Silvercrest 430722 2301 Operating Instructions Manual

Cordless wet & dry hand-held vacuum cleaner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

CORDLESS WET & DRY HAND-HELD VACUUM CLEANER
AKKU-HANDSTAUBSAUGER
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL SAS 7.4 LI E4
CORDLESS WET & DRY HAND-HELD
VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL
Mode d'emploi
RUČNÍ AKU VYSAVAČ
Návod k obsluze
RUČNÝ VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
BATTERIDREVEN HÅNDSTØVSUGER
Betjeningsvejledning
AKKUS KÉZI PORSZÍVÓ
Használati utasítás
IAN 430722_2301
AKKU-HANDSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
ACCU HANDSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ RĘCZNY
AKUMULATOROWY
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR RECARGABLE DE
MANO
Instrucciones de uso
ASPIRAPOLVERE RICARICABILE
Istruzioni per l'uso
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE ABRÉGÉ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 430722 2301

  • Page 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ CORDLESS WET & DRY HAND-HELD VACUUM CLEANER AKKU-HANDSTAUBSAUGER ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL SAS 7.4 LI E4 CORDLESS WET & DRY HAND-HELD AKKU-HANDSTAUBSAUGER VACUUM CLEANER Bedienungsanleitung Operating instructions ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL ACCU HANDSTOFZUIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing RUČNÍ...
  • Page 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ........... 2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application.
  • Page 6: Package Contents And Transport Inspection

    Removable power supply Observe operating instructions Package contents and transport inspection 1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton. 2) Remove all packaging materials and any films and labels. The package contents include the following components (see fold-out page for illustrations): Handheld vacuum cleaner Crevice tool...
  • Page 7: Description Of The Appliance

    Description of the appliance (For illustrations see the fold-out side) Figure A: Wet suction nozzle Crevice nozzle Wall bracket Mains adapter Barrel plug On/off switch 0/I Charge indicator lamp (red/green) Release button Dust filter bag Dust filter Dirt container Motor unit Figure B: Screw Wall plug...
  • Page 8 Mains adapter KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Manufacturers GERMANY Register court: AG Bochum Register number: HRB 4598 Model SAS 7.4 LI E4-1 Input voltage 100‒240 V ~ Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage 9.6 V Output current 0.5 A Output power 4.8 W...
  • Page 9: Important Safety Instructions

    Important safety instructions DANGER! ELECTRIC SHOCK! Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug or ► casing are damaged. To prevent accidents, have defective plugs and/or mains ► cables replaced immediately by an authorised specialist, our customer service or a similarly qualified person. Have all repairs carried out by a specialist workshop.
  • Page 10 This appliance is not suitable for use with inflammable and ► explosive substances or chemical and aggressive liquids. Always store the appliance indoors. To prevent accidents, ► keep the appliance in a dry location when not in use. Under extreme conditions, leaks in the battery cells may ►...
  • Page 11: Prior To First Use

    Make sure that the ventilation slits are never obstructed. ► A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance. The appliance is not protected against splashes. You should ► therefore only vacuum liquid up until the dirt container is filled to the MAX mark! The appliance is equipped with or supplied with ►...
  • Page 12: Information About The Batteries

    Information about the batteries ■ This handheld vacuum cleaner is powered by rechargeable lithium-ion batteries. Before using the handheld vacuum cleaner for the first time, the batteries must be charged for around 6 hours. ■ For care of the batteries, we recommend the following: Once the batteries have been charged, disconnect the mains adapter from the mains socket.
  • Page 13: Charging

    2) Select a suitable installation location for the wall bracket It must be possible to remove the handheld vacuum cleaner easily and there must be an accessible mains power socket for the mains adapter 3) Drill two holes about 54 mm apart. Use the wall bracket to mark the holes, to ensure the correct spacing.
  • Page 14: Operation

    Operation ATTENTON! ► The suction opening must always be open and may not be blocked. Blockages lead to overheating and damage to the motor. ► The appliance is not protected against splashes. You should therefore only vacuum liquid up until the dirt container is filled to the MAX mark! Note ►...
  • Page 15 Notes about vacuuming liquids ► If you have vacuumed liquids, always carry the appliance with the wet suction nozzle pointing downwards (see fig. 2): Fig. 2 ► If you carry the appliance horizontally or with the wet suction nozzle pointing upwards, it is possible that liquid can leak out (see fig. 3 and 4): Fig.
  • Page 16: Cleaning

