Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
24.11.2023
B
EDIENUNGSANLEITUNG
I
NSTRUCTION
Deutsch
English
M
ANUAL
WA6-ES1512
Seite
Page
www.pkm-online.de
W
ASCHMASCHINE
W
ASHING MACHINE
82
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pkm WA6-ES1512

  • Page 1 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE 24.11.2023 EDIENUNGSANLEITUNG ASCHMASCHINE NSTRUCTION ANUAL ASHING MACHINE WA6-ES1512 Deutsch Seite English Page www.pkm-online.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Page 3 4.5 Türverriegelung ...................... 54 4.6 Ende eines Waschprogramms ................56 4.7 Ein Waschprogramm neu wählen ................ 57 4.8 Funktionen neu wählen ..................57 4.9 Wäsche nachladen ....................58 4.10 Unwucht - Kontrolle ................... 59 5. Anweisungen für eine ordnungsgemäße Benutzung ..........60 5.1 Waschmittel ......................
  • Page 4 Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Gerätes abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Lieferung ohne Inhalt. Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Gerätes haben.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Nichtbeachtung Sicherheitshinweise kann schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist.
  • Page 6: Signalworte

    1.1 Signalworte GEFAHR! WARNUNG! verweist auf eine verweist eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine unmittelbare abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben Gefährdung für Leben und Gesundheit und Gesundheit zur Folge hat. zur Folge hat.
  • Page 7 7. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
  • Page 8 Kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. 7. Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes keine Adapter, Steckdosenleisten oder Verlängerungskabel. BRANDGEFAHR! 8. Der Netzstecker muss immer ordnungsgemäß am Netzanschluss- kabel befestigt sein. 9. Biegen Sie das Netzanschlusskabel nicht zu sehr. 10.
  • Page 9 21. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen Hitzequellen auf. 22. Bauen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es hereinregnen könnte oder an denen ein hoher Feuchtigkeitsgrad herrscht. Der Kontakt mit den elektrischen Bestandteilen Ihres Gerätes kann zu einem Kurzschluss führen.
  • Page 10 HINWEIS! 1. Schließen Sie die Tür nicht gewaltsam. Falls Sie die Tür nur schwer schließen können, überprüfen Sie Menge und Verteilung der Wäsche im Gerät. 2. Warten Sie 3 Minuten nach dem Programmende, bevor Sie die Tür öffnen. 3. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und heben Sie es vorsichtig an.
  • Page 11: Installation

    zufügen und dürfen nicht in die Trommel gelangen. 16. Entfernen Sie vor jeder Benutzung eventuelle Flusen aus dem Gerät. 17. Überladen Sie das Gerät nicht. 18. Beim Betreiben der Waschmaschine muss die Raumtemperatur mehr als + 0 °C betragen, da ansonsten der Normalbetrieb des Gerätes beeinträchtigt wird.
  • Page 12: Lieferumfang

    HINWEIS! Alle durch eine unsachgemäße Installation an Ihrem Gerät verursachten Schäden, werden nicht kostenfrei behoben, auch nicht innerhalb des Garantierahmens. 2.1 Lieferumfang IEFERUMFANG UBEHÖR ASSERZULAUFSCHLAUCH ERSCHLUSSKAPPEN ALTER (Wasserablaufschlauch)  Überzeugen Sie sich vor dem ersten Gebrauch davon, dass alle Teile vorhanden sind und keine sichtbaren Schäden aufweisen.
  • Page 13: Entfernen Der Transportsicherungsbolzen

    6. Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Belüftung. Die Raumtemperatur muss mehr als +0 °C betragen. 7. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Öfen) auf. 8. Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Teppich / Teppichboden auf. 9.
  • Page 14 2. Ziehen Sie das am unteren Geräteschutz (A) befestigte Band (B) in Ihre Richtung (s. Abb. unten / Pfeilrichtung beachten), um den unteren Geräteschutz zu entfernen. NTERER ERÄTESCHUTZ NTFERNEN DER RANSPORTSICHERUNGSBOLZEN 1. Die Transportsicherungsbolzen befinden sich auf der Rückseite des Gerätes. 2.
  • Page 15 RANSPORTSICHERUNGSBOLZEN CHRAUBENSCHLÜSSEL 3. Drehen Sie die Transportsicherungsbolzen (A) vorsichtig nacheinander aus dem Gerät heraus und entnehmen Sie sie (s. Abb. unten / Pfeilrichtung beachten). RANSPORTSICHERUNGSBOLZEN 4. Bringen Sie die vier mitgelieferten Verschlusskappen (C) in die Schraubenlöcher ein (s. Abb. unten). ERSCHLUSSKAPPEN 5.
  • Page 16: Nivellierung

    2.4 Nivellierung  Stellen Sie den erforderlichen Abstand des Gerätes zum Boden ein, um Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.  Sollte das Gerät nicht eben stehen, müssen die verstellbaren Füße durch Drehen nach rechts oder links, höher oder niedriger gestellt werden, bis das Gerät nicht mehr wackelt.
  • Page 17: Anschluss Des Wasserzulaufschlauchs

    3. Drehen Sie zur waagerechten Ausrichtung des Gerätes die verstellbaren Standfüße. a. zum Erhöhen des Gerätes nach links drehen (s. Abb. rechts). b. zum Absenken des Gerätes nach rechts drehen (s. Abb. rechts). HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Kontermuttern nach ordnungsgemäßer Ausrichtung des Gerätes wieder festgezogen werden.
  • Page 18  Verwenden Sie ausschließlich fabrikneue Schläuche und fabrikneues Anschlusszubehör für den Wasser- und Abwasseranschluss.  Das Gerät darf nicht an die Mischbatterie eines drucklosen Warmwasserbereiters angeschlossen werden.  Prüfen Sie die Anschlüsse auf Dichtheit, indem Sie den Wasserhahn vollständig aufdrehen. ...
  • Page 19: Anschluss Des Wasserablaufschlauchs

    4. Vergewissern Sie sich, dass sich die Gummi- Unterlegscheibe Ventilanschluss befindet. gebogene Befestigen Ende Wasserzulaufschlauchs an dem Einlassventil der Waschmaschine (s. Abb. rechts / 1). Ziehen Sie den Wasserzulaufschlauch sicher fest (im Uhrzeigersinn), damit kein Wasser austreten kann (s. Abb. rechts / 2). HINWEIS! Ziehen Sie den Wasserzulaufschlauch nicht zu stark an.
  • Page 20 ASSERABLAUFSCHLAUCH KANN AUF UNTERSCHIEDLICHE RTEN (s. unten: Abb. 1, 2 und 3) INSTALLIERT WERDEN...
  • Page 21 WICHTIGE HINWEISE! Wenn die Waschmaschine an ein integriertes Abflusssystem angeschlossen ist, achten Sie darauf, dass dieses mit einer Entlüftung ausgestattet ist, um ein gleichzeitiges Zulaufen und Ablaufen von Wasser zu vermeiden (Siphoneffekt). Achten Sie darauf, dass der Wasserablaufschlauch keine Knickstellen aufweist. Sichern Sie den Wasserablaufschlauch so, dass er nicht herabfallen kann.
  • Page 22: Anschluss An Die Stromversorgung

