tD-87
tnE
T:E
a
1124
<'y?tr-ti7r-
1t24
MAaDA
RoADSTER
dBME
r
lfr'
7
i
=iHruffi*äit
EäE1fi
§*,EIEä
E
4*21-1
=
422-8033
FUJIMI N/OKEI
CO.,LTD.
4
21.],TORO,SURUGAKU,SHIZUOKACITYJAPAN
ü6ä6tÄ,8-{6rä:ßö(
E#EtrZylLrert?ll,ltNA4ä'BEhfiätrriffiä\tläffix=>lJl
r^,E-,ral" ?rJ1\a?axläl*.^ä\Hr)**ttffi&*u.retffiH&Eaf
=44>21-
§l
z
-
a=#d
pflt#,a >
i.a
l
t
L<
+E
tl
*
t_ft
.
t
ttL
t
E
[.
ffi
ö
6 ^i <. =
{t
E
N
C
U
H:
#
O
E
t
0)
7
*
< tt
#
=E[LT
Lft
.
6ErrAt\-'yL.ät\ffrM.firltO-H.ELä\ätXr.2-t\+fia*Eälth\ltnn*Uk"?affiF.E.frEät*:'ftE
N
B&r*,trii,rrr4A.frlflAa+f'*..8*
EäiüffiOBfi.fL+h\TtttttkLc*'h,ä1r6!".1Cä.
1 okgräLc+qr|7a*lrrlr11p
sLL).Zalü.
-
18mmO'fEE,ültl.J.ä=-'triIET-l>tl)l&iffi+ä\BEn.
r^,8
-,fÄ.l
t*
i!,,
te
ä
#l
Lx.tsL
f
ftaT'
t.
'
Maka
§qq
lio.eäd this
in*qc{rn
before
i@ §t{t
asserlbtog.
lssri'§odie*.HiMLt6 t
lt§ dur6*r,
§iefüldeit|eüs{franba!
de§
bqginn.!,
t
tE
atigntlvdrredt
b§ ins*ocioG
sivaile§arar*
de
comndneet
lgj@riage
de
la.
tlo
§e ohdde de
l6i:ri§tra§
ilElüccionsänt§
da
en§mbld€f,
**iäitfi
,
ätä*f
,l&ä*IE.:
1
§än.(aüEürqItäSaTät\.
I
Head lne
Man-a
oe'ore you
slal
asserolilg.
Bite
lesen Sie vor dem Zusammenbau
dle
gesamie
Bauanleilung
durch.
Lire
el
mode
d'emploi
avant
d€
commencer
le
montage.
Lea
e
manual antes de
comenzar
fEä2äfiä*E-otEX=.
.l
ßa!!r6mEB8fi€t,)Ör
Z
rtrr"
Make sure
thals lhe kil
is
complete
with
a[
the
pads,
Vergewssern Sie
slch
daß
alle Teile
des BausaEes
vollslandig
vorhanden sind-
V6ritier
si
le kit contient bien
toules
les piöces.
Ce ciorese
de que al
j-ego
no
e
'aliF
rirgula
LEä2il"ffi:ftr6$*{+.
z
mfi
€trU
t
l,t6oE=-rt Slrd\ä8+frrt
/
a'a*"tul-stEAt6Ettrtäl,t
äto?ü
Url<(Tätl"
Afrer laking oui ihe pads irom the plastic bag, ear
up the plastic bag.Liflle child may
we&
it over
his
head only
lo
be
s!fiocated.
Falls en in
lhrer
Nähe Kleinkinder
gibl
solten
S
e die
Plastikhü
lle nach dem
Herausnehmen
der
P
astikte
le
zetreißen.
Kleinkinder.
dle
mit
Plastiktülen spielen, könnten sie
sich
über den
Kopf
ziehan und darin ersiicken.
Apres
avof
soni
bs
pieces
du
sac
en
plastique,
dechirer
le
sac aiin d'6viler que les enlanls ne
le
metent
sur la
tele
et ne
s'6louffent.
Despu6s de sacar las piezas de
la
bolsa de pLästico rompa la
bolsa. os
nifios
pequenos
podrian
meter su cabeza en la bolsa
y
ahogarse.