    Cleaning To achieve the best results, empty the dirt container and clean the dust filter after every use. ATTENTON! ► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the outer surfaces of the appliance. 1) To open the dirt container , press the release button and remove the dirt container...
  • Page 17: Disposal

    Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU.
  • Page 18: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
  • Page 19: Service

    This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
  • Page 20 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 18 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 21: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinwei- sen vertraut.
  • Page 22: Lieferumfang Und Transportinspektion

    Gleichstrom/-spannung ∼ Wechselstrom/-spannung Abnehmbare Spannungsversorgung Bedienungsanleitung beachten Lieferumfang und Transportinspektion 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien und Aufkleber. Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten (Abbildungen siehe Ausklappseite): ▯...
  • Page 23: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) Abbildung A: Nasssaugdüse Fugendüse Wandhalter Netzteil Hohlstecker Ein-/Ausschalter 0/I Ladekontrollleuchte (rot/grün) Entriegelungstaste Staubfilter-Beutel Staubfilter Schmutzbehälter Motorblock Abbildung B: Schraube Dübel Technische Daten Gerät Eingangsspannung 9,6 V Eingangsstrom 0,5 A Leistungsaufnahme 40 W Polarität Akkus Kapazität 2200 mAh 7,4 V Akku (2 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku)
  • Page 24 Netzteil KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Hersteller DEUTSCHLAND Registergericht AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Modell SAS 7.4 LI E4-1 Eingangsspannung 100‒240 V ~ Eingangswechsel stromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 9,6 V Ausgangsstrom 0,5 A Ausgangsleistung 4,8 W Durchschnittliche Effizienz im 78,6 % Betrieb Leistungsaufnahme bei Nulllast...
  • Page 25: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Ste- ► cker oder Gehäuse beschädigt sind. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von ► autorisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 26 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist. ► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von ► spitzen Gegenständen oder Glasscherben. Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Ziga- ► rettenstummel aufsaugen. Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen ►...
  • Page 27 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen ► werden. Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden. Tra- ► gen Sie den Wandhalter oder das Netzteil niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät verstellen wollen. Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der ►...
  • Page 28: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Vor der ersten Inbetriebnahme 1) Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. 2) Drücken Sie den Staubfilter-Beutel und den Staubfilter ein wenig in den Schmutzbehälter . Diese könnten sich während des Transportes gelo- ckert haben, und sitzen daher eventuell nicht korrekt im Schmutzbehälter 3) Setzen Sie den Schmutzbehälter auf den Motorblock –...
  • Page 29: Montage Des Wandhalters

    Montage des Wandhalters GEFAHR! ► Stellen Sie sicher, dass sich keine Stromleitungen oder andere Leitungen oder Rohre in der Wand befinden, in der Sie die Löcher für den Wandhalter bohren wollen. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie eine stromführende Leitung anbohren! 1) Setzen Sie den Hohlstecker des Netzteils wie auf der nachfolgenden...
  • Page 30: Aufladen

    Aufladen Hinweis ► Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter nach hinten in Position 0 geschoben ist, bevor Sie mit dem Laden beginnen. ■ Setzen Sie den Handstaubsauger von oben in den Wandhalter , so dass der Hohlstecker in die Ladebuchse an der Unterseite des Handstaubsau- gers rutscht.
  • Page 31: Bedienen

    Bedienen ACHTUNG! ► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Ver- stopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors. ► Das Gerät ist nicht gegen Spritzwasser geschützt. Saugen Sie daher nur so viel Flüssigkeit auf, bis der Schmutzbehälter bis zur MAX-Markierung gefüllt ist! Hinweis...
  • Page 32 Hinweise zum Saugen von Flüssigkeiten ► Wenn Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, tragen Sie das Gerät immer mit der Nasssaugdüse nach unten weisend (siehe Abb. 2): Abb. 2 ► Wenn Sie das Gerät waagerecht oder mit der Nasssaugdüse nach oben weisend tragen, kann es passieren, dass Flüssigkeit austritt (siehe Abb. 3 und 4): Abb.
  • Page 33: Reinigen

    Reinigen Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter und reini- gen Sie den Staubfilter nach jedem Gebrauch. ACHTUNG! ► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungsmit- tel. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an. 1) Um den Schmutzbehälter zu öffnen, drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen Sie den Schmutzbehälter 2) Entnehmen Sie den Staubfilter...
  • Page 34: Entsorgung