     Das Schlauchauslass des Wasser-  Der Wasserablaufschlauch darf ablaufschlauchs darf nicht in Wasser nicht verdreht sein. eingetaucht sein. HINWEIS! Nach Beendigung der Installation des Wasseranschlusses und der Abwasserführung sowie vor der regulären Erstinbetriebnahme, müssen die Anschlüsse – auch am Gerät selbst – auf ihre Dichtheit überprüft werden.
  • Page 23  Verändern Sie niemals den mit dem Gerät mitgelieferten Netzstecker. Falls dieser nicht für Ihre Netzsteckdose geeignet sein sollte, lassen Sie die Netzsteckdose immer von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker / -in) ersetzen (Keine Garantieleistung).  Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es ausschließlich vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst oder einer gleichartig qualifizierten Person (Elektrotechniker / -in) ausgetauscht werden.
  • Page 24: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung WARNUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen müssen die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe dazu Kapitel 2.3 E ). Ansonsten kann der NTFERNEN DER RANSPORTSICHERUNGSBOLZEN Benutzer ernsthaft verletzt und das Gerät irreparabel beschädigt werden! 3.1 Waschmaschine Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich. EDIENFELD ASCHMITTELSCHUBFACH ROMMEL...
  • Page 25: Bedienfeld: Bedientasten Und Anzeigen Des Displays

    3.2 Bedienfeld: Bedientasten und Anzeigen des Displays 3.2.1 Bedienfeld: Bedientasten Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich. EDIENTASTEN zur P // « A » REHSCHALTER ROGRAMMWAHL  Drehschalter zur Auswahl der Waschprogramme für verschie- dene Stoffarten.  Schaltet das Gerät -durch die Auswahl des gewünschten Programms- ein.
  • Page 26 « D » - T REHZAHL ASTE  Taste Auswahl abschließenden Schleuderge- schwindigkeit eines Waschprogramms.  Durch wiederholtes Drücken dieser Taste gelangen Sie von einer Schleuderdrehzahl zur nächsten.  Siehe auch Kapitel 4.4.2 Z USÄTZLICHE UNKTIONEN WÄHLEN  In einigen Waschprogrammen sind einstellbaren...
  • Page 27: Bedienfeld: Anzeigen Des Displays

    « S » - T MART ROGRAMM ASTE  Taste zum Starten des S (3 Sekunden ge- MART ROGRAMMS drückt halten).  Nach Starten dieses Programms ermittelt das Gerät selbsttätig das Gewicht der sich in der Waschtrommel befindlichen Wäsche. Abhängig davon werden die Waschtemperatur, der Wasserbedarf und die Waschzeit ermittelt und automatisch eingestellt.
  • Page 28 NZEIGEN DES ISPLAYS « T » NZEIGE EMPERATUR  Diese Anzeige zeigt die voreingestellte bzw. die manuell eingestellte Waschtemperatur eines Waschprogramms.  Siehe auch Kapitel 4.4.2 Z USÄTZLICHE UNKTIONEN WÄHLEN « S » NZEIGE CHLEUDERDREHZAHL  Diese Anzeige zeigt die voreingestellte bzw. die manuell eingestellte Schleuderdrehzahl eines Waschprogramms.
  • Page 29: Bedienung

    « S » ETRIEBSANZEIGE PÜLEN  Diese Anzeige zeigt den aktuellen Programmfortschritt; aktuell läuft der « S ». PÜLGANG « S » ETRIEBSANZEIGE CHLEUDERN  Diese Anzeige zeigt den aktuellen Programmfortschritt; aktuell läuft der « E ». NDSCHLEUDERGANG « P »...
  • Page 30: Die Waschprogramme

    8 Drehen Sie den D (1), nach Beendigung REHSCHALTER ZUR ROGRAMMWAHL eines Programms immer auf die Position « A » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten; siehe auch Kapitel 4.6 E NDE EINES ASCHPROGRAMMS 9 Schließen Sie die Wasserzufuhr. 4.2 Die Waschprogramme HINWEIS! Beachten Sie immer die Wäscheetiketten! Informationen zu den Symbolen auf den Wäscheetiketten ihrer Kleidung finden Sie in Kapitel 4.2.1 T...
  • Page 31 kalt / 20 °C / 30 °C / 40 °C / 60 °C : 30 °C (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR  Spezialprogramm für Waschen gemischten Ladungen mittelverschmutzter Material / Textilien aus Baumwolle und Synthetik. Verschmutzungsgrad  Die höchste einstellbare Waschtemperatur des Mix - Programms beträgt 60 °C.
  • Page 32 kalt / 20 °C / 30 °C / 40 °C EIDE : kalt (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR  Spezialprogramm für Waschen empfindlichen Textilien aus Seide etc.  Die Wäsche wird sehr schonend gewaschen und der Schleudergang wird nicht sofort ausgeführt. Material / ...
  • Page 33 kalt / 20 °C / 30 °C / 40 °C AUNEN : 30 °C (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR  Spezialprogramm für Waschen maschinengeeigneter Wäsche aus Daunen (z B Daunenjacken, Kissen etc.).  Nur für maschinengeeignete Daunen.  Dieses Spezialprogramm ist auch geeignet für Waschen maschinenwaschbaren Material /...
  • Page 34 kalt / 20 °C / 30 °C / 40 °C / 60 °C ETTWÄSCHE : 30 °C (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR  Spezialprogramm für das Waschen von großen Wäschestücken, wie z. B. Bettbezüge, Vorhänge, Bettlaken etc.  Während des Waschzyklus werden die Einweich- Material / zeit und die Waschzeit verlängert, um die Wasch- Verschmutzungsgrad...
  • Page 35 kalt / 20 °C / 30 °C CHNELL : kalt (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR  Spezialprogramm für das Waschen von wenig getragenen, wenig verschmutzten oder kürzlich erworbenen Textilien aus Baumwolle oder Mischgewebe. Material / Verschmutzungsgrad  Schnellwaschgang: ca. 15 Minuten.  Die höchste einstellbare Waschtemperatur des Schnell - Programms beträgt 30 °C.
  • Page 36 40 °C / 60 °C Flecken : 60 °C (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR  Spezialprogramm für das Waschen von Textilien, die mit hartnäckigen Flecken verschmutzt sind.  Das Programm beinhaltet eine längere Waschzeit und einen stärkeren Waschzyklus. Dadurch kann Material / die Waschwirkung bei o.g.
  • Page 37 Die Temperatur kann nicht verändert werden. TEAM : 90 °C (1) dt.: D OREINGESTELLTE EMPERATUR AMPF  Dieses Spezialprogramm für hoch- temperaturbeständige und weniger ausbleich- ende Textilien geeignet.  Dieses Spezialprogramm entfernt durch Hoch- temperaturdampf Allergene wie Pollen, Milben und Parasiten aus Textilien. ...
  • Page 38 Die Temperatur kann nicht verändert werden. ROMMELREINIGUNG : 90 °C OREINGESTELLTE EMPERATUR  Spezialprogramm für das Entfernen von Schmutz und bakteriellen Rückständen, die sich nach einiger Zeit im Gerät vermehren können, besonders dann, wenn hauptsächlich Niedrig- temperatur-Programme benutzt werden.  Sie können zur Reinigung der Trommel zusätzlich eine angemessene...
  • Page 39 MART Die Temperatur wird automatisch eingestellt. (″ intelligentes ″ Programm)  Nach Starten dieses Programms ermittelt das Gerät selbsttätig das Gewicht der sich in der Waschtrommel befindlichen Wäsche. Abhängig davon werden die Waschtemperatur, der Wasserbedarf und die Waschzeit ermittelt und automatisch eingestellt.
  • Page 40: Allgemeine Textilpflegesymbole

