Download Print this page
Lowenstein Medical Neojet NJ2000 User Manual

Lowenstein Medical Neojet NJ2000 User Manual

Accessories

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Neojet® and accessories

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Neojet NJ2000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lowenstein Medical Neojet NJ2000

  • Page 1 Neojet® and accessories...
  • Page 2 © Copyright 2020– All contents, especially texts, photographs and graphics are copyright protected. All rights including duplication, publication, editing and translation are reserved, Löwenstein Medical SE & Co. KG. Classification: ― Prongs, Masks, Neojet class IIa 0 97 ― Bonnets: class I 0 97 Löwenstein Medical T.
  • Page 3 Contents 14 ES 19 FR 24 IT 29 NL 34 NO 39 PL 44 PT 49 RU 54 SV 59 TR 64 ZH 69 History of changes...
  • Page 4 • Das Produkt darf nur von geschultem Personal verwendet werden. • Neojet NJ2000, Masken, Einmalmützen und Prongs sind so konzipiert, dass sie nur einmalig an einem Patienten zur An- wendung gelangen sollen. • Die Mützen, Masken und Prongs dürfen nur in Kombination mit einem Neojet verwendet werden.
  • Page 5 Einmalprodukt Verfügbare Größen XXS bis XXXL XS bis XL XS bis XL Kombinierbare nCPAP Generatoren: Neojet NJ2000 Aufbau und Anwendung Nötige Ausrüstung: Um eine effektive CPAP Therapie mit dem Neojet durchzuführen, wird diese Ausrüstung benötigt: • Ein CPAP-Treiber oder ein Beatmungsgerät, welches einen Anschluss für eine externe Messung des CPAP-Druckes zur Ver- fügung stellt.
  • Page 6 (4) Wählen Sie einen Prong oder eine Maske mit Hilfe des Maß- bandes aus. Der Prong sollte so groß ausgewählt werden, dass er das gesamte Nasenloch verschließt. Die Maske sollte so ge- wählt werden, dass sie genau neben die Nasenflügel passt. Ein Prong wird so auf den Neojet Generator gesteckt, dass die bogenförmige Seite des Prongs zur Oberlippe des Patienten zeigt.
  • Page 7 Wichtiger Hinweis: Befestigen der Prongs und Masken • Führen Sie Prongs nicht komplett in die Nasenlöcher ein. Der Anschlussblock sollte die Nase nicht berühren. • Ein regelmäßiger Wechsel zwischen Prong und Maske ist eine effektive Methode, um Hautschäden am Patienten zu vermeiden oder zu reduzieren.
  • Page 8 Zubehör Neojet 20 Stück NJ2000 Prongs - 10 Stück Einmalgebrauch Micro NJ1500-01 Large NJ1500-22 Small NJ1500-21 Large-wide NJ1500-33 Medium NJ1500-02 X large NJ1500-03 Medium-wide NJ1500-32 Masken - 10 Stück Einmalgebrauch X Small NJ1500-08 Medium NJ1500-05 Small NJ1500-04 Large NJ1500-06 Masken - 5 Stück Einmalgebrauch X large NJ1500-07/05 Mützen - 10 Stück Einmalgebrauch...
  • Page 9 The CPAP driver or the ventilator provides the necessary gas flow. The prong mask adapter can be tilted on the disposable Neojet NJ2000 product. This allows the direction of the Neojet to be adapted to suit the anatomy of the baby’s nose, making it easier to secure it in position.
  • Page 10 Available sizes XXS to XXXL XS to XL XS to XL nCPAP generators which can be combined: Neojet NJ2000 Structure and use Equipment required: In order to perform effective CPAP therapy with the Neojet, the following equipment is required: •...
  • Page 11 (4) Use the tape measure to help select a prong or a mask. The selected prong should be large enough to seal the whole of the nostril. The selected mask should fit exactly next to the wing of the nose. A prong is pushed onto the Neojet gener- ator far enough for the curved side of the prong to point to- wards the patient’s top lip.
  • Page 12 Important note: Attaching the prongs and masks • Do not guide prongs all the way into the nostrils. The connecting block should not be in contact with the nose. • Regularly switching between prongs and masks is an effective way of preventing or reducing damage to the patient’s skin.
