Notice D'utilisation - Primus OMNILITE TI Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
mit Primus-Lederöl (Öl auf Speichel- oder Mineralbasis)
ölen. Die Pumpenstange abschrauben und herausziehen.
Die Lederdichtung mit Öl einreiben, bis das Leder weich
und geschmeidig ist. Falls die Pumpe nun noch immer
keinen Druck in der Brennstoff-Flasche erzeugt, die
Lederdichtung erneuern oder zu Punkt 7.8 übergehen.
7.8
Wenn die Pumpe den Druck in der Brennstoff-Flasche
nicht aufrechterhält, das Rückschlagventil (29) reinigen und
überprüfen. Das Rückschlagventil abschrauben und den
O-Ring reinigen. Danach das Rückschlagventil wieder ein-
schrauben.
7.9
Kontrolle und Wartung
Stets darauf achten, daß alle Dichtungen und O-Ringe
vorhanden sind, einwandfreien Zustand aufweisen und
an der vorschriftsmäßigen Stelle eingebaut sind. Dies
sollte bei jeder Montage des Gerätes kontrolliert werden.
Beschädigte oder verschlissene O-Ringe erneuern – sie
sind bei Ihrem Primus-Händler erhältlich.
7.10
Multiwerkzeug
Für Aus-/Einbau von Düse (10), Sicherungsmutter
(31), Schlauchhalterung (32), Bodenschraube (33) und
Halterung für Vorheizfilz (34). Siehe Abb. (5).
8.
TIPS UND FEHLERSUCHE
Gas aus Primus-Einmalkartuschen (Propan-Butan-Gemisch) ist
der ideale Brennstoff für den OmniLite Ti-Kocher. Die
Kartuschen sind sehr benutzerfreundlich und benötigen
normalerweise keine Vorheizung. Außerdem sind sie effi-
zient und umweltfreundlich (kein Ruß) und benötigen fast
keine Wartung und Pflege.
Hochwertiges Kocherbenzin (PRIMUS PowerFuel, MSR‚ White
Gas/Coleman‚ Fuel) verbrennt sauber, allerdings nicht
so sauber wie Kartuschengas, und hinterläßt fast keine
Ablagerungen im Brennstoffsystem.
Das Gerät ist mit einem Brennstoff-Filter im Kunststoffschlauch
(35) der Pumpe. Diese Filter sind im Normalfall wartungs-
frei, können jedoch bei Bedarf erneuert werden. Zum
Erneuern des Filters bei der Schlauchhalterung (32) einen
spitzen Gegenstand (z.B. eine Nadel) soweit in das Filter
einstechen, daß es sich heraushebeln läßt. Wichtig!
Die Dichtflächen nicht beschädigen! Anschließend eine
Leckprüfung gem. Pkt. 4.5 durchführen.
Nachstehend finden Sie wichtige Information be-
züglich der Leistung der Geräte, die mit
Gaskartuschen betrieben werden, und der
Steigerung (Aufrechterhaltung) der Leistung bei
Kälte.
Folgende Faktoren wirken sich auf die Heizleistung
aus:
• Die Füllmenge in der Gaskartusche.
• Die Temperatur der umgebenden Luft.
• Die Anfangstemperatur des Flüssiggases.
Tips zur Leistungssteigerung bei Kälte:
• Die Gaskartusche zum Vorheizen in warmes Wasser (Füllhöhe
2,5 cm) stellen.
• Die Gaskartusche vor dem Anschließen an das Gerät mit den
Händen vorwärmen oder in die Jacke stecken.
Mögliche Ursachen bei ungenügender Leistung
• Ungenügender Druck in der Brennstoff-Flasche.
• Falsche Düsengröße eingebaut.
• Düse oder Düsenfilter verstopft.
• Spindelnuten verschmutzt (s. Pkt. 7.5 oben).
• Brennstoff-Filter verschmutzt.
• Windschutz o.dgl. fehlt.
Mögliche Ursachen bei flackernder und gelber
Flamme
• Ungenügendes Vorheizen.
• Falsche oder fehlerhafte Düse.
• Windschutz o.dgl. fehlt – Primus Windscreen & Heat reflector
benutzen oder das Gerät an geschützter Stelle aufstellen.
• Zu hoher Druck in der Brennstoff-Flasche wegen übermäßiger
Pumpenbetätigung. Die Leistung mit dem Regler-Drehgriff zu-
rücknehmen.
• Der Brennstoff ist zu alt oder von schlechter Qualität.
9.
SERVICE UND REPARATURARBEITEN
9.1
Wenn ein Fehler nicht anhand der Angaben in dieser
Anleitung beseitigt werden kann, bitte das Gerät beim
Primus-Händler einliefern.
9.2
Andere als die in dieser Anleitung beschriebe-
nen Wartungs- oder Reparaturarbeiten sind aus
Sicherheitsgründen unzulässig.
9.3
Jegliche Änderungen am Gerät sind aus
Sicherheitsgründen unzulässig.
9.4
Das Gerät wurde mit einem werksmontierten Schlauch zu-
gelassen. Andere Schlauchtypen als die Originalausführung
sind NICHT zugelassen!
10.
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
10.1
Grundsätzlich sind NUR Original-Ersatzteile und -Zubehör
von Primus zugelassen. Bei der Montage von Ersatz- und
Zubehörteilen ist Vorsicht geboten. Keine heißen Teile be-
rühren.
10.2
Austausch-Kartuschen: Es sind nur die Primus-
Gaskartuschen 2202, 2206 und 2207 mit Propan-Butan-
Isobutan-Gemisch zugelassen.
Austausch-Brennstoff-Flaschen: Es sind nur die Primus-
Brennstoff-Flaschen 734120, 721150, 721160 und
732530 zugelassen.
10.3
Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Primus-Händler oder
beim Importeur.
10.4
Bei Schwierigkeiten mit der Beschaffung von Ersatzteilen
oder Zubehör bitte den Importeur im jeweiligen Land (siehe
www.www.primusequipment.com) verständigen.
3219 Réchaud, PRIMUS OmniLite Ti
FR