    Das Programm « S » (dt.: Dampf) ist dazu geeignet, um TEAM farbechte Textilien / Kleidung zu sterilisieren. WARNUNG! um Verbrennungen und Verbrühungen zu vermeiden, berühren Sie während des Betriebs nicht das Glas der Tür und öffnen Sie nicht das Wasch- mittelschubfach! VERBRENNUNGSGEFAHR! VER-...
  • Page 41: Gewicht Von Wäschestücken: Richtwerte

    Trommeltrocknen, Nicht bleichen reduzierte Wärme Nicht Bügeln bis max. 100 °C Trommeltrocknen Bügeln bis max. 150 °C Leinen trocknen Chemische Reinigung ausschließlich mit Perchlorid, Bügeln bis max. 200 °C Feuerzeugbenzin, reinem Alkohol oder R 113 Chemische Reinigung ausschließlich mit Nicht waschmaschinen- Kerosin, reinem geeignet Alkohol oder R 113.
  • Page 42: Die Zusätzlichen Funktionen

    4.3 Die zusätzlichen Funktionen ROGRAMM ERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE UNKTIONEN  « T . » = Auswahl der Waschtemperatur: bis max. 90 °C  « D » = Auswahl der Schleuderdrehzahl: bis max. REHZAHL 1200 U/min.  « + S » = + 1 zusätzlicher Spülgang PÜLEN ...
  • Page 43 ROGRAMM ERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE UNKTIONEN  « T . » = Auswahl der Waschtemperatur: bis max. 40 °C  « D » = Auswahl der Schleuderdrehzahl: bis max. 600 REHZAHL U/min.  « + S » = + 1 zusätzlicher Spülgang PÜLEN ...
  • Page 44 ROGRAMM ERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE UNKTIONEN  « Z » = Startzeitvorwahl EITVORWAHL  Wäsche nachladen 40 - 60  Kindersicherung Max. Beladung: 10,00 kg  « T . » = Auswahl der Waschtemperatur: bis max. 30 °C  « D » = Auswahl der Schleuderdrehzahl: bis max. REHZAHL 1000 U/min.
  • Page 45 ROGRAMM ERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE UNKTIONEN  « T . » = Auswahl der Waschtemperatur: bis max. 60 °C  « D » = Auswahl der Schleuderdrehzahl: bis max. REHZAHL 1200 U/min.  « + S » = + 1 zusätzlicher Spülgang PÜLEN ...
  • Page 46: Ein Waschprogramm Einstellen Und Starten

    4.4 Ein Waschprogramm einstellen und starten HINWEIS! Überladen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie immer die max. Beladung für die einzelnen Programme; s. Kapitel 4.2 D ASCH und / oder Kapitel 4.3 D PROGRAMME IE ZUSÄTZLICHEN UNKTIONEN Es ist möglich, dass die, für das eingestellte Waschprogramm, vorgesehene Zeit (je nach Waschsituation: Temperatur, Wäschesorten, Wasserdruck etc.) automatisch angepasst wird.
  • Page 47: Das Smart - Programm Starten

    10 Nach Beendigung des Programms, leuchtet auf dem Display die Anzeige « E » (K) auf. 11 Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten automatisch deaktiviert. Die Anzeige « T » (F) leuchtet permanent. Sie ÜRVERRIEGELUNG DEAKTIVIERT können die Tür der Waschtrommel nun öffnen. (1), nach Beendigung 12 Drehen Sie den D REHSCHALTER ZUR...
  • Page 48: Zusätzliche Funktionen Wählen

    4.4.2 Zusätzliche Funktionen wählen OLGENDE ZUSÄTZLICHE UNKTIONEN SIND WÄHLBAR → F « T . » = Auswahl der Waschtemperatur UNKTION → F « D » = Auswahl der Schleuderdrehzahl UNKTION REHZAHL → F « + S » = + 1 zusätzlicher Spülgang UNKTION PÜLEN →...
  • Page 49 Die Funktion « T . » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar (siehe auch Kapitel 4.3 D IE ZUSÄTZLICHEN UNKTIONEN INSTELLEN DER GEWÜNSCHTEN ASCHTEMPERATUR 1. Das Gerät muss sich im S befinden. TAND ODUS 2. Um die Waschtemperatur eines Waschprogramms individuell einzustellen, drücken Sie die «...
  • Page 50 INSTELLEN DER GEWÜNSCHTEN CHLEUDERDREHZAHL 1. Das Gerät muss sich im S befinden. TAND ODUS 2. Um die Schleuderdrehzahl eines Waschprogramms individuell einzustellen, wiederholt, bis die gewünschte drücken Sie die « D » - T REHZAHL ASTE Schleuderdrehzahl auf der entsprechenden Anzeige (B) angezeigt wird (s. auch Kapitel 3.2.2 B EDIENFELD NZEIGEN DES...
  • Page 51 Wenn das eingestellte Waschprogramm nicht mit der / den gewünschten Funktion(en) / kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder die entsprechenden Anzeigen blinken für 3 Sekunden oder die Funktionen werden automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus (abhängig vom Gerätemodell).
  • Page 52 Wenn das eingestellte Waschprogramm nicht mit der / den gewünschten Funktion(en) / kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder die entsprechenden Anzeigen blinken für 3 Sekunden oder die Funktionen werden automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus (abhängig vom Gerätemodell).
  • Page 53 INSTELLEN DER TARTZEITVORWAHL 1. Stellen Sie mit dem Drehschalter das gewünschte Programm ein. Stellen mit den entsprechenden Tasten gewünschte zusätzliche Funktionen ein. 2. Das Gerät ist nun eingeschaltet und befindet sich im S TAND ODUS 3. Drücken Sie dann die « Z »...
  • Page 54: Türverriegelung