  • Page 13 Accessories Neojet 20 pcs NJ2000 Prongs - 10 pcs disposable Micro NJ1500-01 Large NJ1500-22 Small NJ1500-21 Large-wide NJ1500-33 Medium NJ1500-02 X large NJ1500-03 Medium-wide NJ1500-32 Masks - 10 pcs disposable X Small NJ1500-08 Medium NJ1500-05 Small NJ1500-04 Large NJ1500-06 Masks - 5 pcs disposable X large NJ1500-07/05 Bonnets - 10 pcs disposable...
  • Page 14 CPAP o el aparato de ventilación proporcionan el flujo de gas necesario. El adaptador de máscara de cánula es bascu- lante en el producto de un solo uso Neojet NJ2000. Esto permite adaptar la dirección del Neojet a la anatomía de la nariz del bebé, facilitando así...
  • Page 15 Producto de un solo uso Tallas disponibles XXS a XXXL XS a XL XS a XL Generadores de nCPAP combinables: Neojet NJ2000 Estructura y aplicación Equipamiento necesario: Para ejecutar una terapia CPAP eficaz con el Neojet se necesita el siguiente equipamiento: •...
  • Page 16 (4) Seleccione una cánula o máscara con la ayuda de la cinta mé- trica. La cánula se debería elegir lo suficientemente grande para que cierre completamente la fosa nasal. La máscara se debería elegir de manera que quepa exactamente junto a las aletas de la nariz.
  • Page 17 Nota importante: Fijación de las cánulas y máscaras • No introduzca las cánulas del todo en las fosas nasales. El bloque de conexión no debería tocar la nariz. • Alternar regularmente entre la cánula y la máscara repre- senta un método eficaz para evitar o reducir daños cutá- neos en el paciente.
  • Page 18 Accesorios Neojet 20 unidades NJ2000 Cánulas - 10 unidades, un solo uso Micro NJ1500-01 Large NJ1500-22 Small NJ1500-21 Large-wide NJ1500-33 Medium NJ1500-02 X large NJ1500-03 Medium-wide NJ1500-32 Máscaras - 10 unidades, un solo uso X Small NJ1500-08 Medium NJ1500-05 Small NJ1500-04 Large NJ1500-06...
  • Page 19 1.1.Neojet NJ2000 Neojet NJ2000 est un produit à usage unique destiné au traitement par pression positive continue nasale (CPAP nasale ou nCPAP)/à la ventilation non invasive des prématurés et nouveau-nés dans les unités de soins intensifs. Neojet est le tuyau qui sert d’inter- face entre le patient et le ventilateur.
  • Page 20 Tailles disponibles de XXS à XXXL de XS à XL de XS à XL Générateurs nasaux compatibles : Neojet NJ2000 Assemblage et utilisation Équipement requis : Afin de garantir un traitement CPAP efficace avec Neojet, l’équipement suivant est requis : •...
  • Page 21 (4) Choisir des lunettes nasales ou un masque en s’aidant du ruban gradué. Les lunettes nasales doivent bien recouvrir les narines. Le masque doit s’ajuster contre les narines. Emboîter le générateur Neojet dans les lunettes nasales de manière que le côté en arc de cercle des lunettes s’ajuste contre la lèvre supérieure du patient.
  • Page 22 Consigne importante : fixation des lunettes nasales et masques • Ne pas enfoncer les lunettes nasales profondément dans les narines du patient. La base des lunettes nasales ne doit pas toucher le nez. • L’alternance entre lunettes nasales et masque est un bon moyen de prévenir ou réduire les irritations cutanées.
  • Page 23 Accessoires Neojet, 20 pièces NJ2000 Lunettes nasales, 10 pièces, usage unique Micro NJ1500-01 Large NJ1500-22 Small NJ1500-21 Large-wide NJ1500-33 Medium NJ1500-02 X large NJ1500-03 Medium-wide NJ1500-32 Masques, 10 pièces, usage unique X Small NJ1500-08 Medium NJ1500-05 Small NJ1500-04 Large NJ1500-06 Masques, 5 pièces, usage unique X large NJ1500-07/05...
  • Page 24 • Il prodotto può essere utilizzato solo da personale qualificato. • Neojet NJ2000, le maschere, i berretti monouso e le nasocannule sono concepiti per essere utilizzati una sola volta su un unico paziente. • I berretti, le maschere e le nasocannule possono essere impiegati solo in combinazione con un Neojet.
