identités STABILICANE 816200.BLEU Instruction Manual

Walking stick

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

REF : 816200.BLEU-816200.NOIR-816200.ROUGE-816200.VIOLET
Version Novembre 2023
CANNE STABILICANE
CANNE STABILICANE
Notice d'utilisation
DISPOSITIF MEDICAL
STABILICANE WALKING STICK
STABILICANE WALKING STICK
Instructions manual
MEDICAL DEVICE
BASTÓN STABILICANE
BASTÓN STABILICANE
Manual de instrucciones
DISPOSITIVO MEDICO
Modèle pliable
Hauteur réglable
Auto-positionnement
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for identités STABILICANE 816200.BLEU

  • Page 1 CANNE STABILICANE CANNE STABILICANE Notice d’utilisation DISPOSITIF MEDICAL STABILICANE WALKING STICK STABILICANE WALKING STICK Instructions manual MEDICAL DEVICE BASTÓN STABILICANE BASTÓN STABILICANE Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF : 816200.BLEU-816200.NOIR-816200.ROUGE-816200.VIOLET Modèle pliable Hauteur réglable Auto-positionnement Version Novembre 2023...
  • Page 2 SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Adresse du fabricant Invitation à consulter le manuel d’utilisation Manufacturer’s address Invitation to consult the user manual Dirección del fabricante Invitación a consultar el manual de usuario...
  • Page 3: Notice D'instructions

    NOTICE D’INSTRUCTIONS IMPORTANT Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin. Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez contacter votre professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages.
  • Page 4 • Assurez-vous que toutes les pièces soient bien fixés et en bon état de fonctionnement. • N'effectuez aucun réglage sur le produit pendant qu'il est en cours d'utilisation. • Toujours s’appuyer à l’aide de la poignée. • En cas de pièces abimées, cassées ou usées, contactez le revendeur. •...
  • Page 5: Assemblage Et Utilisation

    ASSEMBLAGE ET UTILISATION ASSEMBLAGE Installation de la canne : Retirer de Déboutonner l'emballage la sangle Dérouler Important : Vérifier que tous les joints Ajuster la sont bien fixés Bouton hauteur poussoir Serrer (visser Desserrer dans le (dévisser dans le sens sens anti- horaire) horaire)
  • Page 6: Entretien - Maintenance

    UTILISATION Pour utiliser le produit, prenez appui sur la poignée. Ajustez la hauteur si besoin. Avancez doucement. La canne de marche peut s'ajuster entre 77 et 94 cm de hauteur. La meilleure hauteur pour votre canne de marche est celle de vos hanches. ENTRETIEN - MAINTENANCE L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves.
  • Page 7: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions totales Long. 77,47 à 94.99 cm en 8 positions Charge maximale 150 kg DUREE D’UTILISATION La durée de vie prévue de ce produit est de 5 ans en conditions d’utilisation, de sécurité et d’entretien normales. Au-delà de cette période, le produit peut être utilisé aussi longtemps tant qu’il est toujours en bon état. GARANTIE Ce produit est garanti deux ans à...
  • Page 8: Product Description

    INSTRUCTIONS MANUAL IMPORTANT Read the instructions carefully before using this product and keep them if necessary. User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or instructions, please contact your health care professional or distributor before using this product or risk and damage may result. Consult your physician or health care professional before using any assistive device.
  • Page 9: Assembly And Use

    • Consult a physician before using a walking aid. • Do not use the walking cane unless the segments and push buttons are secure and tightened to lock in place. • When straightened, keep your fingers away from the segments to avoid pinching. •...
  • Page 10: Care And Maintenance

    To use the product, lean on the handle. Adjust the height if necessary. Move forward slowly. The height of the walking stick can be adjusted between 77 and 94 cm. The best height for your walking stick is the height of your hips.
  • Page 11 CHANGE OF OWNERSHIP The product can be reused. It must first be cleaned and disinfected in accordance with hygiene instructions. When transferring your product, remember to hand over all the necessary technical documents to the new user. Beforehand, the product must be inspected by an authorised specialist. RECYCLING When the product has become unusable, and you must throw it away: please contact your specialist dealer.
  • Page 12: Descripción Del Producto

    MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE Lea atentamente este prospecto antes de utilizar este producto y consérvelo para futuras consultas. Usuario: Si no puede leer o comprender alguna de las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en contacto con su profesional sanitario o distribuidor antes de utilizar este producto, ya que puede causar peligros y daños. Consulte a su médico o profesional sanitario antes de utilizar cualquier andador.
  • Page 13 • En caso de piezas dañadas, rotas o desgastadas, contacte al distribuidor. • Consulte a un médico antes de usar una ayuda para caminar. • No use la muleta a menos que los segmentos y botones de presión estén seguros y apretados para bloquear en su lugar.
  • Page 14: Montaje Y Uso

    MONTAJE Y USO MONTAJE Colocar el bastón: Sacar del Desabroche embalaje la correa Desplegar Importante : Compruebe que todas las juntas están bien Ajustar la pulsador fijadas altura Apriete (girar en Afloje sentido (desenroscar en el sentido antihorario) de las agujas del reloj) Guarda tu bastón: Ajuste a la separar...
  • Page 15: Revisión - Mantenimiento

    Para utilizar el producto, apóyese en el asa. Ajuste la altura si es necesario. Avance lentamente. La altura del bastón puede ajustarse entre 77 y 94 cm. La mejor altura para su bastón es la altura de sus caderas. REVISIÓN - MANTENIMIENTO Si no se cuida y se mantiene el producto, se corre el riesgo de sufrir lesiones graves.
  • Page 16: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones totales Longitud de 77,47 a 94.99 cm en 8 posiciones Peso máximo usuario VIDA UTIL La vida útil prevista de este producto es de 5 años en condiciones normales de uso, seguridad y mantenimiento. Más allá de este período, el producto puede ser utilizado siempre y cuando esté en buenas condiciones. GARANTÍA Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra por parte del usuario.

Table of Contents