    « K » = T UNKTION INDERSICHERUNG ASTENSPERRE Das Gerät ist mit einer K ausgestattet. INDERSICHERUNG Die K dient zum Schutz Ihrer Kinder und setzt alle INDERSICHERUNG Bedientasten und die Einstellungen des Drehschalters (außer der Einstellung « A ») außer Betrieb. KTIVIERUNG DER INDERSICHERUNG 1.
  • Page 55 Die Tür ist während eines laufenden Programms immer verriegelt. Es ist nicht möglich, die Tür zu öffnen, während die Anzeige « T ÜRVERRIEGELUNG » (F) aus ist. Die Tür mit Gewalt zu öffnen kann das Gerät DEAKTIVIERT ernsthaft beschädigen. IE KÖNNEN DIE ÜR AUF ZWEI VERSCHIEDENE RTEN MANUELL ÖFFNEN 1.
  • Page 56: Ende Eines Waschprogramms

    Wenn keine Schleuderdrehzahlanzeige aufleuchtet, pumpt das Gerät ausschließlich das vorhandene Spülwasser ab, bevor das Programm beendet wird. Es wird kein Schleudergang ausgeführt. 7. Drücken Sie die « S » - T (8), um das Programm « S » TART AUSE ASTE CHLEUDERN zu starten.
  • Page 57: Ein Waschprogramm Neu Wählen

    1. Nach Beendigung eines Programms, leuchtet auf dem Display die Anzeige « E » (K) auf. 2. Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten automatisch deaktiviert. Die Anzeige « T » (F) leuchtet auf. ÜRVERRIEGELUNG DEAKTIVIERT 3. Drehen Sie den D (1), nach Beendigung REHSCHALTER ZUR ROGRAMMWAHL...
  • Page 58: Wäsche Nachladen

    2. Die Betriebsanzeige des aktuellen Waschstatus des Programms (z. B. Hauptwäsche) blinkt. Das Waschprogramm ist unterbrochen und das Gerät befindet sich im P AUSENMODUS 3. Ändern Sie die Waschtemperatur, die Schleuderdrehzahl wie gewünscht und / oder stellen Sie neue Funktionen ein (+ Spülen, Waschen + etc. / sofern erlaubt).
  • Page 59: Unwucht - Kontrolle

    Es ist trotzdem äußerst wichtig, vor dem Öffnen der Tür, selbsttätig den Wasserstand und die Wassertemperatur innerhalb der Waschtrommel zu prüfen. 5. Sie können die Tür nun öffnen. 6. Laden Sie Wäsche nach und schließen Sie die Tür. Überladen Sie das Gerät nicht! Falls gewünscht, Sie können nun auch eingestellte Funktionen löschen und / oder andere Funktionen auswählen (s.
  • Page 60: Anweisungen Für Eine Ordnungsgemäße Benutzung

     Falls die Wäschebeladung in der Maschine zu gering ist, um ein Gleichgewicht in der Trommel zu erreichen, besteht die Möglichkeit, dass die Waschmaschine den Schleudergang nicht startet. Sie müssen dann Wäsche nachladen (s. Kapitel 4.9 ÄSCHE NACHLADEN 5. Anweisungen für eine ordnungsgemäße Benutzung HINWEIS! Beachten Sie immer die Wäscheetiketten! 5.1 Waschmittel Wählen Sie Ihre Waschmittel entsprechend der zu waschenden Faser (Koch- /...
  • Page 61: Unterteilung Des Waschmittelschubfachs

     Erkundigen Sie sich bei ihrem Wasserversorger über den Wasserhärtegrad des ihnen gelieferten Wassers. Weiches Wasser erfordert weiniger Waschmittel als hartes Wasser.  Zu viel Waschmittel kann zu einer erheblichen Schaumbildung führen, wodurch die Effektivität des Gerätes reduziert wird. Falls das Gerät zu viel Schaum feststellt, kann es möglicherweise den Schleudervorgang deaktivieren.
  • Page 62: Verwendung Der Waschmittel Und Additiven

     Wenn das Flüssigwaschmittel zu zähflüssig ist, verdünnen Sie es mit Wasser, bevor Sie es in den Flüssigwaschmittelbehälter geben. ORWÄSCHEFACH AUPTWÄSCHEFACH EICHSPÜLERFACH EHÄLTER ZUR UFNAHME VON LÜSSIGWASCHMITTEL 5.2.2 Verwendung der Waschmittel und Additiven  Flüssigwaschmittel können für Programme mit Vorwäsche (modellabhängig) verwendet werden.
  • Page 63: Vorbereitung Der Wäsche

    5. Ziehen Sie das Waschmittelschubfach heraus, bis Sie ca. 3 cm des Hauptwäsche- fachs sehen können. 6. Gießen Sie die Stärkelösung in das Hauptwäschefach, während das Wasser in das Waschmittelschubfach läuft. 7. Sollten nach Programmende noch Stärkereste im Waschmittelschubfach zurück- bleiben, reinigen Sie es.
  • Page 64: Umweltschutz

    gegebenenfalls die Spülgänge, damit alle Rückstände des Waschmittels aus der Wäsche entfernt werden. 15. Lassen Sie die Wäsche nach dem Waschen nicht zu lange im Gerät, da sie ansonsten modrig wird oder schimmelt. 6. Umweltschutz 6.1 Umweltschutz: Entsorgung  Geräte mit diesem Zeichen « »...
  • Page 65 WARNUNG! Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Staubanhaftungen am Netzanschlussstecker, an der Sicherheitssteckdose und an allen Steckverbindungen. BRANDGEFAHR! VORSICHT! Stellen Sie vor der Reinigung oder Wartung sicher, dass Wasser Trommel vollständig abgekühlt sind. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR! HINWEIS! Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten regelmäßig. ...
  • Page 66: Reinigung Des Waschmittelschubfachs