ExHE.{+21äA§&f3*,
tl\12+fr,EätlE+Hn*'
l,
ä
l?tg.Cz6m,
F,f
)-l;äihfl
EISH.
r
t&oUl
U
t
U
l:lt:ert-rEEl\*rtASEllt
1<z-
+z,t*<ttl,rr*:t.
t,t,
1-2t\-.
*
.(
".
4P
zt
*z4Bat:n
ufr
ä
t. r*$t.
tt. EätuJäi[üErröuät.
Use
a
nipper
lo
cut
pads
off. Smooth olf
the
excess
ponion with a
knife or
lil€.
Take
care
not
to
cut
your
linger, hand
or lool
when handllng
a
nipper,
knile,Ule, eic.
Zum
Ausschn eiden
der
Slücke
eine
Zange
anwenden; die
übed üssigen
Teile mit Messer oder
Feie
ausschleifen. Die zange, Messer oder
Feiie
vorsicllig georauclel.
sonsl
oesLehl
Gelahr
ener
Veiletzunq
an der Hand,
dem Fingeroder
demFurß.
Utilisez une pince pour
s6parer
les piöces.
Eliminez
Les
panies supedlues
a
l'aide d'un couleau,
d'une
lime
o!
d'un cuiler. Falles bien atention de ne
pas
vous
couper
un doigt, a
main
o! le
pied
lorsquevous manipulez le
couleau
ou le
cuter,
Uliice 'as ienazas de coae pa'a codar
pieTas.
Suavice la
porci6n
de
exceso
con cuchillo o
lima Al
ralar
las
tenazas
de cofie.
cuchillo
o
lima.
etc.
lenga cJioaoo
con no
condrse
el dedo. mano o
pe.
HiE-rrTE.t+,
*1ä,
Enf!*n+ffi
g.l+t!rr*gß
äulHE)t.
&&,EiE+,
nturln+f^EB, AE6
trzi;+ämüItn4
E
Eln.(ömfEett+Ectr![il&&ü7r.a
I
+vagaoaw+aEti6/{u
tf;r\Et
os&
,JElt+.
lE,
EäUr6E[*Erräuitto'rilu
i&r\EtrEl
r.(Tä rr.
+§El10.(Tä
rr.
Melalic and plastic pads. They
may
cut your
finger,
hand or
lool
il
carelessly
handled. Wear gloves.
Achten
Sie
beim
Zusammenbau
daraul
daß
Gußnähle
und
ungeichmäßige
Formkanten von
Melallund PlasliKeiien zuweilen schadkantig
sind
wodurch man sich versehent
ch
schnelden
kann.
TragenSie SchuEhandschuhe.
Avalr ou
pendart
le
monlage, Iane
atenlion
aur
areles
coupanles
ou
auxebarbures
dues
aumoulage d6leciueux
des
piöces metalliques et
enplasilque.
Elles
peuvsnl couper
les
doigts les
mains
ou
les
pieds sj
e les ne
sont
pas
manipul6es
avec pr6caulion.Metre
des ganls.
Dlranle o
anles del ensamble lenga cuidado @n
los
bordes agudos de
las piezas
o
las
rebabas
que
puedan quedar debido
a un
acabado
tregular
de
las
piezas metälicas
y
de
plasti@.
Si
no
liene
cuidado podria hacerse codes
en un
dedo
en
la
mano o en el pie. P6ngase guantes.
*EäZ
E!-.4*Eä2
+.
e,B ärn'tu
E
ß*1+
EdniT
emEElä!+ffi,
ä6t$tia+,
tE@,
Ng,
*ff
Hg
++
Erl
/l',1..
ä6Ete*l,6+d+E'cA"
Ä
Eenr+o$fi
f
*Htr,,t\ä
te+fr
o+oEr,
U
ter'rk+tErßf
utTä
!\.!trAt5*liti*
ilüt,EürHä
a
t
U
l,(rtE<f. ät.l/vr:i
u.rtöt
r
t6
t+*Eaä
: t
tJä
u
En?t.
Wh
le
assemb
ing
the
kI.
