporizada para 7 minutos Nota: decorridos os 10 minutos, o exaustor regressará...
  • Page 46: Filtro Antigordura

    Manutenção Reset indicadores de saturação dos filtros: Pressão prolongada da tecla Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos (L1) acende-se e desliga-se (conforme o tipo de contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! filtro para o qual se executa o reset, os indicadores luminosos piscam juntos ou acendem-se em sequência);...
  • Page 47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για με τη συσκευή. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν προέρχονται...
  • Page 48 • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της σύμφωνα με την: • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC εκκένωσης των καπνών. • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε 62233.
  • Page 49 Χρήση Εγκατασταση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως πρέπει...
  • Page 50 Λειτουργια αυτή η παρατεταμένη ρύθμιση χρονοδιακόπτη δημιουργήθηκε για την εξασφάλιση του απαραίτητου χρόνου σε περίπτωση μαγειρέματος με υψηλή περιεκτικότητα καπνού Σημείωση : αφού παρέλθουν τα 30 λεπτά, ο απορροφητήρας θα επιστρέψει στην ταχύτητα απορρόφησης που είχε ρυθμιστεί προηγουμένως *** ενώ ο κινητήρας είναι αναμμένος στο «BOOST 1», ξαναπατήστε...
  • Page 51: Αντικατασταση Λαμπες

    Συντηρηση Επαναφορά δεικτών κορεσμού φίλτρων: Καθαρισμος Παρατεταμένη πίεση του κουμπιού Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ (L1) ανάβει και μετά σβήνει (ανάλογα με τον ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων.
  • Page 52 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 53 Användning timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras automatiskt. Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC återcirkulation. beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
  • Page 54: Elektrisk Anslutning

    Installation Funktion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 45cm om det är frågan om en elektrisk spis och 50cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.
  • Page 55 Obs: efter 30 minuter återgår fläkten till den tidigare inställa Aktivering av indikator för filtermättnad Obs: denna åtgärd måste utföras då fläkten är avstängd. sughastigheten *** tryck återigen på T4 då motorn är på i läget ”BOOST 1” om du - Fettfilter vill aktivera den intensiva sughastigheten “BOOST 2”, Denna indikatorlampa är vanligtvis aktiverad...
  • Page 56: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 9-25 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen.
  • Page 57 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 58 Käyttö aktivoituu automaattisesti. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Electrical Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi Imurimalli ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle haitalliset seuraukset Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta.
  • Page 59 Asennus Toiminta Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 45cm sähköliesien osalta ja 50cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella T1.
  • Page 60 Huomio: 30 minuutin kuluttua liesituuletin palaa aiemmin Suodatinten kyllästymisen osoittimen aktivointi Huomio: tämä toimenpide suoritetaan liesituuletin asetettuun imunopeuteen *** sammutettuna. kun moottori on päällä "BOOST 1" -tilassa, paina uudelleen T4 aktivoidaksesi tehoimunopeuden "BOOST 2" 7 - Rasvasuodatin minuutiksi Tämä merkkivalo on normaalisti aktivoitu Huomio: 10 minuutin kuluttua liesituuletin palaa aiemmin 1.
  • Page 61 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva 9-25 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä...
  • Page 62 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 63 Bruksmåte elektriske farer. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der andre typer anordninger som aktiveres automatisk. avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Avtrekksversjon (WEEE).
  • Page 64: Elektrisk Tilslutning