    ROMMEL  Verwenden Sie zur Reinigung der Trommel ausschließlich ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel, welches für das Material der Trommel geeignet ist.  Entfernen Sie alle Reinigungsmittelrückstände und wischen Sie die Trommel mit einem sauberen Tuch trocken.  Entfernen Sie umgehend Rost, der durch Metallgegenstände an Ihrer Wäsche in der Trommel zurückgeblieben ist, mit einem chlorfreien Reinigungsmittel.
  • Page 67 Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich. ASCHMITTELSCHUBFACH REIGABETASTE IPHON IM EICHSPÜLERFACH 3. Entfernen Sie den Siphon (C) aus dem Weichspülerfach (vorsichtig nach oben ziehen / s. Abb. unten). Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich. REIGABETASTE DES ASCHMITTELSCHUBFACHS IPHON INFÜLLÖFFNUNG IM IPHON FÜR EICHSPÜLER 4.
  • Page 68: Entnahme Und Reinigung Des Ablaufpumpensiebs (Filter)

    NNERE DES CHUBFACHGEHÄUSES 6. Setzen Sie den Siphon wieder ordnungsgemäß im Weichspülerfach ein (der Siphon muss einrasten) und schieben Sie das Waschmittelschubfach wieder ein. 7.2 Entnahme und Reinigung des Ablaufpumpensiebs (Filter)  Das Ablaufpumpensieb (Filter) in Ihrer Waschmaschine verhindert, dass feste Gegenstände wie z.
  • Page 69 NTNAHME UND EINIGUNG DES BLAUFPUMPENSIEBS ILTER 1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. 2. Öffnen Sie die Abdeckung (A) des Ablaufpumpensiebs (Filter), indem Sie die mit einem Finger auf die Rille (B) der Abdeckung (A) drücken. Abb.
  • Page 70: Restwasserentleerung

    9. Prüfen Sie, abhängig vom Gerätemodell, ob sich der Pumpenrotor frei bewegt. 10. Setzen Sie das Ablaufpumpensieb (C) wieder ein und schrauben Sie es so weit wie möglich im Uhrzeigersinn ein (s. Abb. unten). Abb. ähnlich: Abb. dient ausschließlich als Beispiel. BLAUFPUMPENSIEB 11.
  • Page 71: Reinigung Der Wassereinlassventile / Wassereinlassfilter

    7.4 Reinigung der Wassereinlassventile / Wassereinlassfilter  Im Wassereinlassventil auf der Rückseite der Waschmaschine und am Ende des Wasserzulaufschlauchs (Verbindung: Schlauch ↔ Wasserhahn) befinden sich Wassereinlassfilter. Diese Filter verhindern, dass Fremdstoffe und Schmutz im Wasser in die Waschmaschine gelangen. Die Filter sollten regelmäßig gereinigt werden, da sie verschmutzen können.
  • Page 72 9. Reinigen Sie den Wassereinlassfilter (Siebfilter / D) mit Wasser und einer Zahnbürste (E / s. Abb. unten). Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich. ASSERZULAUFSCHLAUCH ASSEREINLASSVENTIL NIVERSALZANGE (Siebfilter) ASSEREINLASSFILTER AHNBÜRSTE 10. Installieren Sie den Wassereinlassfilter (Siebfilter / D) wieder ordnungsgemäß (s. Abb.
  • Page 73: Programm " Trommelreinigung

    12. Öffnen Sie den Wasserhahn und vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen (Schlauch ↔ Wasserhahn / Schlauch ↔ Waschmaschine) ordnungsgemäß in- stalliert und wasserdicht sind. HINWEIS! Alle durch eine unsachgemäße Deinstallation / Installation der Schläuche und / oder der Wassereinlassfilter an Ihrem Gerät verursachten Schäden werden nicht kostenfrei behoben, auch nicht innerhalb des Garantierahmens.
  • Page 74: Eingefrorenes Gerät

    7.6 Eingefrorenes Gerät ALLS DIE MGEBUNGSTEMPERATUR UNTER ELSIUS GEFALLEN ERÄT EINGEFROREN IST GEHEN IE WIE FOLGT VOR 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 2. Schließen Sie den Wasserhahn. 3. Waschen Sie den Wasserhahn mit warmem Wasser (ca. 50 °C), um den Wasserzulaufschlauch lösen zu können.
  • Page 75: Problembehandlung

    7. Wenn Sie das Gerät wieder benutzen, muss die Umgebungstemperatur höher als 0 Grad Celsius sein. HINWEIS! Die Anschlüsse müssen – auch am Gerät selbst – auf ihre Dichtheit überprüft werden. Der Hersteller ist nicht für durch unsachgemäße Installation verursachte Schäden haftbar. 8.
  • Page 76 EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ERÄT STARTET ROGRAMM NICHT 1. Tür nicht richtig geschlossen. 1. Schließen Sie die Tür ordnungs- gemäß. 2. Keine Wasserversorgung. 2. Überprüfen Wasser- versorgung. 3. « S » - T gedrückt. 3. Überprüfen Sie die Einstellungen. TART AUSE ASTE 4.
  • Page 77: Technische Daten

    EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN NNORMALE ERÄUSCHBILDUNG TARKE IBRATIONEN 1. Transportsicherungen befinden sich 1. Entfernen Transport- noch am Gerät. sicherungen. 2. Das Gerät wurde nicht 2. Gerät ordnungsgemäß aufbauen ordnungsgemäß aufgebaut und / und / oder ausrichten. oder ausgerichtet. 3. Eventuell befinden sich Fremd- 3.
  • Page 78 Max. Schleuderdrehzahl 1200 U/Min. Restfeuchte bei 1400 U/min 62,90 % Programmdauer ca. 198 Min. Programmdauer ca. 156 Min. Programmdauer ca. 156 Min. Geräuschemission Schleudern 74 dB(A) re 1 pW Geräuschemissionsklasse Schleudern Leistung 1950 W Heizelement verdeckt Innenraum Edelstahl Motor BLDC Display ...
  • Page 79: Entsorgung

    10. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! VERLETZUNGS- GEFAHR! 2. Nicht mehr benutzte alte Geräte müssen zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
  • Page 80: Garantiebedingungen