  • Page 25 Dimensioni dispo- Da XXS a XXXL Da XS a XL Da XS a XL nibili Generatori nCPAP combinabili: Neojet NJ2000 Struttura e utilizzo Attrezzatura necessaria: Per eseguire una terapia CPAP efficace con Neojet, è necessaria la seguente attrezzatura: • Un driver di CPAP o un apparecchio di ventilazione dotato di un raccordo per una misurazione esterna della pressione CPAP.
  • Page 26 (4) Selezionare una nasocannula o maschera utilizzando il metro. Scegliere una nasocannula di dimensioni adatte a chiudere l'intera narice. La maschera scelta deve adattarsi perfetta- mente alle pinne nasali. Una nasocannula viene inserita sul generatore Neojet in modo che il lato curvo della nasocannula sia rivolto verso il labbro superiore del paziente.
  • Page 27 Nota importante: fissaggio delle nasocannule e maschere • Non inserire completamente la nasocannula nelle narici. Il blocco di collegamento non deve toccare il naso. • Un'alternanza regolare tra nasocannula e maschera è un metodo efficace per evitare o ridurre i danni alla pelle del paziente.
  • Page 28 Accessori Neojet 20 pezzi NJ2000 Nasocannule - 10 pezzi monouso Micro NJ1500-01 Large NJ1500-22 Small NJ1500-21 Large-wide NJ1500-33 Medium NJ1500-02 X large NJ1500-03 Medium-wide NJ1500-32 Maschere - 10 pezzi monouso X Small NJ1500-08 Medium NJ1500-05 Small NJ1500-04 Large NJ1500-06 Maschere - 5 pezzi monouso X large NJ1500-07/05 Berretti - 10 pezzi monouso...
  • Page 29 • Het product mag uitsluitend door getraind personeel worden gebruikt. • De Neojet NJ2000, maskers, mutsen voor eenmalig gebruik en prongs zijn ontworpen om slechts eenmalig op een patiënt te worden gebruikt. • De mutsen, maskers en prongs mogen uitsluitend in combinatie met een Neojet worden gebruikt.
  • Page 30 Beschikbare XXS t/m XXXL XS t/m XL XS t/m XL grootten Combineerbare nCPAP-generatoren: Neojet NJ2000 Opbouw en toepassing Benodigde apparatuur: Voor het uitvoeren van een effectieve CPAP-therapie met de Neojet is de volgende uitrusting nodig: • Een CPAP-driver of beademingsapparaat met een aansluiting voor externe metingen van de CPAP-druk.
  • Page 31 (4) Selecteer met behulp van het meetlint een prong of masker. De prong moet zo groot worden gekozen dat deze het hele neusgat afsluit. Het masker moet zo worden gekozen dat dit precies naast de neusvleugels past. Een prong moet zo op de Neojet-generator worden geplaatst dat de gebogen zijde van de prong naar de bovenlip van de patiënt wijst.
  • Page 32 Belangrijke aanwijzing: Bevestigen van de prongs en maskers • Breng de prongs niet volledig aan in de neusgaten. Het aansluitblok mag de neus niet raken. • Een regelmatige wisseling tussen prongs en maskers is een effectieve methode om huidbeschadiging bij de patiënt te voorkomen of te verminderen.
  • Page 33 Accessoires Neojet 20 stuks NJ2000 Prongs - 10 stuks voor eenmalig gebruik Micro NJ1500-01 Large NJ1500-22 Small NJ1500-21 Large-wide NJ1500-33 Medium NJ1500-02 X large NJ1500-03 Medium-wide NJ1500-32 Maskers - 10 stuks voor eenmalig gebruik X Small NJ1500-08 Medium NJ1500-05 Small NJ1500-04 Large NJ1500-06...
  • Page 34 Produktet må kun brukes av opplært personale. • Neojet NJ2000, masker, luer til engangsbruk og pronger er konsipert slik at de kun skal brukes én gang på én pasient. • Luene, maskene og prongene skal kun brukes i kombinasjon med en Neojet.
  • Page 35 Tilgjengelige XXS til XXXL XS til XL XS til XL størrelser Kombinerbare nCPAP-generatorer: Neojet NJ2000 Installasjon og bruk Nødvendig utstyr: For å kunne gjennomføre en effektiv CPAP-behandling med Neojet behøves dette utstyret: • En CPAP-driver eller en ventilator som stiller til rådighet en tilkobling for måling av CPAP-trykket.
