Burkert 6014 Operating Instructions Manual

Burkert 6014 Operating Instructions Manual

3/2-way solenoid valve

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Type 6014
3/2-way solenoid valve
3/2-Wege-Magnetventil
Électrovanne 3/2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 6014 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Burkert 6014

  • Page 1 Type 6014 3/2-way solenoid valve 3/2-Wege-Magnetventil Électrovanne 3/2 voies Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation...
  • Page 2: Intended Use

    OPERATING INSTRUCTIONS INTENDED USE The operating instructions contain important information. Incorrect use of the solenoid valve Type 6014 can be dan- ▶ Read the operating instructions carefully and follow the safety gerous to people, nearby equipment and the environment. The device is designed for blocking, dosing, filling and venting instructions in particular, and also observe the operating neutral gaseous and liquid media.
  • Page 3 You may use the electronic modules only in combination with the In these operating instructions, the term “device” or “product” always pneumatic valve types released by Bürkert, otherwise the Ex approval refers to the solenoid valve Type 6014. will be void! 2.3 Approvals If you make unauthorized changes to the system, the modules or components, the Ex approval will also be void.
  • Page 4: Basic Safety Instructions

    BASIC SAFETY INSTRUCTIONS ▶ After an interruption in the power supply or pneumatic supply, ensure that the process is restarted in a defined or controlled These safety instructions do not make allowance for any contin- manner. gencies and events which may arise during installation, operation ▶...
  • Page 5: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Versions with explosion protection DANGER! The direct-acting solenoid valve Type 6014 is available in two designs. Danger of explosion. Improper use in the potentially explosive area may result in an Type 6014 is used for the blocking, dosing, filling explosion.
  • Page 6: Technical Data

    5.3 Mechanical data Dimensions See data sheet Standards and directives Port connection Type 6014 G1/8, G1/4, flange The device complies with the relevant EU harmonisation legislation. Type 6014P G1/8, G1/4 In addition, the device also complies with the requirements of the laws of the United Kingdom.
  • Page 7: Fluidic Data

    Sealing material 1(P) 3(R) 2(A) Type Body material 3/2-way valve, direct-acting, universal valve 1(P) 3(R) 6014 C 1,5 FKM MS Tab. 1: Circuit functions G1/8 PN 0-16 bar 50 Hz Pressure range see type label Media neutral gaseous and liquid media, which do...
  • Page 8: Electrical Data

    INSTALLATION 5.6 Electrical data Connection DIN EN 175301-803 (DIN 43 650), form A DANGER! for cable plug Type 2508/2518 Risk of injury from high pressure in the equipment/device. 24 V DC ± 10 % - max. residual ripple 10 Operating voltage ▶...
  • Page 9: Fluid Installation

    Fluid installation NOTE! DANGER! Caution risk of breakage. ▶ Do not use the coil as a lifting arm. Risk of injury from high pressure in the equipment/device. → Hold the device with a suitable tool ▶ Before working on equipment or device, switch off the pressure (open-end wrench) on the body and screw and deaerate/drain lines.
  • Page 10 6.2 Electrical connection with cable plug DANGER! Coil Risk of electric shock. ▶ Before working on equipment or device, switch off the power supply and secure to prevent reactivation. Cover plate ▶ Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment. Seal If the protective conductor contact between the coil and body Manifold...
  • Page 11 Note the voltage and current type as specified on the type Polarity Specifications Terminal connections label. Valve (P seat) (+) on terminal 2, - Switch ON + → Check that seal is fitted correctly. will be opened (–) on terminal 1 →...
  • Page 12: Maintenance & Troubleshooting

    MAINTENANCE, TROUBLESHOOTING max. 5 Nm DANGER! Risk of injury from high pressure in the equipment/device. ▶ Before working on equipment or device, switch off the pressure and deaerate/drain lines. Risk of electric shock. ▶ Before working on equipment or device, switch off the power supply and secure to prevent reactivation.
  • Page 13 Malfunctions Disassembly → Turn off the pressure and vent the lines. If malfunctions occur, check: → → Switch off the power supply. the line connectors, → Loosen the cable plug. → the operating pressure, → Valve with threaded connection: the power supply and valve control. →...
  • Page 14: Spare Parts

    (see type label) Environmentally friendly disposal ▶ Follow national regulations regarding disposal and the Wearing part set on request. environment. ▶ Collect electrical and electronic devices separately and Fitting dispose of them as special waste. Further information country.burkert.com. Fig. 7: Spare parts...
  • Page 15: Die Bedienungsanleitung

    ▶ Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und Hinweise zur Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Magnetventils Sicherheit beachten. Typ 6014 können Gefahren für Personen, Anlagen in der ▶ Bedienungsanleitung muss jedem Benutzer zur Verfügung stehen. Umgebung und die Umwelt entstehen. ▶ Haftung und Gewährleistung für das Produkt / Gerät entfällt, wenn Das Gerät ist zum Sperren, Dosieren, Füllen und Belüften von...
  • Page 16 Bedienungsanleitung beschrieben ist. Der in dieser Bedienungsanleitung verwendete Begriff „Gerät“ oder Die Elektronikmodule dürfen Sie nur in Kombination mit den von „Produkt" steht immer für das Magnetventil Typ 6014. Bürkert freigegebenen Pneumatikventiltypen einsetzen, andernfalls erlischt die Ex-Zulassung! 2.3 Zulassungen Nehmen Sie unzulässige Veränderungen am System, den Modulen...
  • Page 17: Grundlegende Sicherheitshinweise