    5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein PKM-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
  • Page 81 4. Seriennummer/Foto des Typenschildes. 5. Art der Fehlfunktion. Ohne diese Angaben kann Ihr Garantieanspruch nicht umgehend bearbeitet werden. ESONDERER INWEIS Bitte fotografieren Sie vor Installation/Aufstellung des Gerätes das Typenschild und speichern Sie die Aufnahme zur möglichen späteren Verwendung. Das Typenschild finden Sie an den folgenden Stellen: 1.
  • Page 82 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Page 83 4.6 End of a washing programme ................132 4.7 Changing of the washing programme .............. 133 4.8 Changing of the functions .................. 133 4.9 Reload laundry...................... 134 4.10 Unbalance protection ..................135 5. Instructions for proper use ..................135 5.1 Detergent ......................135 5.2 Use of the dispenser ...................
  • Page 84 Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect to your current local and municipal regulations. The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this manual was printed for.
  • Page 85 Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to operate the appliance. This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards involved.
  • Page 86 5. The technical data of your energy supplier must meet the data on the model plate of the appliance. 6. Do not modify the plug provided with the appliance, if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified professional (electrical engineer): not covered by the guarantee.
  • Page 87 connecting the appliance to the mains. 8. The power plug must be connected to the power cable properly. 9. Do not bend the power cord. 10. Remove possible dust accumulation at the power plug, at the safety power socket and at all plug connectors regularly. RISK OF FIRE! 11.
  • Page 88 29. Check that children or pets have not get into the appliance before washing. Check the drum carefully before closing. RISK OF CHOKING HAZARD! 30. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. RISK OF INJURY! CHOKING HAZARD! 31.
  • Page 89 on the appliance itself – must be checked for leakage. The manufacturer is not liable for any damage caused by improper installation. 11. Do not stand or lean on the base, the drawers, the doors etc of the appliance. 12. When you use fabric conditioner or a similar product, observe the information given on their packaging.
  • Page 90 IMPORTANT INFORMATION: the installation of this appliance must be carried out by a person experienced in such work. The instructions in the following chapters (2. Installation et seq.) are intended for such a person. The manufacturer is not liable for any damage caused by improper installation.
  • Page 91 be damaged. Do not install the appliance in a room where explosive or flammable gases are stored. 5. Protect the appliance from direct sunlight. 6. Install the appliance in a dry and well-ventilated place. The room temperature must be higher than 0 °C. 7.
  • Page 92 2. Pull the strap (B) attached to bottom equipment protection (A) in your direction (see fig. below / note the direction of the arrow) to remove the bottom equipment protection. OTTOM EQUIPMENT PROTECTION TRAP OW TO REMOVE THE SHIPPING BOLTS 1.
  • Page 93 3. Carefully turn the shipping bolts (A) out of the appliance one after the other and remove them (s. fig. below / note the direction of the arrow). HIPPING BOLTS 4. Insert the four provided caps (C) into the screw holes (s. fig. below). 5.
  • Page 94 NOTICE! Do not use tools to loosen the lock nuts. Otherwise, you may damage them. RISK OF DAMAGE! OW TO LEVEL THE APPLIANCE 1. Install the appliance on a flat and solid ground only. 2. NOTICE! While you adjust the feet, pay attention to the respective lock nut (s.
  • Page 95 b. How to lower the appliance: turn the adjustable feet to the right (s. fig. on the right). NOTICE! After you have levelled the appliance properly, always tighten the lock nuts again. 2.5 Connection of the water inlet hose NOTICE! Do not use tools to fix the water inlet hose. Otherwise, you may damage the water inlet valve.
  • Page 96 2. Attach the straight end of the water inlet hose to the appropriate water connection (s. fig. on the right). 3. Put the other end of the water inlet hose into a bucket or into another suitable container (s. fig on the right) and open the water tap to flush foreign substances (e.g., dirt, sand, etc.) out of the water pipe and of the hose.
  • Page 97 The hose outlet must not be installed higher than 100 cm above the floor. Use the holder of the water drain hose provided to hold the water drain hose in a curved position (s. fig. below). HE WATER DRAIN HOSE CAN BE INSTALLED IN DIFFERENT WAYS (see below;...
  • Page 99 IMPORTAT NOTES! If the washing machine is connected to an integrated drainage system, make sure that it is equipped with a vent to prevent water from running in and out at the same time (siphon effect). Make sure that the water drain hose does not have any kinks. Secure the water drain hose so that it cannot fall down.
  • Page 100 2.7 Electrical connection DANGER! Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or the power cord or the plug are visibly damaged. RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER! Never touch the power plug, the power switch or other electrical components with wet or damp hands.
  • Page 101 3. Description of the appliance WARNING! Remove the safety bolts before initial use (see chapter 2.3 ); otherwise, the appliance may cause EMOVING OF THE SHIPPING BOLTS serious injury to persons and / or severe damage to the appliance. 3.1 Washing machine Fig.
  • Page 102 3.2 Control panel: operating buttons and indicators of the display 3.2.1 Control panel: operating buttons Fig. similar: modifications are possible. PERATING BUTTONS // « O » OTARY KNOB PROGRAMME SELECTION  Rotary knob to select a washing programme according to fibre type and degree of soiling.
  • Page 103 « S » - PEED BUTTON  German control panel = Drehzahl  Button to select the spin speed of a washing cycle.  Press this button repeatedly to switch through the different spin speeds.  See also chapter 4.4.2 S ELECTION OF THE ADDITIONAL FUNCTIONS ...
  • Page 104 « S » - TART AUSE BUTTON  Button for starting a washing programme or pausing the appliance (e.g. for reloading laundry, etc.) « S » - MART ROGRAMME BUTTON  Press and hold this button for 3 seconds to start the Smart - Programme.
  • Page 105 NDICATORS OF THE DISPLAY « W » NDICATOR ASHING TEMPERATURE  This indicator shows the default or manually set washing temperature of a washing programme.  See also chapter 4.4.2 S ELECTION OF THE ADDITIONAL FUNCTIONS « S » NDICATOR PIN SPEED ...
  • Page 106 « + R » PERATIONAL STATUS INDICATOR INSE  This indicator displays the current programme progress: the is currently running. RINSING CYCLE « S » PERATIONAL STATUS INDICATOR  This indicator displays the current programme progress: the is currently running. FINAL SPINNING CYCLE «...