Place
lhe
pads and
the
cufofi
chlps on a
llal
place oul of thereach
ol
lite
children. These pieces may cause
suflocation
I
swallowed.
Th€y
may also
cause
poison
ng
f
licked
Legen
Se
die
Bauteile und
dle
abgeschnitenen
Telle beim
Zusammenbau
au
Berhald
der
Belchweite
von
Keinkindem
aus
Velschluckie
Plastikgegenstände
können
zuErsucken führen
Daran leckende oder kauende Kinder könnten
slch
verglften.
Pendant le montage
d!
kil, placer les pi6ces
el
les
d6bris coup6s sur une
sudäce plate hors
de
la
pofr6e des enlanls Les
piäces pelvent
provoquerl' 6tranglement
sl elles sont aval6es. Elles
peuveni
6ga
ement 6te
ä
l'or glned'un
empoisonnement
s
eles
sonl
echees
ou
mastiq
Mieluas ensarola el Todeo
ponga las peTas
y
los reslos codados sobre una supedlcie plana a
la
que no
puedan llegar
los
nlios
pequeios
Estas
piezas pueden ahogar a las personas que
tagen.
Taro.en
podran causar
ervenerarienlos
s
se
chupan o
m!erden.
4!äl/k+!ir" E-ll\lr7*Tg'l+AiB,+§gB,
Efc[&E']" .EHd.-
6:eItB
if
E'Htgü6,efi
ha!.
7
elfi
tEE!-6U€rä.
E€llrrt+rirtlt[€
r
crrl'.ia<
t:tocB$ürrträ
rr.
li
you
desfe
to
lse
an adhesive, open lhe window
fo.
sufiiclenl amount
of fiesh
air Avoid
lsing lfe
Falls Sie
allerdings
Klebsloff
veMenden, solllen
Sie
bei ofienem Fensler und nicht in der Nähe offenel
Flammen arbeiten.
ouvrez
la
lenötre pour
avor
une
venlilation
sufiisnle.
Evller
I
usage ä proximil6 d'un
fe!.
Si usled desea
utilizar
adhesvos,abra
las
venianas
de
la
sala
para
que
ente
ulicente
aire
fresco. Ev[e
el
ilego.
{EE*&,f;
änß8.,t,_ä-nwaFl''.&F'fre
Efrä1.titlE,Hrk"
o
t+
y t
igi!*r,<§agröttätr,
fi
äl{rrt
0
++naeta,<.Fä
r\.
FtrirJ6EErtä!,,
itf
.
Jl.li<
<o*@ilBsülr(Tä
t\.
When painting and assembing
tho kil,
open
the
window and keep
the
room
wel
veniilated so that
yo!
may
noi
be poisoned by gas.
Also
avold making
Bel
Lacklerung
und
Monlage
des
Satzes
des
Fensler öfinen und den Raum
qul
qelüfret
halten,
um das
Einaimen
von
gesundheiisschädichen
Dämpfen
zu
vermeden. Außerdem
dad sich
kein
ofienes
Feuerin der Nähe belinden.
Pour peindre
ei
monler
la
maquene,
ouvrir
la
fenÖre
et
biena6rer
la
piöce pour 6viler d'6te
empoisonn6 par
le
gaz. Evlter egalemenl de
fafe
un
leu
ä proximit6.
Cuando pinte
y
ensambe
el
modelo, abra
la
ventana
y manlenga
la
saa
bien
ventilada
para que
no se envenene con el
gas.
Evite
tambi6n encender
luegos
cerca de donde hace el
ensambe,
=E#ä€*Eä.i+H,#+lBiBFrtä
1Sf,
"
ä
+E
2Erä"
EA',#trft.aEfl
i6fE,E
,k.
o ir-»ttl\1,§
<gltJ
t
L).
tktizoltü.ztrlll
,
ätiäff Elsr\Tn,tl:ßü,zt
ä
t
t
i
h
-
)vtä
*
u:t!-,
Using
a paf ol
scissors, cul around the decal
you
wish
to
afilx.lmmerse the decal in waler for aboui
20 seconds, and
lhen
place
itover
the
spol atwhich
it
is
be afiixed.