    GRUNDLEGENDE Allgemeine Gefahrensituationen. SICHERHEITSHINWEISE Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten: ▶ Sicherstellen, dass die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigt Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine Zufälligkeiten werden kann. und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten ▶ Nur geschultes Fachpersonal darf Installations- und können.
  • Page 18 PRODUKTBESCHREIBUNG Ausführungen mit Explosionsschutz Das direktwirkende Magnetventil Typ 6014 ist in zwei GEFAHR! Ausführungen verfügbar. Explosionsgefahr. Typ 6014 wird zum Sperren, Dosieren, Füllen Bei unsachgemäßem Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich und Belüften von neutralen gasförmigen und besteht Explosionsgefahr. flüssigen Medien verwendet, insbesondere zum ▶...
  • Page 19: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 5.3 Mechanische Daten Abmessungen siehe Datenblatt Normen und Richtlinien Leitungsanschluss Typ 6014 G1/8, G1/4, Flansch Das Gerät entspricht den einschlägigen Typ 6014P G1/8, G1/4 Harmonisierungsvorschriften der EU. Zudem erfüllt das Gerät auch die Anforderungen der Gesetze des Vereinigten Königreichs.
  • Page 20: Fluidische Daten

    (NO) druckbeaufschlagt Wirkungsweise Dichtwerkstoff 1(P) 3(R) 2(A) Gehäusewerkstoff 3/2-Wege-Ventil, direktwirkend, Universalventil 1(P) 3(R) 6014 C 1,5 FKM MS Tab. 1: Wirkungsweise G1/8 PN 0-16 bar 50 Hz Druckbereich siehe Typschild Medien neutrale gasförmige und flüssige Medien, die 00450000 W14UN Gehäuse und Dichtwerkstoffe nicht angreifen (z.
  • Page 21: Elektrische Daten

    INSTALLATION 5.6 Elektrische Daten Anschluss DIN EN 175301-803 (DIN 43 650), Form A Sicherheitshinweise für Gerätesteckdose Typ 2508/2518 GEFAHR! 24 V DC ± 10 % - max. Restwelligkeit 10 % Betriebsspannung 24 V / 50 Hz Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. 230 V / 50 Hz ▶...
  • Page 22: Fluidische Installation

    6.2 Fluidische Installation HINWEIS! GEFAHR! Vorsicht Bruchgefahr! ▶ Spule nicht als Hebelarm benutzen. Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. → ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät den Druck abschalten und Gerät mit geeignetem Werkzeug Leitungen entlüften/entleeren. (Gabelschlüssel) am Gehäuse festhalten und in die Rohrleitung einschrauben.
  • Page 23 6.3 Elektrischer Anschluss mit Mutter Gerätesteckdose Spule GEFAHR! Gefahr durch Stromschlag. ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät die Spannung abschalten Verschlussplatte und gegen Wiedereinschalten sichern. ▶ Die geltenden Unfallverhütungsvorschriften und Dichtung Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten. Anschlussplatte Bei fehlendem Schutzleiterkontakt zwischen Spule und Gehäuse besteht die Gefahr des Stromschlags.
  • Page 24 Polung Beschreibung Klemmenbelegung Spannung und Stromart laut Typschild beachten. Ventil (P-Sitz) (+) auf Klemme 2, – Switch ON + → Korrekten Sitz der Dichtung prüfen. wird geöffnet (–) auf Klemme 1 → Ventil (P-Sitz) (+) auf Klemme 1, Geräteckdose montieren und festschrauben (max. 1 Nm) + Switch OFF –...
  • Page 25: Wartung, Fehlerbehebung

    WARTUNG, FEHLERBEHEBUNG Mutter max. 5 Nm GEFAHR! Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät den Druck abschalten und Leitungen entlüften/entleeren. Gefahr durch Stromschlag. ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät die Spannung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. ▶...
  • Page 26: Störungen

    AUSSERBETRIEBNAHME Störungen Bei Störungen überprüfen: Sicherheitshinweise → die Leitungsanschlüsse GEFAHR! → den Betriebsdruck → die Spannungsversorgung und Ventilansteuerung Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. Falls das Ventil dennoch nicht schaltet, wenden Sie sich an Ihren ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät den Druck abschalten und Bürkert-Service.
  • Page 27 ERSATZTEILE Ventil mit Gewindeanschluss: → Gerät mit geeignetem Werkzeug (Gabelschlüssel) am Gehäuse VORSICHT! festhalten und von der Rohrleitung abschrauben. Verletzungsgefahr, Sachschäden durch falsche Teile. Ventil mit Flanschanschluss: Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen → Mutter der Spule lösen und Spule demontieren. und Schäden am Gerät und dessen Umgebung verursachen.
  • Page 28: Transport, Lagerung, Entsorgung

    ▶ Elektrische und elektronische Geräte separat Transportschäden. sammeln und speziell entsorgen. Unzureichend geschützte Produkte können durch den Transport Weitere Informationen unter country.burkert.com. beschädigt werden. ▶ Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren. ▶ Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertemperatur vermeiden.
  • Page 29: Manuel D'utilisation

    MANUEL D’UTILISATION UTILISATION CONFORME Manuel d’utilisation contiennent des informations importantes. L’utilisation non conforme de l’électrovanne, type 6014 peut ▶ Lire attentivement ce manuel d’utilisation et respecter les présenter des dangers pour les personnes, les installations consignes de sécurité. proches et l’environnement.
  • Page 30 L’homologation Ex n’est valable que si vous utilisez les modules et Le terme « appareil» ou « produit » utilisé dans ce manuel désigne composants homologués par Bürkert tel que cela est décrit dans toujours l’électrovanne type 6014. ces instructions de service. 2.3 Homologations Les modules électroniques peuvent être utilisés uniquement avec...
  • Page 31: Consignes De Sécurité Fondamentales

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Situations dangereuses d’ordre général. FONDAMENTALES Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶ L’installation ne peut être actionnée par inadvertance. Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des hasards ▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effec- et des événements pouvant survenir lors du montage, de l’exploi- tués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités dispo- tation et de l’entretien.
  • Page 32: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Versions avec protection contre les explosions L’électrovanne à action directe type 6014 est disponible en deux versions. DANGER ! Le type 6014 est utilisé pour couper, doser, remplir Risque d’explosion. et aérer les fluides neutres gazeux et liquides et en Il y a risque d’explosion en cas d’utilisation non conforme dans...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Matériaux L‘appareil est conforme aux exigences applicables de la législation d‘harmonisation de l‘UE. En outre, l‘appareil répond également aux Corps Type 6014 laiton, acier inoxydable 1.4305, exigences de la législation du Royaume-Uni. polyamide (PA, bride) La version actuelle de la déclaration de conformité de l’UE / UK...
  • Page 34: Données Fluidiques

    1(P) 3(R) 2(A) Type Matériau du corps Vanne à 3/2 voies, à action directe, vanne universelle 1(P) 3(R) 6014 C 1,5 FKM MS Tab. 1: Fonction G1/8 PN 0-16 bar 50 Hz Plage de pression voir plaque signalétique Fluides fluides neutres gazeux et liquides qui...
  • Page 35: Caractéristiques Électriques

    INSTALLATION 5.6 Caractéristiques électriques Raccordement DIN EN 175301-803 (DIN 43 650), forme A Consignes de sécurité pour connecteur type 2508/2518 DANGER ! 24 V DC ± 10 % Tension de service - ondulation résiduelle maxi 10 % Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans 24 V / 50 Hz l‘installation/l‘appareil.
  • Page 36 6.2 Installation fluide REMARQUE ! DANGER ! Attention risque de rupture. ▶ La bobine ne doit pas être utilisée comme Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans levier. l‘installation/l‘appareil. → Maintenez l’appareil sur le corps à l’aide d’un ▶...
  • Page 37 6.3 Raccordement électrique avec connecteur Écrou DANGER ! Bobine Risque de choc électrique. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la ten- sion et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. Plaque de ▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils élec- fermeture triques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
  • Page 38 Respectez la tension et le type de courant selon la plaque Polarité Spécifications Affectation de cosse signalétique. Vanne (siège P) sera (+) sur cosse 2, - Switch ON + → ouverte (–) sur cosse 1 Vérifier le bon positionnement du joint. →...
  • Page 39: Maintenance, Dépannage

    MAINTENANCE, DÉPANNAGE Écrou 5 Nm maxi DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger l’air des conduites/de les vider. Risque de choc électrique.
  • Page 40 DÉMONTAGE Pannes En présence de pannes, vérifiez Consignes de sécurité → les raccords de conduite DANGER ! → la pression de service → la tension d’alimentation et la commande de la vanne Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans Si malgré...
  • Page 41: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE Vanne avec raccord fileté : → Maintenez l’appareil sur le corps à l’aide d’un outil approprié ATTENTION ! (clé à fourche) et desserrez de la tuyauterie. Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mau- Vanne avec raccord à bride : vaises pièces.
  • Page 42 ▶ Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières. Température de stockage : -40 ... 80 °C. Élimination écologique ▶ Respecter les réglementations nationales en matière d‘élimination et d‘environnement. ▶ Collecter séparément les appareils électriques et élec- troniques et les éliminer de manière spécifique. Plus d‘informations sur country.burkert.com.
  • Page 43 → Bürkert → Company → Locations Manuals and data sheets on the Internet: country.burkert.com Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: country.burkert.com Instructions de service et fiches techniques sur Internet: country.burkert.com © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2012 - 2024 Operating Instructions 2403/19_EU-ML_00803455 / Original DE...

Table of Contents