  • Page 107 8. When the programme is finished, always turn the for the ROTARY KNOB programme selection (1) back to position « O » to switch off the appliance completely (see also chapter 4.6 E ND OF A WASHING PROGRAMME 9. Close the water tap. 4.2 The washing programmes NOTICE! Always observe the textile labels.
  • Page 108 cold / 20 °C / 30 °C / 40 °C / 60 °C : 30 °C (1) EFAULT TEMPERATURE  Special programme for the washing of mixed loads of medium-soiled cotton and synthetic fibres. Material / Degree of soiling  The highest settable washing temperature of the Mix - Programme is 60 °C.
  • Page 109 cold / 20 °C / 30 °C / 40 °C : cold (1) ERMAN CONTROL PANEL EFAULT TEMPERATURE EIDE  Special programme for the washing of delicate textiles made of silk, etc.  The textiles are washed very gently and the spin cycle is not performed immediately.
  • Page 110 cold / 20 °C / 30 °C / 40 °C : 30 °C (1) ERMAN CONTROL PANEL EFAULT TEMPERATURE AUNEN  Special programme for the washing of washer- safe down; down jackets, down pillows, etc.  For washer-safe down only. ...
  • Page 111 EDDING cold / 20 °C / 30 °C / 40 °C / 60 °C : 30 °C (1) ERMAN CONTROL PANEL EFAULT TEMPERATURE ETTWÄSCHE  Special programme for the washing of large pieces of laundry such as bedding, curtains, sheets etc. ...
  • Page 112 UICK cold / 20 °C / 30 °C : cold (1) ERMAN CONTROL PANEL EFAULT TEMPERATURE CHNELL  Special programme for the washing of lightly- worn, lightly-soiled or newly-purchased textiles made of cotton or blended fabrics. Material / Degree of soiling ...
  • Page 113 The temperature cannot be changed. TEAM : 90 °C (1) EFAULT TEMPERATURE  This special programme is suitable for high- temperature and less fading textiles.  This special programme uses high-temperature- steam to remove allergens such as pollen, mites and parasites from textiles. ...
  • Page 114 TAIN 40 °C / 60 °C : 60 °C (1) ERMAN CONTROL PANEL EFAULT TEMPERATURE LECKEN  Special programme for the washing of textiles soiled with stubborn stains.  The programme includes a longer washing time and a stronger washing cycle. This can improve Material / Degree of soiling the washing effect for textiles soiled with stubborn stains.
  • Page 115 Drum Clean The temperature cannot be changed. : 90 °C ERMAN CONTROL PANEL DEFAULT TEMPERATURE ROMMELREINIGUNG  Special programme for the removing of contaminations and bacterial residues which may accumulate in the appliance after some time, especially then when you mainly use low- temperature-programmes.
  • Page 116 The programme descriptions listed above are only recommendations, the user can select a suitable programme relevant to their needs. : pre-wash programmes / pre-wash cycles depend on the LEASE NOTE respective appliance model and are not supported by all washing machine models.
  • Page 117 Dry cleaning with paraffin, pure alcohol Not machine-washable or R 113 only The textile care symbols above are examples only. Modifications are possible. The list above does not claim to be complete. You can receive further information about the symbols on the textile labels on the webpage of your local consumer advice centre.
  • Page 118 4.3 The additional functions ROGRAMME VAILABLE ADDITIONAL FUNCTIONS  « T . » = selection of the washing temperature: up to 90 °C max.  « S » = selection of the spin speed: up to 1200 PEED rpm max. OTTON ...
  • Page 119 ROGRAMME VAILABLE ADDITIONAL FUNCTIONS  « T . » = selection of the washing temperature: up to 40 °C max.  « S » = selection of the spin speed: up to 600 PEED rpm max.  « + R »...
  • Page 120 ROGRAMME VAILABLE ADDITIONAL FUNCTIONS  « T . » = selection of the washing temperature: up to 60 °C max.  « S » = selection of the spin speed: up to 1000 PEED rpm max. EDDING  « + R »...
  • Page 121 ROGRAMME VAILABLE ADDITIONAL FUNCTIONS  « S » = selection of the spin speed: up to 1000 PEED rpm max.  « + R » = + 1 additional rinsing cycle INSE  « W + » = main wash cycle: + 10 minutes TEAM ...
  • Page 122 ROGRAMME VAILABLE ADDITIONAL FUNCTIONS  « W + » = main wash cycle: + 10 minutes  « D » = delayed programme start LEAN ELAY  Child safety lock ERMAN CONTROL Max. load: 0.00 kg PANEL Do not use any additional washing agent. Do not wash any textiles / laundry when using ROMMELREINIGUNG this programme.
  • Page 123 4. Set the desired programme using the (1). The washing machine is ROTARY KNOB now switched on and in STANDBY MODE 5. The information indicator of the (L) indicates the duration of the DISPLAY washing programme (hours and minutes) 6. Additionally, further functions such as temperature, spin speed, delay, etc. can be selected by pressing the corresponding buttons (s.
  • Page 124  After starting this programme, the appliance automatically determines the weight of the laundry in the washing drum. Depending on this weight, the washing temperature, the water consumption and the washing time are determined and set automatically. A manual setting of these washing parameters is not possible. OW TO START THE MART ROGRAMME...
  • Page 125 « T . » = UNCTION SELECTION OF THE WASHING TEMPERATURE  The temperatures of some washing programmes can be selected individually: up to the maximum allowed washing temperature of the selected programme.  Each washing programme includes a default washing temperature (s. chapter 4.2 HE WASHING PROGRAMMES If no temperature is indicated, the appliance washes with cold water.
  • Page 126  If no spin speed is indicated (all spin speed indicators are off), the final spin speed will be cancelled. Before the programme ends, the appliance drains the water only. In some washing programmes the settable spin speeds are limited (see also chapter 4.2 T and chapter 4.3 T HE WASHING PROGRAMMES...
  • Page 127 « + R » - OW TO ACTIVATE THE INSE FUNCTION 1. The appliance must be in STANDBY MODE 2. To set an additional rinsing cycle for a washing programme, press the « + R INSE (4) once. (+ S ) »...
  • Page 128 « W + » - OW TO ACTIVATE THE FUNCTION 1. The appliance must be in STANDBY MODE 2. To set an additional rinsing cycle for a washing programme, press the « W (5) once. (+ V ) » - ORWÄSCHE BUTTON 3.
  • Page 129 It is possible that the current run time of the selected washing programme will be adjusted automatically so that it may vary from the washing time which is indicated on the display. OW TO ACTIVATE A DELAYED PROGRAMME START 1. Set the washing programme using the rotary knob. Set the desired additional function(s) using the corresponding buttons.
  • Page 130 « C » = UNCTION HILD SAFETY LOCK KEY LOCK  The appliance is equipped with a CHILD SAFETY LOCK serves to protect your children and disables all operating CHILD SAFETY LOCK buttons and all settings of the rotary knob (except the setting « O »).
  • Page 131 OW TO OPEN THE DOOR MANUALLY 1. The door lock is activated and the indicator « D » (F) is OOR LOCK DEACTIVATED off. 2. Press the « S » - (8) if you want to open the door; e. g. to TART AUSE BUTTON...
  • Page 132 Nevertheless, it is very important to check the water level and water temperature inside the drum by your own before you open the door. 9. You can now open the door. 10. When the programme is finished, always turn the for the ROTARY KNOB programme selection back to position «...