    Entsorgung Für Frankreich gilt: Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungs- anleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt. Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Page 35: Verpackung Entsorgen

    Verpackung entsorgen Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech- nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
  • Page 36 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Page 37: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 430722_2301 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
  • Page 38 Table des matières Introduction ..........36 Utilisation conforme à...
  • Page 39: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
  • Page 40: Matériel Livré Et Inspection Après Le Transport

    ∼ Courant/tension alternatif Unité d'alimentation amovible. Lire le mode d'emploi. Matériel livré et inspection après le transport 1) Sortez de l’emballage toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi. 2) Enlevez tout le matériel d’emballage, les éventuels films et les autocollants. Le matériel livré...
  • Page 41: Description De L'appareil

    Description de l’appareil (Figures voir la page dépliante) Figure A : Embout pour aspiration de liquides Suceur étroit Support mural Bloc d’alimentation Fiche creuse Interrupteur Marche/Arrêt 0/I Voyant de contrôle de charge (rouge/vert) Touche de déverrouillage Sac à poussière Filtre à poussière Bac à...
  • Page 42 Bloc d‘alimentation KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabricant ALLEMAGNE RCS Tribunal d’instance de Bochum Numéro d’enregistrement : HRB 4598 Modèle SAS 7.4 LI E4-1 Tension d’entrée 100‒240 V ~ (courant alternatif) Fréquence du courant alternatif 50/60 Hz d’entrée Tension de sortie 9,6 V Courant de sortie...
  • Page 43: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes DANGER ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne jamais utiliser l'aspirateur à main avec le cordon, la fiche ► ou le boîtier endommagé. Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les cor- ► dons d’alimentation endommagés par du personnel agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
  • Page 44 L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et ► explosives ou aux liquides chimiques et agressifs. Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés. Pour ► éviter les accidents, conservez l'appareil dans un endroit sec après utilisation. Si l’appareil est soumis à des contraintes extrêmes, des fuites ►...
  • Page 45 Faire attention à ne pas poser l'aspirateur à main près de ► chauffages, fours ou d'autres appareils ou surfaces brûlants. Veiller à ce que les fentes d'aération soient toujours déga- ► gées. Lorsque la circulation de l'air est gênée, l'appareil risque de surchauffer et d'être endommagé.
  • Page 46: Avant La Première Mise En Service

    Avant la première mise en service 1) Retirer tous les matériaux d’emballage de l’appareil. 2) Poussez le sac à poussière et le filtre à poussière légèrement dans le bac à déchets . Ils peuvent s’être détachés durant le transport et ne sont de ce fait éventuellement plus correctement positionnés dans le bac à...
  • Page 47: Montage Du Support Mural

    Montage du support mural DANGER ! ► Assurez-vous qu'aucune ligne électrique ou d'autres lignes ou tuyaux ne se trouvent dans le mur dans lequel vous avez l'intention de percer des trous pour fixer le support mural . Il y a en effet danger de mort si vous percez une ligne électrique ! 1) Insérer la fiche creuse du bloc d’alimentation...
  • Page 48: Recharger

    Recharger Remarque ► Avant de commencer le processus de charge, vérifier que l'interrupteur a été poussé vers l'arrière (position 0). Marche/Arrêt ■ Insérez l’aspirateur à main par le haut dans le support mural , afin que la fiche creuse glisse dans la prise de chargement en dessous de l’aspirateur à...
  • Page 49: Utilisation

    Utilisation ATTENTION ! ► L'ouverture d'aspiration doit être toujours dégagée et ne pas être bouchée. Un aspirateur bouché surchauffe, ce qui endommage le moteur. ► L’appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau. Le liquide que vous aspirez dans le bac à déchets ne doit par conséquent pas dépasser le repère MAX ! Remarque...
  • Page 50: Nettoyage

    ► Si vous portez l‘appareil à l‘horizontale ou avec l‘embout pour aspiration de liquides pointant vers le haut, une fuite de liquide peut se produire (voir fig. 3 et 4): Fig. 3 Fig. 4 ► Insérer l'aspirateur à main dans le support mural et commencer le proces- sus de charge lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement et le voyant de contrôle de charge...
  • Page 51: Rangement