Carefu
ly
sl
de oul the base paper
from
under
ihe
decal, leävng lhe deca
dir€ctly
afiixed to
the
model.
Mlt Schere das Dekalkierpapier ausschneiden;
das
ausgeschnliiene
fÜr
elwa20
sorgläll
g
abnehmen
halten, dann
es auf die
Kebslelle
am
Modell
legen und
die
Unteilage sorgfälin gabneh
men.
D6coupez le d6calque avec
des
ciseaux et
lalssez_
le
lremper
20
secondes
dans
l'eau
froide.
Pus,
appl
quez-le
ä
l'endroii indiqu6
el
enlevez
d6licatemenl
lepegar
suppod.
Usando
un par de tijsras. coile
akededor
de
la
calcomania
que
quiere pagar. Empape
la
calcomania en
agua
por unos 20 segundos,
y
luego
a
coloque
sobre
e
qunto
a
pegarse. Dcsllcc
cl
cailon debajo
de
laca
cumania,
dejando
la
calcomalia
direciarelrc
pcgaoa al modelo
H
EE7ls6= 4T.20l,rE.*lä.4\,1'rüfl E=HIXA!
Ef,ETET*. {EE*FÄIT"
2014411FftüX
039
1
52
IEilErtsE
SvlIätr
lEA
ßl
E
-
o
gßff
ä
IErE.
!fi}
*.ä tt'tzfr
tt.
-LEea'/.9trEßff ä
O
-c,:'
ar.
llFfi
. E€.
*ß{EäE
a
EAFTA
L.
z a h
-
[§
e
{t+
ä
rEä=g.
x (ts[,lEää
l;
(
E
?t
*
T
*i
iä
tJ
<
/j
ä
t
\.
7,
: tH4t*;tätt
|
7
7
t
-+J
-
E
7l*l
#Uft.
T
422-8033
ä?Efi,ffiEträE
4-21-1
FAX
(054)
286-0349
support@fujimimokei.com
tD-87
1124
<'yi a-l:75-
Sß,fEäE
{iFfr
@EZ
gtrff
+olfl|itt
a
ü*h
)*
t
L
(
Eäq
ää,
rE+=go{ü.
*ß,lErEä6
;f|l
H
H**'.
EII{EEä tr
I:(E[{EIEä
ffi*fr.&
^+
t-,
TEts+rEäl[llEE^Ot.
Htr
{.(.
.lt+ä*irÄ[aTä
r\"
atrEääfi{
00860-1-12'1953
. ,En.äfd
7r§tH4i*rtäil
.
iE,lEffi 'ffijiya>u-7e.
->
U
-7
No.
*llffieffii.
Eßffi€.
ä{8.
.
tÄ[^{iFtr
ääffio.liFf
.
Ee.
E€ffi
EEEäE.
SI3fEäB.
.äffiffi
ääLIi*ämH."*u
*tiE
rr{äsß{Effi#awä.
1
iEtFel-
10
EFel'füäätJHf.
*
$ß.IE,EäätrIf
U
H
o
Jää
I*Eß#;€*
,
-
l.r
o)iE,fttxz.gä
L)
*t
lv
"
-
*sF"lä-tt#-
T
422-8033
E*filEfi ffi
Eträ
E4-2
1
-1
FAX
054-286-0349
s u
p
p o
rt@f
uj
i
m
i
m
oke
i.com
*ßffiE-äfi,
-
l'§
gßffi€
*[ffi,{t+
E*+
"ißffi4
*ttffi.it+
üx{
-rßB1t
+
E*+
)TT4l71T)
61
8H
UEI)EE
618F!
383Fl
61
8H
F
(R)gß&
455H
P
V*ßft
6628
BEßffi
61
8E
F
(L)Eßff
455H
v7+>r'
2S2H
670H
J
El)Ed
560H
hEü;,TEE=
350H
niP
E
U
OI)Etr
6708
vv EIrEE
350H
;h-tl,
397H
EiPE
7ßn
HBßff
3838
x *,r{ü+8
I
*7ä
ts
<.
AFt
AEä
fir
b
U
*
t
1
DE4CH
Need help?
Do you have a question about the MAZDA ROADSTER and is the answer not in the manual?
Questions and answers