  • Page 36 (4) Velg prong eller maske ved hjelp av målebåndet. Det bør velges en prong som er så stor at den lukker hele nesehullet. Det bør velges en maske som passer nøyaktig ved siden av ne- seborene. En prong stikkes inn på Neojet-generatoren slik at prongens bueformede side vender mot pasientens overleppe.
  • Page 37 Viktig merknad: Feste av pronger og masker • Før ikke prongene helt inn i nesehullene. Tilkoblings- blokken bør ikke berøre nesen. • Det å veksle regelmessig mellom prong og maske er en ef- fektiv metode for å unngå eller redusere hudskader hos pasienten.
  • Page 38 Tilbehør Neojet 20 stk. NJ2000 Pronger - 10 stk. til engangsbruk Micro NJ1500-01 Large NJ1500-22 Small NJ1500-21 Large-wide NJ1500-33 Medium NJ1500-02 X large NJ1500-03 Medium-wide NJ1500-32 Masker - 10 stk. til engangsbruk X Small NJ1500-08 Medium NJ1500-05 Small NJ1500-04 Large NJ1500-06 Masker - 5 stk.
  • Page 39 • Produkt może być stosowany tylko przez wykwalifikowany personel. • Urządzenie Neojet NJ2000, maski, jednorazowe czapki i kleszcze powinny być używane tylko jeden raz i przez jednego pacjenta. • Maski, czapki i kleszcze mogą być stosowane wyłącznie w połączeniu z urządzeniem Neojet.
  • Page 40 Dostępne rozmiary XXS do XXXL XS do XL XS do XL Generatory nCPAP przystosowane do łączenia z urządzeniem: Neojet NJ2000 Konstrukcja i sposób stosowania Wymagany osprzęt: Do prowadzenia skutecznej terapii CPAP przy użyciu urządzenia Neojet potrzebny jest następujący osprzęt: •...
  • Page 41 (4) Dobrać kleszcze albo maskę przy użyciu taśmy pomiarowej. Dobrane kleszcze powinny zamykać cały otwór nosowy. Maska powinna zostać dobrana tak, by możliwe było jej do- kładne dopasowanie do nozdrzy. Kleszcze należy założyć na generator Neojet tak, by łukowata strona kleszczy była skie- rowana w stronę...
  • Page 42 Ważna wskazówka: Mocowanie kleszczy i masek • Nie wprowadzać całych kleszczy w otwory nosowe. Blok przyłączeniowy nie powinien dotykać nosa. • Regularne zamiany maski na kleszcze i odwrotnie pozwa- lają skutecznie wykluczać lub redukować uszkodzenia skóry pacjenta. • Nie dociągać pasków za mocno. Urządzenie Neojet jest sta- bilizowane głównie przez czapkę...
  • Page 43 Akcesoria Neojet 20 sztuk NJ2000 Kleszcze - 10 sztuk jednorazowego użytku Micro NJ1500-01 Large NJ1500-22 Small NJ1500-21 Large-wide NJ1500-33 Medium NJ1500-02 X large NJ1500-03 Medium-wide NJ1500-32 Maski - 10 sztuk jednorazowego użytku X Small NJ1500-08 Medium NJ1500-05 Small NJ1500-04 Large NJ1500-06 Maski - 5 sztuk jednorazowego użytku X large...
  • Page 44 1.1.Neojet NJ2000 O Neojet NJ2000 é um produto de uso único para terapia nCPAP/terapia respiratória não invasiva para bebês prematuros e re- cém-nascidos em unidades de terapia intensiva. O Neojet é a interface com os pacientes. Ele é usado em combinação com um controlador CPAP ou um equipamento de respiração artificial, que abastece o Neojet com o gás necessário.
  • Page 45 Tamanhos disponí- XXS a XXXL XS a XL XS a XL veis Geradores nCPAP combináveis: Neojet NJ2000 Estrutura e aplicação Equipamento necessário: Este equipamento é necessário para fazer uma terapia CPAP eficiente com o Neojet: • Um condutor CPAP ou um equipamento de respiração artificial que fornece uma conexão para uma medição externa da pressão CPAP.