    7) Remettre le bac à déchets sur le bloc moteur – Pousser la saillie en plastique (contre la face inférieure de l’aspirateur à main) dans l’évidement ménagé contre le bac à déchets – Appuyer sur la touche de déverrouillage et pousser simultanément le bac à...
  • Page 52: Recyclage De L'emballage

    À condition que cela soit possible sans détruire l’appareil usagé, retirez les piles ou batteries usagées qu’il contient avant de le mettre au recyclage, et rapportez les piles/batteries à un point de collecte séparé. Pour les batteries inamovibles, il convient de signaler leur présence dans l’appareil au moment de le rapporter au recyclage.
  • Page 53 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi- tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
  • Page 54 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 55: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après- vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
  • Page 56 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
  • Page 57: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 430722_2301 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 58 Inhoud Inleiding ........... . . 56 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 59: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
  • Page 60: Inhoud Van Het Pakket En Inspectie Na Transport

    Gelijkstroom/-spanning ∼ Wisselstroom/-spanning Afneembare voeding Gebruiksaanwijzing opvolgen Inhoud van het pakket en inspectie na transport 1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking. 2) Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele folie en stickers van het apparaat. Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina): ▯...
  • Page 61: Productbeschrijving

    Productbeschrijving (afbeelding zie uitvouwpagina) Afbeelding A: Natzuigmondstuk Zuigmond voor spleten Wandhouder Netvoeding Gelijkstroomstekker Aan-/uitknop 0/I Controlelampje voor opladen (rood/groen) Ontgrendelknop Stoffilterzak Stoffilter Vuilreservoir Motorblok Afbeelding B: Schroef Plug Technische gegevens Apparaat Ingangsspanning 9,6 V Ingangsstroom 0,5 A Opgenomen vermogen 40 W Polariteit Accu‘s Capaciteit...
  • Page 62 Netvoeding KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabrikant DUITSLAND Kantongerecht: AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Model SAS 7.4 LI E4-1 Ingangsspanning 100‒240 V ~ Voedingsfrequentie 50/60 Hz Uitgangsspanning 9,6 V Uitgangsstroom 0,5 A Uitgangsvermogen 4,8 W Gemiddelde efficiëntie tijdens 78,6 % gebruik Opgenomen vermogen onbelast...
  • Page 63: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Belangrijke veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of ► behuizing beschadigd is. Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk vervangen ► door geautoriseerd vakkundig personeel, de klantenservice of vergelijkbaar gekwalificeerde personen, om risico’s te vermijden. Laat reparaties alleen uitvoeren door een reparatiewerk- ►...
  • Page 64 Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explosieve ► stoffen of chemische en agressieve vloeistoffen. Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte. Berg, ► om ongelukken te voorkomen, het apparaat na gebruik op een droge plek op. Onder extreme omstandigheden kunnen de accucellen gaan ►...
  • Page 65: Voor De Eerste Ingebruikname

    Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij zijn. Een geblokkeerde ► luchtcirculatie kan oververhitting en beschadiging van het ap- paraat tot gevolg hebben. Het apparaat is weliswaar geschikt voor het opzuigen van ► geringe hoeveelheden water, maar de behuizing ervan is niet spatwaterbestendig.
  • Page 66: Informatie Over De Accu's

    Informatie over de accu’s ■ De handstofzuiger werkt op herlaadbare lithium-ionaccu’s. Voordat u de handstofzuiger voor het eerst gebruikt, dient u de accu’s ongeveer 6 uur te laten opladen. ■ Voor het onderhoud van de accu’s adviseren wij het volgende: Haal, nadat de accu’s zijn opgeladen, de netvoeding uit het stopcontact.
  • Page 67: Opladen

    2) Zoek een geschikte montageplaats voor de wandhouder De handstofzuiger moet er zonder problemen uitgetrokken kunnen worden en een stopcontact voor de netvoeding moet binnen bereik zijn. 3) Boor twee gaten met een onderlinge afstand van ca. 54 mm. Gebruik de wandhouder voor het aftekenen van de gaten: zo wordt de afstand cor- rect gemeten.
  • Page 68: Bedienen

    Bedienen LET OP! ► De zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Verstoppingen resulteren in oververhitting en beschadiging van de motor. ► Het apparaat is niet beschermd tegen spatwater. Stop daarom met het opzui- gen van vloeistof wanneer het vuilreservoir tot aan de MAX-markering is gevuld! Opmerking...
  • Page 69 Opmerkings voor het opzuigen van vloeistoffen ► Wanneer u vloeistof hebt opgezogen, draag het apparaat dan altijd met het natzuigmondstuk omlaag wijzend (zie afb. 2): Afb. 2 ► Wanneer u het apparaat horizontaal of met het natzuigmondstuk omhoog wijzend draagt, kan er vloeistof uit het apparaat lopen (zie afb. 3 en 4): Afb.
  • Page 70: Reinigen

    Reinigen Maak voor de beste resultaten na elk gebruik het vuilreservoir leeg en het stoffilter schoon. LET OP! ► Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen. Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan. 1) Druk op de ontgrendelknop en haal het vuilreservoir van het motorblok om het vuilreservoir te openen.
  • Page 71: Afvoeren

    Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide pro- ducentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld. Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpun- ten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
  • Page 72: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22:  papier en karton, 80–98: composietmaterialen. Garantie van Kompernaß...
  • Page 73: Service

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doelein- den. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■...
  • Page 74 Obsah Úvod ............72 Použití...
  • Page 75: Úvod

    Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené...
  • Page 76: Rozsah Dodávky A Kontrola Po Přepravě

    ∼ Střídavý proud/střídavé napětí Omezitelné napájecí napětí Dbejte návodu k obsluze Rozsah dodávky a kontrola po přepravě 1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení. 2) Odstraňte veškerý obalový materiál, případně ochranné fólie a nálepky. Rozsah dodávky se skládá z následujících komponentů (obrázky viz výklopná strana): ▯...
  • Page 77: Popis Přístroje

    Popis přístroje (Zobrazení viz vyklápěcí stranu) Obrázek A: nasávací hubice za mokra hubice držák na stěnu síťový adaptér nástrčná zástrčka zapínač/vypínač 0/I kontrolka nabití (červená/zelená) uvolňovací tlačítko sáček pro prachový filtr prachový filtr nádoba na nečistoty motorový blok Obrázek B: šroub hmoždinka Technické...
  • Page 78 Síťový adaptér KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Výrobce NĚMECKO Registrační soud AG Bochum Registrační číslo: HRB 4598 Model SAS 7.4 LI E4-1 Vstupní napětí 100‒240 V ~ Vstupní frekvence 50/60 Hz Výstupní napětí 9,6 V Výstupní proud 0,5 A Výstupní...
  • Page 79: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Důležitá bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen kabel, zástrč- ► ka nebo kryt přístroje. Poškozenou síťovou zástrčku nebo síťový kabel nechte oka- ► mžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem, zákaz- nickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo nebezpečí.
  • Page 80 Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných látek ► nebo chemických a agresivních kapalin. Přístroj uchovávejte vždy v uzavřených místnostech. Abyste za- ► bránili anehodám, uchovávejte přístroj po použití na suchém místě. Za extrémních podmínek mohou akumulátorové články vytéct. ► Při zasažení...
  • Page 81: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné. Zablokovaný ► oběh vzduchu může vést k přehřátí a poškození přístroje. Přístroj je sice také určen k absorbování malého množství ► vody, ale jeho kryt není odolný proti stříkající vodě. Proto přístroj nikdy neponořujte do vody a ani ho nevystavujte vlhkosti! Výrobek je vybaven lithium-iontovým akumuláto- ►...
  • Page 82: Informace K Akumulátorům

    Informace k akumulátorům ■ Ruční vysavač je poháněn dobíjecím lithium-iontovým akumulátorem. Než ruční vysavač poprvé použijete, musí se akumulátory nabíjet přibližně 6 hodin. ■ K péči o akumulátory doporučujeme následující: Po nabití akumulátorů vytáhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky. Neza- pojujte ruční vysavač znovu do síťové zásuvky, dokud se sací výkon znatelně nesníží...
  • Page 83: Nabíjení

    2) Vyhledejte vhodné místo pro montáž držáku na stěnu Ruční vysavač se z něj musí dát snadno vytáhnout a elektrická zásuvka musí být dostupná pro napájecí adaptér 3) Vyvrtejte dvě díry ve vzdálenosti asi 54 mm. Použijte držák na stěnu označení...
  • Page 84: Obsluha

    Obsluha POZOR! ► Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný. Ucpání vede k přehřátí a poškození motoru. ► Přístroj není chráněn před stříkající vodou. Nasávejte proto pouze tolik kapaliny, dokud není nádoba na nečistoty naplněná až po značku MAX! Upozornění...
  • Page 85: Čištění

    ► