Produktidentifikation Product identification Identification du produit Im Verkehr mit Pfeiffer Vacuum sind die When communicating with Les indications figurant sur la plaquette Pfeiffer Vacuum, the information given on Angaben des Typenschildes erforderlich. signalétique sont nécessaires pour les Übertragen Sie daher diese Angaben auf the nameplate is required.
Page 3
Gültigkeit Validity Validité Die vorliegende Dokumentation ist für This manual applies to products with part Le présent manuel est valable pour les numbers Produkte mit den Artikelnummern produits avec les numéros de référence (230 V ∼ ) PF A33 501 PF A33 501 PF A33 501 (230 V∼)
Page 4
The electromagnetic angle valve can be Das elektromagnetische Eckventil kann in La vanne d’équerre électromagnétique Vor– und Hochvakuumleitungen einge- used in the medium and high vacuum peut être montée dans des conduites à baut und zum Absperren oder Fluten lines as a cut–off or venting valve. vide primaire ou à...
( 16, 26 16, 26 c) Note that products returned to Pfeiffer Vacuum for repair should if at c) Zur Reparatur eingesandte Produkte c) Les produits qui nous sont envoyés all possible be free of harmful sollen nach Möglichkeit frei von en vue de réparation devraient dans la...
1.2 Zeichenerklärung 1.2 Explanation of symbols 1.2 Explication des signes DANGER: GEFAHR: DANGER: Angaben bzw. Ge- und Verbote Information on preventing any kind Indications, directives et interdic- of personal injury or extensive zur Verhütung von Personen- tions concernant la prévention de schäden jeglicher Art oder um- equipment damage.
1.3 Allgemeine Bestimmun- 1.3 General stipulations 1.3 Prescriptions générales Pfeiffer Vacuum accepts no responsibility Pfeiffer Vacuum ne prend aucune nor warranty if the user or third persons responsabilité ni garantie dans le cas où Pfeiffer Vacuum übernimmt keine l’utilisateur ou une tierce personne...
Page 8
2.1 Verify mains power 2.1 Vérifier la tension secteur voltage vergleichen Pfeiffer Vacuum, D-35614 Asslar Örtliche Netzspannung Weiter bei ... Typ: EVC 116 M Local mains power voltage Continue at ... Tension secteur locale Continuer à ... 230 V∼ 230 V∼...
Page 9
Spule und Leistungsbegrenzer wechseln Exchange the coil and the power limiter Echanger la bobine et le limiteur de puissance Anzugsdrehmoment max. 15 Nm Maximum torque15 Nm Couple de serrage maximum 3 Nm Spule mit Leistungsbegrenzer Coil with power limiter Bobine avec limitateur de puissance Bestellnummern →...
Page 10
2.2 Lage von Spule und 2.2 Changing the orientation 2.2 Changer l’orientation de of the coil and the power Leistungsbegrenzer la bobine et du limiteur limiter ändern de puissance Sechskantmutter lösen → Abschnitt 2.3 passt Loosen the hexagon nut fits →...
Page 11
Spule mit Leistungsbegrenzer drehen Sechskantmutter anziehen Turn the coil with the power limiter Tighten the hexagon nut Tourner la bobine avec le limiteur de puissance Serrer l’écrou hexagonal Anzugsdrehmoment max. 15 Nm Maximum torque 15 Nm Couple de serrage maximum 15 Nm Fig.
Page 12
2.3 Lage des Strom- 2.3 Changing the orientation 2.3 Changer l’orientation du of the power connection anschlusses ändern raccord électrique Stromanschluss entfernen → Abschnitt 2.4 passt Remove the power connection → section 2.4 fits Enlever le raccord électrique juste → paragraphe 2.4 passt nicht →...
Page 13
Stromanschluss um 180° drehen und montieren Turn the power connection through 180° and mount it Tourner le raccord électrique de 180° et le monter Fig. 2.7 BP 805 009 BN (9904) EVC116M.om...
Page 14
2.4 Flanschverbindungen 2.4 Making the flange 2.4 Raccorder les brides connections herstellen Tenir compte des mesures par- ticulières concernant la propreté Make sure to adhere to the special Beachten Sie beim Umgang mit et la prévention des endommage- regulations concerning cleanliness Vakuumkomponenten die beson- ments en utilisant des compo- and damage prevention when...
Page 15
Eckventil einbauen Install the angle valve Installer la vanne d’équerre Bei KF–Flanschverbindungen mit Bei Überdrücken >1 bar ist ein elastomeren Dichtringen (z.B. O– Spannelement zu verwenden, Ringen) und einem Überdruck >4 bar welches sich nur mit einem muss der Dichtring mit einem Werkzeug schliessen und öffnen Aussenzentrierring versehen sein.
3 Electric connection 3 Elektrischer Anschluss 3 Branchement électrique 24 V= 230 V∼ 110 V∼ 24 V∼ Verbindungskabel herstellen Make the connection cable Confectionner le câble de connexion 24 V= 230 V∼ 110 V∼ 24 V∼ Fig. 3.1 BP 805 009 BN (9904) EVC116M.om...
Page 17
Spule darf nur mit Leistungsbegrenzer betrieben werden The coil must only be operated with the power limiter La bobine ne doit être utilisée qu’avec le limiteur de puissance 110 / 230 V∼ 24 V∼ ∼ Die 24 V= Ausführung hat keinen eigenen Schutzleiteranschluss The 24 V= model has not connection for a protective conductor Le modèle 24 V= n’a pas de raccord pour un conducteur de protection...
Page 18
Elektrische Verbindung herstellen Make the electric connection Steuerung Assurer le branchement électrique Controller Commande Gemäss den örtlichen Sicherheitsvorschriften anschliessen Connect according to the local safety regulations Raccorder selon les prescriptions de sécurité locales Fig. 3.3 Die Steuerung muss stromlos The controller must be turned off Mettre hors circuit la commande before the valve is connected or sein, bevor eine Verbindung zum...
4 Operation 4 Betrieb 4 Fonctionnement 4.1 Position des Ventiltellers 4.1 Position of the valve 4.1 Position du clapet en plate as function of the in Abhängigkeit des fonction du média medium Versorgungsmediums Fig. 4.1 Fig. 4.2 Elektrischer Anschluss Power connection Branchement électrique BP 805 009 BN (9904)
Page 20
4.2 Overpressure and pressure 4.2 Druckfestigkeit und 4.2 Surpression et pression difference Differenzdrücke différentielle Maximaler Differenzdruck ∆p = 1 bar Maximum pressure difference ∆ p =1 bar Pression differentielle maximale ∆p = 1 bar Druckfestigkeit = 10 bar Max. Overpressure = 10 bar Surpression max.
5 Technical data Flange connection DN 16 ISO–KF Closing time Opening time Operating voltage Pickup power V ∼ Voltage 24 / 110 / 230 Holding power Frequency 50..60 Ambient temperature °C ...50 Voltage Bakeout temperature Conductance for molecular flow Housing °C Tightness mbar l/s...
5 Caractéristiques techniques Diamètre nominal de Temps de fermeture raccordement DN 16 ISO–KF Temps d’ouverture Tension de service Puissance Tension 24 / 110 / 230 d’actionnement V∼ Fréquence 50..60 Puissance de maintien Tension Température ambiante °C ...50 Conductance pour Température d’étuvage régime moléculaire Boîtier °C...
Page 24
DN 16 ISO-KF Elektrischer Anschluss Power connection Branchement électrique Schutzdeckel Protective cover Couvercle de protection Ventilsitzseite DN 16 ISO-KF Valve seat side Côté siège de vanne Fig. 5.1 BP 805 009 BN (9904) EVC116M.om...
Page 25
Filter Filter Filtre 20 s V [ l Flutzeit in Abhängigkeit des Volumens (approximativ) Approximativ venting time as a function of the volume Temps d’entrée d’air approxi- matif en fonction du volume t [ s Fig. 5.2 BP 805 009 BN (9904) EVC116M.om...
We recommend to return defective prod- Wir empfehlen, defekte Produkte zur Nous recommandons d’envoyer les pro- Reparatur an Ihre nächste ucts to your nearest Pfeiffer Vacuum duits défectueux pour leur réparation au Service Center for repair. Pfeiffer Vacuum–Servicestelle zu senden.
Page 27
• la vanne d'équerre doit être Beachten Sie, dass gespannte Fe- Please note that prestressed montée dans un système à dern auch ohne Medienversor- springs represent potential haz- vide, ou gung Gefahrenquellen sind. ards even if the supply lines are •...
Page 28
6.1 Ventil zurücksenden 6.1 Returning the valve 6.1 Retourner la vanne Wenn Sie kontaminierte Produkte zur When returning contaminated products for Lorsque vous envoyez un produit en vue maintenance or repair: Wartung oder Reparatur einsenden: de maintenance ou de réparation: •...
6.2 Eckventil zerlegen 6.2 Disassembling the valve 6.2 Désassembler la vanne Stromversorgung unterbrechen Flanschverbindungen demontieren Disconnect the electric power Remove from vacuum system Débrancher l’alimentation électrique Démonter de l’installation à vide Fig. 6.2 Fig. 6.1 Elektrischer Anschluss Power connection Branchement électrique BP 805 009 BN (9904) EVC116M.om...
Page 30
Schutzdeckel aufsetzen Place the protective caps Spule und Leistungsbegrenzer entfernen Placer les couvercles de protection Remove the coil and the power limiter Séparer la bobine et le limiteur de puissance Spule kpl. Bestellnummer Coil cpl. Ordering number Bobine cpl. Numéro de référence 230 V∼...
Page 31
Feder–Vorspannkraft mit der Hand auffangen (≈30 N) Equalize spring force by hand ( ≈ 30 N) Compresser la force ressort par la main (≈30 N) Schrauben entfernen Remove screws Enlever les vis Der Vorspannkraft vorsichtig nachgeben Carefully relieve spring force Soigneusement détendre la force ressort Fig.
Page 32
Antriebseinheit demontieren Disassemble actuator unit Désassembler la commande Führungsrohr Bestellnummer Guiding tube Ordering number Tube de guidage Numéro de référence B 4150 781 FB O–Ring, Viton O–ring, Viton Joint torique, Viton AN 018, Ø18,77×1,78 Feder Bestellnummer Spring Ordering number Ressort Numéro de référence BP 420 727 Ventilteller kpl.
Page 33
O–Ring, Viton O–ring, Viton Joint torique, Viton AN 123, Ø29,82×2,62 Dichtungssatz Bestellnummer Seal set Ordering number Jeu de joints Numéro de référence BN 841 300 -T Fig.6.6 Hartnäckige Verunreinigungen mit Remove resistant contaminations Enlever des contaminations persis- einem den örtlichen Vorschriften with a cleaning agent in conformity tantes avec un produit de nettoy...
Eckventil in umgekehrter Reihenfolge montieren Mount angle valve in inverse order Monter la vanne d’équerre dans l’ordre inverse Anzugsdrehmoment max. 15 Nm Maximum torque 15 Nm Couple de serrage maximum 15 Nm Fig. 6.7 6.3 Reinigen des Filters 6.3 Cleaning the filter 6.3 Nettoyer le filtre Wird der in Figur 7.1 dargestellte Filter If the filter shown in fig.
Page 35
• • • Reinigen Sie den Filter durch Clean the filter by immersing in Nettoyer le filtre en le trempant dans Einlegen in Alkohol. alcohol. de l’alcool. When using cleaning agents Beachten Sie beim Umgang Lors de l'utilisation des pro- mit Reinigungsmitteln die ein- make sure that the applicable duits de nettoyage, observer...
Page 36
7 Accessories 7 Zubehör 7 Accessoires Zum Schutz des Vakuumraumes vor Ver- A filter can be mounted in the inlet side of Afin de protéger le système sous vide unreinigungen lässt sich einlassseitig ein the valve to protect the vacuum area from contre pollutions, on peut monter du côté...
Page 37
Kontaminationserklärung Die Reparatur und/oder die Wartung von Vakuumgeräten und -komponenten wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig aus- gefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. Diese Erklärung darf nur von autorisiertem Fachpersonal ausgefüllt (in Druckbuchstaben) und unterschrieben werden. è...
Declaration of Contamination The repair and/or service of vacuum equipment and components will only be carried out if a correctly completed declaration has been submitted. Non-completion will result in delay. This declaration can only be completed and signed by authorised and qualified staff. è...
Page 39
Pfeiffer Vacuum GmbH Emmeliusstrasse 33 D–35614 Asslar Deutschland Tel +49 (0) 6441 802-0 Fax +49 (0) 6441 802-202 info@pfeiffer-vacuum.de www.pfeiffer-vacuum. ne t...
Need help?
Do you have a question about the EVC 116 M and is the answer not in the manual?
Questions and answers