Summary of Contents for Lowenstein Medical JOYCEone
Page 1
PL Instrukcja obsługi HR Uputa za uporabu EL Οδηγίες χρήσης CS Návod k použití SK Návod na použitie DA Brugsanvisning NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöohje MK Патство за употреба JOYCEone Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG Kronsaalsweg 40...
Never use the mask during anesthesia. 2.1 Intended use Risk of injury from lack of cleaning! The JOYCEone mask is used for treating sleep apnea The mask may show contamination which may put and for non-invasive and non-life-sustaining ventila- the patient at risk.
Disposal Pressure/flow curve there is a gap between these parts.The exhaled air mended in the instructions for use nor genuine can escape through this gap. replacement parts are used. You can dispose of all parts in domestic waste. The characteristic pressure/flow curve shows the In the event of a claim under warranty, contact your leakage flow as a function of therapy pressure.
Page 5
2.1 Finalidade de uso anestésicos! O gás anestésico pode sair pela válvula de expiração A máscara JOYCEone é usada para o tratamento da e pôr em perigo terceiros. apneia do sono, bem como para a ventilação não-in- Nunca utilizar a máscara durante a anestesia.
Page 6
11 Garantia 4.3 Sistema de expiração 5.2 Procedimentos de higiene (área Durabilidade 5 anos clínica) Vida útil Até 12 meses A máscara dispõe de um sistema de expiração inte- A Löwenstein Medical Technology concede ao cliente grado. O anel de retenção e o corpo da máscara são Normas aplicadas EN ISO 17510-2:2009 que adquirir um novo produto original Löwenstein...
Technology GmbH + Co. KG (Kronsaalsweg 40, 22525 наркотических газообразных веществ! Hamburg, Германия), заявляет, что изделие отвечает Mаска JOYCEone используется для лечения остановки Наркотическое газообразное вещество может выйти соответствующим положениям Директивы 93/42/ЕЭС дыхания во время сна и для неинвазивной и нежизне- наружу...
Технические данные 4.2 Совместимые аппараты Оставить сохнуть все детали на воздухе. Выполнить визуальный контроль. При некоторых комбинациях аппаратов фактическое Класс продукта со- давление в маске не соответствует предписанному При необходимости: заменить поврежденные гласно директивы терапевтическому давлению, причем даже в случае, детали.
Page 9
2.1 Przeznaczenie Ryzyko obrażeń wskutek doprowadzenia gazów znieczulających! Maski pełnotwarzowe JOYCEone są przeznaczone do Gaz znieczulający może uchodzić przez zawór leczenia bezdechu sennego oraz nieinwazyjnej i nie- wydechowy i zagrażać osobom trzecim. podtrzymującej życia wentylacji pacjentów z niewy- ...
Page 10
4.3 System wydechowy 5.2 Preparacja higieniczna (obszar Podana dwucyfrowa wartość PA (poliamid), Zatrzask taśm podtrzymujących kliniczny) emisji dźwięków wg POM (polioksymetylen) Maska posiada zintegrowany system wydechowy. ISO 4871: Podpora czołowa, tuleja obrotowa, Pierścień zabezpieczający i korpus maski są ukształto- W razie zmiany pacjenta konieczna jest preparacja hi- PA (poliamid) - poziom ciśnienia 18 dB(A)
Page 11
Maske nikada ne koristite tijekom anestezije. 2.1 Svrha uporabe Opasnost od ozljeda zbog izostanka čišćenja! Maske JOYCEone koriste se kod liječenja apneje spa- Na maski mogu biti onečišćenja koja mogu ugroziti vanja za neinvazivno davanje umjetnog disanja kao i pacijente.
Čišćenje i higijenska Smetnje Karakteristična krivulja đača. Po Vašoj želji Vam možemo i poslati uvjete garancije. priprema tlačnog strujanja Smetnja Uzrok Uklanjanje Obratite pažnju da gubite svako pravo na jamstvo, Pomoću karakteristične krivulje tlačnog strujanja pri- ako ne koristite pribor niti rezervne dijelove koji se Bol od tlaka u Maska sjedi suviše Remenje za glavu malo...
Εάν μετατοπιστεί ή πέσει η μάσκα, η θεραπεία δεν είναι Μάσκες συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσματική. 6 μήνες εξαρτημάτων Η μάσκα JOYCEone χρησιμοποιείται στη θεραπεία υπνι- Παρακολουθείτε τους ασθενείς με περιορισμένη κής άπνοιας και στη μη επεμβατική αναπνοή και στη μη αυθόρμητη αναπνοή. 12 Δήλωση συμμόρφωσης...
Page 14
Τεχνικά δεδομένα Χαρακτηριστική καμπύλη 4.2 Συμβατές συσκευές Αφήνετε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν στον αέρα. πίεσης ροής Εκτελείτε οπτικό έλεγχο. Σε μερικούς συνδυασμούς συσκευών, η πραγματική πίε- Κατηγορία προϊόντος ση στη μάσκα δεν ανταποκρίνεται στην καθορισμένη Στη χαρακτηριστική καμπύλη πίεσης ροής παριστάνεται Εάν...
Page 15
Masku nikdy nepoužívejte během anestezie. 2.1 Účel použití Nebezpečí poškození pacienta, pokud nebude Maska JOYCEone se používá k léčbě spánkové apnoe prováděno čištění! a k neinvazivní ventilaci pacientů s ventilační insufici- Na masce mohou ulpět nečistoty, které mohou encí, která...