NOTICE D'UTILISATION

IMPORTANT: Lire attentivement cette notice avant de
raccorder l'appareil sur la cartouche de gaz ou
la bouteille de carburant. Relire ensuite régulière-
ment la notice afin de bien garder en mémoire le
mode d'utilisation de l'appareil. Le non-respect de
ces recommandations peut être à l'origine d'acci-
dents graves ou même mortels!
ATTENTION: Ce réchaud consomme de l'oxygène et
rejette du dioxyde de carbone.
Il ne faut donc PAS l'utiliser ou l'allumer dans
un espace non ventilé tel qu'un local clos, une
tente, un véhicule, etc., au risque sinon de mettre
des vies en danger. EXCLUSIVEMENT POUR
UTILISATION EN PLEIN AIR!
Ne JAMAIS recouvrir le réchaud, la cartouche de gaz
ou la bouteille de carburant avec un pare-vent,
des pierres ou autres, susceptibles de provoquer
un échauffement ou de les endommager. Une
cartouche de gaz ou une bouteille de carburant
soumise à un tel échauffement peut représenter
un danger mortel.
CARBURANTS ET PERFORMANCES
Injecteur 36 (0,36 mm)
• Le gaz en cartouche jetable Primus (mélange de
propane et de butane et de isobutane) est le
combustible idéal pour le réchaud OmniLite Ti.
Facile à utiliser, il ne nécessite normalement aucun
préchauffage, a une bonne efficacité, est propre
(pas de suie) et n'oblige pratiquement à aucun
entretien.
Injecteur 32 (0,32 mm)
• La combustion de l'essence pour usage domestique
de bonne qualité est propre et ne salit pratique-
ment pas le circuit de carburant.
• L'essence pour moteurs à combustion interne ne
doit être utilisée qu'exceptionnellement, car elle
contient des additifs nocifs et qui laissent en outre
une plus grande quantité de dépôts dans le circuit
de carburant.
• Ne pas utiliser d'essence contenant du plomb. Cela
est en effet déconseillé pour la santé.
In jecteur 25 (0,25 mm)
• Le pétrole est disponible partout dans le monde, mais
brûle en formant plus de suie. Il présente en outre
certaines difficultés de préchauffage et peut obli-
ger à des nettoyages plus fréquents.
• Le gazole peut être utilisé lorsque les autres carbu-
rants font défaut. Il produit beaucoup de suie en
brûlant, son préchauffage est long et il exige éga-
lement des nettoyages réguliers.
1.
GÉNÉRALITÉS
1.1
Cet appareil à gaz est exclusivement prévu pour
une utilisation avec cartouches de gaz Primus
2202, 2206 ou 2207 remplies d'un mélange de
propane et de butane et de isobutane ou avec
bouteilles Primus contenant de l'essence pour
usage domestique (PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas/Coleman® Fuel), de l'essence sans
plomb, du pétrole ou autres carburants similaires.
1.2
Il peut être dangereux d'essayer de raccorder cet
appareil sur d'autres types de cartouches de gaz
ou de bouteilles de carburants divers. Cela peut
entraîner des fuites susceptibles de provoquer
des accidents, éventuellement mortels.
1.3
Consommation de gaz: 130 g/h, env. 1,8 kW
sous une pression de 1 bar. (Canada : gaz 8733
Btu/h, Combustibles liquides 6250 Btu/h)
1.4
Diamètre d'injecteur: 0,36 mm pour cartouches
de gaz jetables Primus, 0,32 mm pour essence à
usage domestique (PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas/Coleman® Fuel) et essence sans
plomb ou 0,25 mm pour pétrole et autres carbu-
rants similaires.
1.5
Cet appareil à gaz est conforme aux normes
Z21.72-2019/CSA 11.2-2019
se limite au fonctionnement au gaz liquéfié.
1.6
Veiller à ce que le flexible soit orienté à
l'opposé du réchaud et ne puisse entrer
en contact avec la flamme ou les gaz
d'échappement chauds. Eviter par ailleurs de
le tortiller ou de l'user par frottement.
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (Fig. 1)
2.1
Contrôler que les joints d'étanchéité (1) de l'appa-
reil et de la pompe sont correctement positionnés
et en bon état avant de raccorder la cartouche de
gaz ou la bouteille de carburant.
2.2
Cet appareil est exclusivement prévu pour utili-
sation à l'extérieur. Il ne faut donc PAS l'utiliser
ou l'allumer dans un espace non ventilé tel qu'un
local clos, une tente, un véhicule, etc., au risque
sinon de mettre des vies en danger.
2.3