    Installasjon Funksjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 45cm når det gjelder elektriske kokeplater og 50cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Elektrisk tilslutning T1.
  • Page 65 Huomio: 30 minuutin kuluttua liesituuletin palaa aiemmin Suodatinten kyllästymisen osoittimen aktivointi Huomio: tämä toimenpide suoritetaan liesituuletin asetettuun imunopeuteen *** sammutettuna. kun moottori on päällä "BOOST 1" -tilassa, paina uudelleen T4 aktivoidaksesi tehoimunopeuden "BOOST 2" 7 - Rasvasuodatin minuutiksi Tämä merkkivalo on normaalisti aktivoitu Huomio: 10 minuutin kuluttua liesituuletin palaa aiemmin 1.
  • Page 66 Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig. 9-25 Fanger kokefettpartikler. Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det elektroniske systemet viser at filteret er skittent –...
  • Page 67 DA - Bruger- og monteringsvejledning bruges samtidig andre Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader forbrændingsapparatet , der drives af gas eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende eller andre brændstoffer. overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 68 Brug en kvalificeret tekniker. Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ADVARSEL! ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. • Hvis ikke monteres skruer fastspændingsanordninger angivet disse anvisninger, kan der opstå risiko for elektriske problemer. Udsugningsudgave •...
  • Page 69 Installering Funktion Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 45cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 50cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes.
  • Page 70 Bemærk : efter 30 minutter vender emhætten tilbage til den Aktivering af indikator for filtermætning Bemærk: denne handling skal udføres med slukket udsugningshastighed, som var indstillet forinden *** emhætte. med motoren tændt i “BOOST 1” trykkes igen på T4 for at aktivere den intensive udsugningshastighed “BOOST 2”, som - Fedtfilter er tidsindstillet til 7 minutter...
  • Page 71: Udskiftning Af Lyspærerne

    Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 9-25 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad.
  • Page 72 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 73 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Page 74: Instalacja Okapu

    Instalacja okapu Obsługa Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 45cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż...
  • Page 75 Działanie okapu takie wydłużenie czasu funkcji zostało stworzone w celu zagwarantowania wystarczającego czasu pieczenia w przypadku dużej ilości oparów Uwaga: po upływie 30 minut, okap powróci do ustawionej wcześniej prędkości zasysania *** gdy silnik jest włączony w funkcji „BOOST 1”, jeszcze raz wcisnąć...
  • Page 76: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Konserwacja Reset wskaźników nasycenia filtrów: Dłuższe wciśnięcie przycisku Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi czyszczącymi. środkami (L1) włączy się i wyłączy (w zależności od CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI rodzaju filtra dla którego wykonuje się reset, kontrolki PRZYRZĄDÓW! Unikać...
  • Page 77: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 78 POZOR! Použití Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. •...
  • Page 79: Elektrické Připojení

    Instalace Provoz Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 45cm v případě elektrických sporáků 50cm v případě plynových či smíšených sporáků. Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
  • Page 80 Poznámka: po uplynutí 30 minut se digestoř vrátí k dříve Aktivace ukazatele nasycení filtrů Poznámka: tento úkon musí být proveden, když je nastavené rychlosti (síle) odsávání *** digestoř vypnutá. když je motor zapnutý na “BOOST 1”, stiskněte znovu T4 pro aktivaci intenzivní...
  • Page 81 Údržba Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 9-25 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo jestliže systém vyznačování...
  • Page 82 SK - Návod na použitie a montáž • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ ZA poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré MESIAC), v každom prípade rešpektujte bolo spôsobené...
  • Page 83 Používanie • Nepoužívajte s programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo s akýmkoľvek Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo iným zariadením, ktoré sa aktivuje samostatne. s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou Odsávacia verzia 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického zariadenia (WEEE).
  • Page 84 Montáž Činnosť Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než 45cm v prípade elektrických sporákov, 50cm v prípade plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov. Pokiaľ návod na inštaláciu varného zariadenia na plyn odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom riadiť.
  • Page 85 toto predĺžené načasovanie bolo koncipované tak, aby Aktivácia indikátora saturácie filtrov Poznámka: táto operácia sa musí vykonať s vypnutým zaručilo užitočný čas na varenie s vysokým obsahom dymu Poznámka : po 30 minútach sa digestor vráti na bežný sací odsávačom. výkon, ktorý...
  • Page 86: Protitukový Filter

    Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 9-25 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď upozorňovací...
  • Page 87 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Page 88 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen •...
  • Page 89 Felszerelés Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 45cm üzemmódban működhessen. elektromos főzőlap, és 50cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
  • Page 90 Működése Megj. : 30 perc elteltével az elszívó visszatér a korábban beállított elszívó sebességre *** "BOOST 1" állásba kapcsolt motorral ismét nyomja meg a T4 gombot az intenzív elszívó sebesség aktiválásához "BOOST 2", 7 percre időzítve Megj. : 10 perc elteltével az elszívó visszatér a korábban beállított elszívó...
  • Page 91 Karbantartás jelzőfények együtt villognak vagy egymás után felgyulladnak); hangjelzés hallatszik, amelyik megerősíti a rezet sikeres elvégzését. Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS Szűrők telítettség jelzőjének aktiválása SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert Megj.: ezt a műveletet kikapcsolt elszívó...
  • Page 92 BG - Инструкции за монтаж и употреба инструкции за безопасно използване Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални на уреда и свързаните с него неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, опасности. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в •...
  • Page 93 окончателно с монтажа. съответствие с: • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що се отнася до техническите размери и мерките за 62233. безопасност, които трябва да предприемете за • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3;...
  • Page 94 Употреба Монтиране Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Минималното разстояние между повърхността, на която отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на с това го рециклира. кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 45cm в...
  • Page 95: Начин На Употреба

    натиснете T4 за да активирате скоростта на интензивна Начин на употреба аспирация “BOOST 1”, с темпоризтор за 30 минути тази удължена темпоризация е създадена за да гарантира едно време, полезно за готвене с високо съдържание на дим Забележка : след изтичане на 30 минути, аспираторът ще се...
  • Page 96 Забележка: Сигнализацията за запушване на филтри Поддръжка е видима за първите 10 секунди от включването на аспиратора, до това време се извършва ресет на Почистване индикаторите за запушване. За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ Ресет...
  • Page 97 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Page 98 dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. În cazul în care estetica produsului prevede finisarea cu produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi.
  • Page 99 Instalarea Utilizarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu recirculare dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie internă.
  • Page 100 Funcţionarea cu motorul pornit în “BOOST 1”, mai apăsați T4 pentru a activa viteza de aspirare intensă “BOOST 2”, temporizată pentru 7 minute Observație : după 10 de minute, hota va reveni la viteza setată anterior *** Observație : mai apăsați T4, în cele 7 minute pentru a reveni la viteza de aspirare setată...
  • Page 101 Întreţinerea Activarea indicatorului de saturație al filtrelor Observație: această operaţiune trebuie să se efectueze cu hota oprită. Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu - Filtru grăsimi detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU Acest indicator este în mod normal activat INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea produselor pe bază...
  • Page 102 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Page 103 • То что касается технических мер и мер безопасности в • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. применении до сброса паров строго придерживаться того • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO что предусматривается по нормам локальных 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC компетентных...
  • Page 104: Электрическое Соединение

    Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Расстояние нижней грани вытяжки над опорной воздуха наружу или рециркуляции воздуха. плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 45cm – для электрических плит, и не менее 50cm для газовых или комбинированных плит. Использование...
  • Page 105 нажмите кнопку T4 для включения повышенной скорости Функционирование всасывания “BOOST 1”, которая будет активна в течение 30 минут такая длительность этой функции предусмотрена для обеспечения полезного времени при приготовлении блюд с образованием большого количества дымов Примечание: по истечении 30 минут скорость вытяжки примет...
  • Page 106: Замена Ламп

    Примечание: Индикация засорения фильтров Уход отображается первые 10 секунд после включения вытяжки. В течение данного интервала следует Очистка выполнить сброс индикаторов засорения. Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ Сброс индикаторов засорения фильтров: ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ...
  • Page 107 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Page 108 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. Поради для • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють...
  • Page 109: Під'єднання До Електромережі