  • Page 133 4.7 Changing of the washing programme  You can cancel a washing programme that is currently running and set a new washing programme. 1. During a washing cycle, turn the rotary knob for the programme selection (1) to the desired new washing programme. 2.
  • Page 134 4.9 Reload laundry WARNING! If you stop a running programme, the temperature of the water, the laundry and the drum can be extremely high. Be very careful while removing the laundry. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS! It is very important to check the water level and the temperature of the water in the washing drum before opening the door.
  • Page 135 NOTICE! Any damage to the appliance and / or the door caused by forcible opening of the door are not subject to the guarantee or the warranty! NOTICE! If there is a lot of foam or water in the drum, open the door very carefully.
  • Page 136 5.2 Use of the dispenser  Observe the dosage instructions on the packaging of the detergent. The proper dosage depends on:  type and degree of soiling.  quantity of the laundry. Half load: 3/4 of the detergent used for full load. Minimum load (approx.
  • Page 137 Liquid detergent container for the main compartment.  If your appliance model includes a liquid detergent container (D), install it in the main wash compartment (B) of the dispenser, as shown in the figure below.  Add an adequate amount of liquid detergent into the installed container for one wash load.
  • Page 138 HEN YOU USE STARCH 1. Only use starch which is suitable to be used in a washer. 2. Wash the laundry using the desired programme. 3. Prepare the starch relevant to the instructions of its packaging. 4. Select the « R &...
  • Page 139 15. Do not leave any laundry in the washer for a longer period of time; otherwise, the laundry becomes musty and will mould. 6. Environmental protection 6.1 Environmental protection: disposal  Appliances bearing this symbol « » must not be disposed of together with household waste throughout the EU.
  • Page 140 CAUTION! Ensure before cleaning and maintenance that the water and the drum have cooled down completely. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS! NOTICE! Clean the appliance and its components regularly. Take off all rings and bracelets before cleaning or maintenance; otherwise, you will damage the surface or the drum of the appliance.
  • Page 141 DOOR SEALS  Clean the door and the door seal after each washing cycle using a soft cloth.  Remove any foreign objects which got stuck in the door seal immediately.  If the openings in the door seal (s. fig. below) are blocked, open them with a toothpick carefully.
  • Page 142 3. Remove the siphon (C) from the fabric softener compartment (s. fig. below / pull up carefully). Fig. similar: modifications are possible. ELEASE BUTTON OF THE DISPENSER IPHON ILLING OPENING FOR FABRIC SOFTENER 4. Clean all parts of the dispenser with warm water. You can also use a soft brush for cleaning.
  • Page 143 7.2 Removing and cleaning of the drain pump filter  The drain pump filter in your washing machine prevents solid objects such as buttons, coins, fabric fibres, etc. from clogging the pump impeller when draining the wash water. We strongly recommend cleaning the drain pump filter regularly (monthly). You must clean the drain pump filter if the appliance does not drain the water properly or does not run the spinning programme.
  • Page 144 3. Remove the cover panel. 4. Place a container in front of the opening. 5. Open the drain pump filter (C), but do not remove it completely. Rotate the drain pump filter (C) in anti-clockwise direction until the water begins to run (s. fig. below).
  • Page 145 7.3 Residual water drainage WARNING! Ensure before residual water drainage that the water has cooled down completely. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS! 1. Switch off the appliance and disconnect it from the mains. 2. Remove the cover panel of the drain pump filter (s. chapter 7.2 R EMOVING AND CLEANING OF THE DRAIN PUMP FILTER 3.
  • Page 146 5. Reinstall the water inlet filter in the hose end. Ensure that the seal (rubber washer) is properly inserted in the valve connection. 6. Reconnect the water inlet hose to the tap. 7. Remove the water inlet hose (A) from the water inlet valve (B / water inlet valve on the back of the appliance / s.
  • Page 147 Fig. similar: fig. serve as an example only. ATER INLET HOSE ATER INLET VALVE (sieve filter) ATER INLET FILTER 12. Open the tap and make sure that the connections (hose ↔ tap / hose ↔appliance) are properly installed and watertight. NOTICE! Any damage that is caused to your appliance by improper deinstallation / installation of the hoses and / or the water inlet filters will not be fixed free of charge, even if the guarantee period of the appliance is...
  • Page 148 Do not use any additional washing agent. Do not wash any textiles / laundry when using this programme. « D » OW TO START THE PROGRAMME RUM CLEAN 1 Open the tap. 2 Close the door of the appliance. 3 Set the programme « D »...
  • Page 149 5. Pour warm water (2 - 3 litres / approx. 50 °C) into the drum and wait approx. 10 minutes (s. fig. below). 6. Reconnect the water inlet hose to the tap and check, that the water inlet and the water drain works properly.
  • Page 150 ALFUNCTION POSSIBLE CAUSE MEASURE AULTY HEATING 1. Heater defective. 1. The appliance can wash but not heat. Please contact your aftersales service immediately. ROGRAMMES DO NOT START 1. Door is not closed properly. 1. Close the door properly. 2. No water supply. 2.
  • Page 151 ALFUNCTION POSSIBLE CAUSE MEASURE BNORMAL NOISE EVERE VIBRATIONS 1. The shipping bolts are still in the 1. Remove the shipping bolts. appliance. 2. The appliance is not installed and / or 2. Install and / or adjust the appliance adjusted properly. properly.
  • Page 152 Rated power input / delayed programme 4.00 W start Power 1950 W Heating element covered Interior Stainless steel Motor BLDC Display  Cotton / Mix / Wool / Silk / Underwear / Down / Bedding / Programmes ECO 40 - 60 °C / Quick `15 / 20 °C / Steam / Stain / Rinse &...
  • Page 153 10. Waste management 1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD! RISK OF INJURY! 2. Old and unused appliances must be sent for disposal to the responsible recycling centre.
  • Page 154 5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
  • Page 155 If you do not provide the above data, your guarantee claim cannot be handled immediately. PECIAL NOTE Please photograph the rating plate of the appliance before installation and save the photo for possible later use. You find the rating plate on the following locations. 1.
  • Page 156 Sie finden alle Informationen zum Kundendienst auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung. Aftersales service information on the leaflet inside this instruction manual. Änderungen vorbehalten Subject to alterations TAND PDATED 06.12.2023 12/06/2023 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...

Table of Contents