Poser l'appareil sur un support plat.
2.4
Veiller à ce qu'il n'y ait pas de matériaux com-
bustibles à proximité, comme cela est spécifié en
4.8.4 et 6.8.6.
2.5
Le remplacement ou le raccordement de la car-
touche de gaz doit s'effectuer dans un endroit sûr,
à l'extérieur, en évitant la proximité de flammes,
de veilleuses, de radiateurs électriques ou autres
sources de chaleur. Tenir en outre les spectateurs
éventuels à distance.
2.6
En cas de fuite en provenance de l'appareil (odeur
de gaz, d'essence, etc.), placer immédiatement
celui-ci dans un endroit bien ventilé, à l'extérieur,
loin de toute flamme ou autre, où il soit possible
de rechercher la fuite et de la stopper. Le contrôle
des fuites de gaz doit s'effectuer exclusivement
en plein air. Ne jamais utiliser de flamme nue, mais
uniquement de l'eau savonneuse.
2.7
Ne jamais utiliser un appareil dont les joints
d'étanchéité sont endommagés ou usés, ou qui
fuit, est en mauvais état ou fonctionne mal.
2.8
Ne jamais laisser sans surveillance un appareil
allumé.
2.9
Veiller à ne pas brûler les récipients de cuisson en
les laissant sur le feu sans surveillance.
2.10 La température de stockage et de fonctionnement en
toute sécurité est de 50 °C (122 °F) maximum.
3.
MANIPULATION DE L'APPAREIL
3.1
Ne pas toucher les parties chaudes de l'appareil
en cours d'utilisation ou aussitôt après.
3.2
Stockage: Dévisser la cartouche de gaz ou la
bouteille de carburant lorsque l'appareil n'est pas
utilisé. Stocker la cartouche de gaz dans un en-
droit sûr, sec, éloigné de toute source de chaleur.
3.3
Utiliser correctement l'appareil, et uniquement
pour l'usage pour lequel il est prévu.
3.4
Manipuler l'appareil avec précaution et éviter de le
laisser tomber.
4.
MONTAGE ET UTILISATION DE
L'APPAREIL AVEC CARTOUCHE DE GAZ
4.1
Il est absolument essentiel que le circuit
de carburant soit entièrement vide avant
d'utiliser le gaz. Une flamme incontrô-
lée risque sinon de se produire (vidange
du circuit de carburant: voir 6.8.7).
Contrôler également que l'appareil est
équipé d'un injecteur 36.
4.2
Contrôler que la valve de fermeture (2) et le
bouton de réglage (5) sont entièrement fermés
(tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une
montre).
4.3
Tenir la cartouche de gaz (3) en position verticale
pour la raccorder sur la valve.
4.4
Placer la valve directement sur la cartouche (voir
fig. 2).
4.5
Visser avec précaution la cartouche de gaz dans
la valve, jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec
le joint torique de la valve. Veiller à ne pas visser
de travers. Nota: La cartouche de gaz doit
être uniquement vissée à la main. Un
serrage excessif risquerait en effet de
l'endommager.
4.6
Contrôler que l'étanchéité est totale entre la car-
touche et l'appareil. Ce contrôle doit s'effectuer
exclusivement à l'extérieur. Ne jamais utiliser de
flamme nue, mais uniquement de l'eau savon-
neuse badigeonnée au niveau des raccords. En
cas de fuite, des bulles permettent alors de la
localiser. S'il y a des raisons de suspecter une
fuite ou en cas d'odeur de gaz, ne pas allumer
l'appareil. Dévisser la cartouche de gaz et rappor-
ter l'appareil chez le distributeur Primus.
4.7
Faire tourner les pieds (supportant le récipient de
cuisson) (12) dans leur position correcte à l'inté-
rieur du pare-vent (11).
4.8
Le réchaud est alors prêt à utiliser.
. Le label CE (EN 521)
4.9
L'appareil doit toujours reposer sur une surface
stable. Le flexible doit être aussi rectiligne que
possible et orienté à l'opposé du réchaud. La car-
touche de gaz doit être à distance suffisante de la
chaleur dégagée par le réchaud.
4.10 Tourner d'abord la valve de fermeture (2), puis le
bouton de réglage (5) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (2) et allumer aussitôt le
brûleur (4).
4.11 Régler la flamme avec le bouton (5) ou la valve de
fermeture (2).
4.12 L'appareil ne doit fonctionner qu'en position ver-
ticale. Ne jamais le déplacer lorsqu'il est allumé.
Avant que l'appareil soit chaud ou si on le dé-

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

3219

Table of Contents