    Використання Інсталяція Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 45cm, у випадку виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря. електричних плит, та 50cm, у випадку газових та комбінованих...
  • Page 110 Функціонування цей проміжок часу був визначений саме таким чином, щоб забезпечити корисний час для приготування їжі з високим вмістом випару Примітка : через 30 хвилин витяжка повернеться до раніше встановленої швидкості всмоктування *** коли двигун працює в режимі «BOOST 1», знову натисніть T4, щоб...
  • Page 111 Скидання індикаторів насиченості фільтра: Догляд Тривале натискання кнопки Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, (L1) намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ вмикається та згасає (в Світлодіод ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ залежності від типу фільтра, для якого виконується ОЧИЩЕННЯ! скидання, індикатори...
  • Page 112 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Page 113 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Sümbol tootel või sellega kaasas olevates väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu tsirkulatsiooniga režiimis. olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see Õhu väljatõmbega versioon läheb taasringlusse.
  • Page 114 Paigaldamine Töötamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 45cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 50cm. Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. Elektriühendus T1.
  • Page 115 see pikem töötsükkel tagab, et ka intensiivsema Filtrite küllastumismärguande aktiveerimine Märkus. Selle toimingu tegemisel peab õhupuhasti toiduvalmistamise aur ja suits juhitakse välja Märkus. Kui 30 minutit saab täis, lülitub õhupuhastil sisse olema väljalülitatud. varem sees olnud tõmbekiirus *** Rasvafilter töötava mootoriga funktsiooni “BOOST 1” korral vajutage uuesti nupule T4, et aktiveerida intensiivne tõmbekiirus Üldiselt on see märguanne aktiveeritud.
  • Page 116 Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 9-25 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
  • Page 117 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 118 Naudojimas automatiškai suaktyvinamu prietaisu. Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, Versija su siurbimo įranga vartotojas padeda išvengti neigiamų...
  • Page 119: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Veikimas Įrengimas Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 45cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 50cmo jei viryklė dujinė ar kombinuota. Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, būtina į tai atsižvelgti. Prijungimas prie elektros tinklo T1.
  • Page 120 Pastaba: praėjus 30 minčių, gartraukis vėl pradeda veikti Filtrų prisotinimo rodiklio suaktyvinimas Pastaba: ši operacija atliekama tada, kai gartraukis anksčiau nustatytu siurbimo greičiu *** išjungtas. kai variklis įjungtas veikti režimu „BOOST 1“, dar kartą paspauskite T4, kad suaktyvintumėte intensyvaus siurbimo - Tepalų...
  • Page 121 Priežiūra Valymas Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 9-25 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo tokią...
  • Page 122: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 123 Izmantošana centru vai līdzīgu kvalificētu personu. Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā UZMANĪBU! ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāciju. • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā apdraudējuma risku.
  • Page 124 Ierīkošana Darbošanās Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam par 45cm elektriskās plīts gadījumā un 50cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā. Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes ierīcei tiek precizēts lielāks attālums, ir nepieciešams to ievērot. Elektriskā...
  • Page 125 šis atliktais laiks tika paredzēts, lai nodrošinātu gatavošanai ar Filtru piesātinājuma indikatoru reset: augstu dūmu saturu nepieciešamo laiku Piezīme : kad ir pagājušas 30 minūtes, tvaiku nosūcējs Ilga taustiņa nospiešana atgriezīsies iepriekš iestatītajā iesūkšanas ātrumā *** (L1) ieslēdzas un izslēdzas (atkarībā no filtra kad dzinējs ir ieslēgts ar “BOOST 1”, vēlreiz nospiediet T4, lai veida, kuram tiek veikta atiestatīšana, signāllampiņas iespējotu intensīvu iesūkšanas ātrumu “BOOST 2”, kas atlikts...
  • Page 126: Prettauku Filtrs

    Tehniskā apkalpošana Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs Attēls 9-25 Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas.
  • Page 127 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 128 Korištenje električne prirode. • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim koji se aktivira automatski. kruženjem.
  • Page 129: Električno Povezivanje

    Instalacija Funkcionisanje Minimalna udaljenost između površine koja služi da se postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela aspiratora ne sme da bude manja od 45cm u slučaju da se radi o električnim kuhinjama i 50cm u slučaju da se radi o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.
  • Page 130 ovaj produženi vremenski period je zamišljen kako bi se Resetovanje indikatora zasićenja filtera: garantovalo korisno vreme za kuvanje jela sa visokim Dugi pritisak na dugme sadržajem dima Napomena: posle 30 minuta, aspirator se vraća na prethodno postavljenu brzinu usisavanja *** (L1) se uključuje i isključuje (u zavisnosti od vrste filtera koji se resetuje, indikatorske lampice svetle kada je motor uključen u "BOOST 1", još...
  • Page 131 Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Filter za uklanjanje masnoće Sl. 9-25 Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za prikazivanje zasićenja filtera –...
  • Page 132 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 133 POZOR! Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega obtokom. udara. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se Sesalna različica samodejno aktivirajo.
  • Page 134: Električna Povezava

    Inštalacija Delovanje Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša od 45cm pri električnih štedilnikih in 50cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih. je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika Če napisana večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.
  • Page 135 Aktiviranje indikatorja nasičenosti filtrov z motorjem, vklopljenim na "BOOST 1", znova pritisnite T4 za Opomba: ta postopek opravite z izklopljeno napo. aktiviranje hitrosti intenzivnega sesanja "BOOST 2", omejene na 7 minut - Maščobni filter Opomba: po poteku 10 minut se napa povrne na predhodno Ta indikator je običajno aktiviran nastavljeno hitrost sesanja *** 1.
  • Page 136 Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Sl. 9-25 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasičenost filtrov –...
  • Page 137 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 138 Korištenje naravi. • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji se aktivira automatski. koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima Usisna verzija 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment...
  • Page 139 Postavljanje Funkcioniranje Minimalna udaljenost između podloge za posude na štednjaku i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 45cm kada se radi o električnim štednjacima ,a 50cm u slučaju plinskih ili mješovitih štednjaka. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.
  • Page 140 ovo produženo vremensko ograničenje je zamišljeno kako bi Resetiranje indikatora zasićenja filtara: se zajamčilo korisno vrijeme za kuhanje jela s visokim Dugi pritisak na tipku sadržajem dima Napomena: nakon 30 minuta, napa se vraća na prethodno postavljenu brzinu usisavanja *** (L1) se uključuje i isključuje (ovisno o vrsti filtra za koji se izvrši resetiranje, svjetlosni pokazivači trepere kada je motor uključen na brzini "BOOST 1", pritisnite još...
  • Page 141 Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masnoću Slika 9-25 Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja.
  • Page 142 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 143 Kullanım uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu Aspire eden versiyon ürünün uygun bir şekilde atılmasını...
  • Page 144: Elektrik Bağlantısı

    Kurulum Çalıştırma Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 45cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 50 cm’den az olmamalıdır. Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır. Elektrik bağlantısı...
  • Page 145 Filtrelerin doygunluk göstergesinin etkinleştirilmesi Motor “TAKVİYE 1” modunda açıkken T4 tuşuna bir kez daha Not: Bu işlem davlumbaz kapalıyken yapılmalıdır. bastığınızda “TAKVİYE 2” modu devreye girer ancak bu mod 7 dakika zaman ayarlıdır - Yağ filtresi Not: 10 dakika geçtikten sonra davlumbaz daha önce ayarlı Bu gösterge normalde etkindir olan çekiş...
  • Page 146 Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ temizleyiniz. KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 9-25 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – satın alınan modelde varsa –...
  • Page 147 ‫إذا كان المؤ ش ّ ِ ر غير مف ع َّ ل يو ق َ د الز ِ ر‬ ‫ 2» : إضــاءة‬BOOST« - ‫ 1» : إضــاءة بيضــاء‬BOOST« ( )‫زرقــاء‬ ‫، للتفعيل‬ ‫اض غ َط على الز ِ ر‬ ‫مؤشرات...
  • Page 148 !‫تنبيه‬ ‫قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد‬ ‫مــن عملــه بالشــكل الصحيــح، يجــب دائمــ ا ً التأكــد أو ال ً مــن أن كابــل‬ ‫سرعة...
  • Page 149 ‫االستخدام‬ !‫تنبيه‬ ‫ت ـ ـم تصمي ـ ـم وتصني ـ ـع ه ـ ـذا الش ـ ـ ف ّ اط ليت ـ ـم اس ـ ـتخدامه كمودي ـ ـل ش ـ ـفط وتفري ـ ـغ‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّد ف ـ ـي‬ .‫وط...
  • Page 150 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫خاص ـ ـة عن ـ ـد اس ـ ـتخدام ش ـ ـ ف ّ اط المطب ـ ـخ ف ـ ـي نف ـ ـس‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Page 153 LIB0166493 Ed. 04/20...

This manual is also suitable for:

Bloom-s wh/a/85Bloom-s dekt/a/85Prf0164490Prf0164475

Table of Contents