Page 16
Likvidace Charakteristika tlak/průtok těmito díly vytvořila štěrbina. Touto štěrbinou může Nezapomeňte, že jakýkoli nárok na záruku a na odpo- unikat vydechovaný vzduch. vědnost zaniká, jestliže nepoužijete příslušenství do- Všechny díly můžete zlikvidovat s komunálním V charakteristice tlak/průtok je znázorněn únikový poručené...
2.1 Účel použitia Narkotický plyn môže uniknúť cez výdychový ventil a ohroziť tretie osoby. Maska JOYCEone sa používa na ošetrovanie spánko- Masku nikdy nepoužívajte počas anestézie. vého apnoe a na neinvazívnu, ako aj nie život udržu- Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku júcu respiráciu pacientov s respiračnou insuficienciou.
Page 18
Likvidácia Krivka tlak-prietok 4.3 Výdychový systém né v návode na použitie ani originálne náhradné diely. Maska je vybavená integrovaným výdychovým systé- Všetky diely môžete zlikvidovať ako domový odpad. Na krivke tlak-prietok je znázornený prietok unikania V záručnom prípade sa obráťte na odborného mom.
Page 19
2.1 Anvendelsesformål Fare for kvæstelser pga. manglende rengøring! Masken kan have urenheder, og de kan udgøre en Masken JOYCEone bruges til behandling af søvnapnø fare for patienten. og til ikke-invasiv og ikke-livsbevarende ventilation af Rengør masken inden første brug (se kapitlet patienter med ventilatorisk insufficiens.
Page 20
Rengøring og hygiejnisk Fejl Tryk-flow-karakteristik hør ikke benyttes, eller hvis der bruges uoriginale reservedele. behandling I tryk-flow-karakteristikken vises lækageflowet Fejl Årsag Udbedring Kontakt din fagforhandler ved et garantitilfælde. afhængigt af terapitrykket. Tryksmerter i Masken sidder for Indstil hovedbåndet lidt Produkt Garantiperioder ansigtet.
Page 21
2.1 Bruksformål personer. Masken må aldri brukes under anestesi. Masken JOYCEone brukes til behandling av søvnap- Fare for personskader ved manglende ne, til ikke-invasiv behandling og ikke livsbevarende rengjøring! respirasjon av pasienter med ventilatorisk insuffisiens.
Page 22
Avfallsbehandling Trykk-flow-karakteristikk oppstår en spalte mellom disse delene. Luften som tilbehøret som er anbefalt i bruksanvisningen eller pustes ut, kan slippe ut gjennom denne spalten. original-reservedeler. Du kan avhendige alle delene med I trykk-flow-karakteristikken vises lekkasjeflow Henvend deg til din forhandler i et garantitilfelle. husholdningsavfallet.
Page 23
2.1 Ändamål Rengör masken före den första användningen (se kapitlet Rengöring och hygienisk beredning). Masken JOYCEone används för behandling av söm- Rengör masken regelbundet. napné och för icke-invasiv samt icke livsuppehållande andningshjälp till patienter med andningsinsufficiens.
Page 24
Rengöring och hygienisk Avfallshantering Tryck-flödeskarakteristika Kontakta återförsäljaren om garantifrågor uppkommer. beredning Alla maskdelarna kan omhändertas som Tryck-flödeskarakteristikan visar läckflödet som hushållsavfall. funktion av behandlingstrycket. Produkt Garantitider Masker inkl. tillbehör 6 månader Risk för skador vid otillräcklig rengöring! 12 Överensstämmelseförklaring Främmande föremål kan sätta igen masken, störa Orsak Åtgärd Löwenstein Medical Technology GmbH + Co.
Page 25
Älä koskaan käytä maskia nukutuksen aikana. 2.1 Käyttötarkoitus Puhdistuksen laiminlyönnistä aiheutuva loukkaantumisvaara! JOYCEone-kokokasvomaskia käytetään uniapnean Maskissa voi olla epäpuhtauksia, jotka voivat hoitoon ja hengitysvajepotilaiden non-invatiiviseen vaarantaa potilaan. sekä ei elämää ylläpitävään ventilaatioon. Se toimii ...
Page 26
Puhdistus ja hygieeninen Häiriöt Paineenvirtauksen Ota huomioon, että kaikki oikeudet takuuseen ja vastuuseen raukeavat, jos ei käytetä käyttöohjeessa puhdistus ominaiskäyrä suositeltuja lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia. Häiriö Poistaminen Paineenvirtauksen ominaiskäyrässä kuvataan Takuutapauksessa on otettava yhteyttä Kasvoja sär- Maski istuu liian Säädä pääremmiä vuotovirtaus hoitopaineesta riippuen.
Page 27
Активирајте ги алармите за вакуум / истекување 2.1 Намена на уредот за терапија. Опасност од повреда поради анестетички Маската JOYCEone се користи за третирање на ноќна гасови! апнеа и за неинвазивна вентилација, како и за Анестетичкиот гас може да излезе низ вентилот за...
Page 28
што вистинскиот притисок во маската ќе одговара на Опсег на притисок за Промените на бојата на деловите од Перница за маска, перниче за 4 hPa - 30 hPa притисокот за терапија. терапија маската не влијаат на функцијата на чело, пружина на потпората за СИ...
Need help?
Do you have a question about the JOYCEone and is the answer not in the manual?
Questions and answers