  • Page 46 (4) Selecione a máscara nasal ou facial com ajuda da fita mé- trica. A máscara nasal deve ser grande o suficiente para ocluir toda a narina. A máscara facial deve ser escolhida de modo que fique bem próxima à narina. Uma máscara nasal é colo- cada no gerador Neojet, de modo que o lado curvo da más- cara nasal fique virada para o lábio superior do paciente.
  • Page 47 Aviso importante: Fixe as máscaras nasais e faciais • Não insira a máscara nasal por completo nas narinas. O bloco de conexão não deve encostar no nariz. • Uma troca regular entre máscara nasal e facial é um mé- todo eficaz para evitar ou reduzir danos à pele do paciente. •...
  • Page 48 Acessórios Neojet 20 unidades NJ2000 Máscaras nasais - 10 unidades descartáveis Micro NJ1500-01 Large NJ1500-22 Small NJ1500-21 Large-wide NJ1500-33 Medium NJ1500-02 X large NJ1500-03 Medium-wide NJ1500-32 Máscaras - 10 unidades descartáveis X Small NJ1500-08 Medium NJ1500-05 Small NJ1500-04 Large NJ1500-06 Máscaras - 5 unidades descartáveis X large NJ1500-07/05...
  • Page 49 тиляции легких через дыхательную трубку. Настройка параметров выполняется на драйвере CPAP или на аппарате ис- кусственной вентиляции легких. Драйвер CPAP или аппарат искусственной вентиляции легких обеспечивает требуемый поток газа. У одноразового устройства Neojet NJ2000 имеется шарнирный адаптер канюли/дыхательной маски. Он по- зволяет подогнать устройство Neojet к анатомии носа ребенка, что облегчает фиксацию.
  • Page 50 Имеющиеся от XXS до XXXL от XS до XL от XS до XL размеры Подключаемые генераторы nCPAP: Neojet NJ2000 Конструкция и применение Необходимое оборудование Чтобы эффективно выполнить CPAP-терапию с устройством Neojet, требуется следующее оборудование. • Драйвер CPAP или аппарат искусственной вентиляции легких, имеющий подключение для внешнего измерения...
  • Page 51 (4) Выберите канюлю или дыхательную маску с помощью мерной ленты. Размеры канюли должны быть таковы, чтобы она закрывала всю ноздрю целиком. Дыхательная маска должна быть выбрана так, чтобы она располагалась в точности рядом с крыльями носа. Установить канюлю на генератор Neojet так, чтобы дугообразная сторона канюли...
  • Page 52 Важное указание: крепление канюль и дыхательных масок • Не вставляйте канюлю до отказа в ноздри. Соединительная часть не должна касаться носа. • Регулярная смена между канюлей и дыхательной маской является эффективным методом, чтобы избе- жать повреждений кожи пациента или уменьшить их. •...
  • Page 53 Принадлежности Neojet – 20 шт. NJ2000 Канюли – 10 шт., одноразового пользования Micro NJ1500-01 Large NJ1500-22 Small NJ1500-21 Large-wide NJ1500-33 Medium NJ1500-02 X large NJ1500-03 Medium-wide NJ1500-32 Дыхательные маски – 10 шт., одноразового пользования X Small NJ1500-08 Medium NJ1500-05 Small NJ1500-04 Large NJ1500-06...
  • Page 54 • Produkten får bara användas av utbildad personal. • Neojet NJ2000, masker, engångsmössor och pronger är utformade så att de bara ska gå att använda en gång på en enda patient. • Mössorna, maskerna och prongerna får bara användas i kombination med en Neojet.
  • Page 55 Engångsprodukt Tillgängliga storlekar XXS - XXXL XS - XL XS - XL Kombinerbara nCPAP-generatorer: Neojet NJ2000 Uppbyggnad och tillämpning Erforderlig utrustning: För att en effektiv CPAP-behandling med Neojet ska kunna genomföras behövs följande utrustning: • En CPAP-enhet eller en andningshjälpapparat som har en anslutning för extern mätning av CPAP-trycket.
  • Page 56 (4) Välj en prong eller en mask med hjälp av måttbandet. Välj en prong som är så stor att den sluter till hela näsöppningen. Välj masken så att den passar exakt bredvid näsvingarna. Stick in en prong på Neojet-generatorn så att prongens bågformade sida pekar mot patientens överläpp.
  • Page 57 Viktigt påpekande: Fastsättning av pronger och masker • För inte in pronger helt i näsöppningarna. Anslutnings- blocket ska inte vidröra näsan. • Regelbundna byten mellan prong och mask är ett effektivt sätt att förhindra eller reducera hudskador på patienten. • Dra inte åt bandbitarna för hårt.
  • Page 58 Tillbehör Neojet 20 st. NJ2000 Spetsar - 10 st. engångsartiklar Micro NJ1500-01 Large NJ1500-22 Small NJ1500-21 Large-wide NJ1500-33 Medium NJ1500-02 X large NJ1500-03 Medium-wide NJ1500-32 Masker - 10 st. engångsartiklar X Small NJ1500-08 Medium NJ1500-05 Small NJ1500-04 Large NJ1500-06 Masker - 5 st. engångsartiklar X large NJ1500-07/05 Mössor - 10 st.
  • Page 59 Kullanım amacı 1.1.Neojet NJ2000 Neojet NJ2000, yoğun bakım ünitelerindeki prematüre ve yeni doğan bebekler için nCPAP tedavisi / invaziv olmayan solunum tedavisi için tek kullanımlık bir üründür. Neojet, hasta ve tedavi donanımı arasındaki arayüzü oluşturur. Neojet cihazını gerekli gaz ile besleyen bir CPAP sürücüsü veya bir solunum cihazı ile birlikte kullanılır.
  • Page 60 Tek kullanımlık ürün Mevcut ebatlar XXS - XXXL XS - XL XS - XL Kombine edilebilen nCPAP jeneratörleri: Neojet NJ2000 Yapısı ve uygulanması Gerekli donanım: Neojet ile etkili bir CPAP tedavisi uygulamak için şu donanım gereklidir: • CPAP basıncının harici ölçümü için bağlantı sağlayan bir CPAP sürücüsü veya bir solunum cihazı.
  • Page 61 (4) Mezura veya ölçme bandı ile bir prong veya bir maske seçin. Prong, tüm burun deliğini kapatacak büyüklükte seçilmelidir. Maske, burun deliklerinin dış yanına tam oturacak şekilde se- çilmelidir. Bir prong Neojet jeneratörüne öyle takılmalıdır ki, prongun kavisli tarafı hastanın üst dudağına doğru baksın. Maske, burnun şekline uyacak şekilde takılmalıdır (Resim 4).
  • Page 62 Önemli uyarıcı bilgi: Prongların ve maskelerin bağlanıp sabitlenmesi • Prongları burun deliklerinin içine tamamen sokmayın. Bağlantı bloğu burna temas etmemelidir. • Hastada cilt hasarları olmasını önlemek veya azaltmak için, muntazam aralıklar ile prong ve maske arasında değişiklik yapmak verimli bir yöntemdir. •...
  • Page 63 Aksesuar Neojet 20 adet NJ2000 Pronglar - 10 adet, tek kullanımlık Micro NJ1500-01 Large NJ1500-22 Small NJ1500-21 Large-wide NJ1500-33 Medium NJ1500-02 X large NJ1500-03 Medium-wide NJ1500-32 Maskeler - 10 adet, tek kullanımlık X Small NJ1500-08 Medium NJ1500-05 Small NJ1500-04 Large NJ1500-06 Maskeler - 5 adet, tek kullanımlık X large...
  • Page 64 Neojet 只能结合适当的 CPAP 驱动器或呼吸机以及合适的患者监护仪使用。 遵守警告和提示。 结合 Neojet 使用的仪器(如CPAP 驱动器或呼吸机和加湿器)的使用方法在仪器的各自使用说明书中说明。同样要遵守 这些使用说明书。 预期用途 1.1.Neojet NJ2000 Neojet NJ2000 是用于重症监护室中早产儿和新生儿的 nCPAP 治疗/无创通气治疗的一次性产品。在此 Neojet 是连接患 者的接口。其结合为 Neojet 供应必要气体的 CPAP 驱动器或呼吸机使用。 1.2.帽子、面罩、导管 帽子、面罩和导管是用于早产儿和新生儿 nCPAP 治疗或无创通气的产品。它们应结合 nCPAP 发生器 Neojet 使用。帽子 有不同尺寸可选,用于固定 nCPAP 发生器以及面罩和导管。面罩和导管是一次性使用的硅胶适配器,在 nCPAP 系统与患 者之间建立接触。其不同尺寸实现与患者鼻部建立尽可能轻柔而紧密的连接。 警告:Neojet 的使用...
  • Page 65 聚酰胺 硅胶 硅胶 使用 一次性产品 一次性产品 一次性产品 可用尺寸 XXS 至 XXXL XS 至 XL XS 至 XL 可结合的 nCPAP 发生器:Neojet NJ2000 结构和应用 必要装备: 为了利用 Neojet 实施有效的 CPAP 治疗,需要以下装备: • CPAP 驱动器或呼吸机,可提供 CPAP 压力的外部测量接口。 • 主动式呼吸气体加湿器。 • Neojet。 • 需要与加湿器和 Neojet 兼容的加热型软管系统。吸气软管的软管末端接口必须为 F10/M7.4,测压管路必须包含鲁...
  • Page 66 (4) 借助卷尺选择导管或面罩。选择的导管尺寸应足以封闭 整个鼻孔。面罩的选择应恰好配合鼻翼两侧。将导管插到 Neojet 发生器上时,使导管的拱形侧指向患者上唇。插上 面罩时,使其配合鼻部形状(图 4)。 提示:导管 始终使用尽可能大的导管,以避免泄漏和确保最佳贴合——泄 漏越少,CPAP 压力越高、越稳定。 图 2 警告:导管和面罩 将带有预留孔洞的面罩或导管完全插到 Neojet 上,不要在导 管、面罩或 Neojet 附近使用护肤霜,否则导管或面罩可能从 Neojet 滑脱(图 6 和 7)。 不得再次回收利用或重复使用导管和面罩。其仅供一次性使 用。再次回收利用的导管和面罩可能变硬并伤害患者。 图 3 图 4 (5) 利用卷尺和相应色标选择适当尺寸的帽子(图 3 和 5)。 帽子应贴合得足够紧,又不会导致头部变形。从帽子上移 除粘扣带并放在手边。将帽子戴到头上时,使两块毛面之 间的缺口位于前额上方中央。帽子应盖住耳朵,并一直拉 到颈部。将固定细带穿过导管或面罩上的孔眼(图 8)。 图...
  • Page 67 重要提示:导管和面罩固定 • 不要将导管完全插入鼻孔。连接块不应接触鼻部。 • 在导管与面罩之间定期变换是避免或减少患者皮肤损伤 的有效方法。 • 不要将细带拉得太紧。Neojet 主要通过帽子和泡沫固 定。若泄漏过多,则检查选择的导管或面罩尺寸——将 细带拉得更紧不一定能解决问题。 • 将细带固定太紧或导管插入太深可能在婴儿鼻部或皮肤 上造成压疮。 图 9 重要提示:软管固定 • 确保软管重量不会直接拉扯患者头部和接口。用支撑物 支持软管。 • 吸气软管应当从患者和 Neojet 处向下倾斜,以免冷凝 水流向婴儿(图 10)。 (7) 定期检查 CPAP 设置和固定情况。 图 10 重要提示:定期检查固定情况 定期检查 Neojet 和配件的贴合与固定情况,否则可能产生压疮。定期检查导管和面罩有无分泌物积聚,否则可能发生 阻塞。 提示: 若使用呼吸气体加湿器,则产生的 CPAP 压力由于热影响下的材料膨胀,可能在流量不变的情况下提高。 可连接至...
  • Page 68 配件 NJ2000 Neojet 20 个 导管 - 10 个,一次性使用 Micro NJ1500-01 Large NJ1500-22 Small NJ1500-21 Large-wide NJ1500-33 Medium NJ1500-02 X large NJ1500-03 Medium-wide NJ1500-32 面罩 - 10 个,一次性使用 X Small NJ1500-08 Medium NJ1500-05 Small NJ1500-04 Large NJ1500-06 面罩 - 5 个,一次性使用 X large NJ1500-07/05 帽子...
  • Page 69: History Of Changes

    History of changes Revision Validity date Changes 01.05.2018 First version of OEM Löwenstein IFU. 29.01.2019 Change of name hook and loop fastener 09.09.2020 Change of the notified CE body 06.04.2021 Change of company name...
  • Page 72 Löwenstein Medical SE & Co. KG T. +49 2603 9600-0 Arzbacher Straße 80 F. +49 2603 9600-50 56130 Bad Ems info@loewensteinmedical.com Germany loewensteinmedical.com...

This manual is also suitable for:

Neojet nj2000-10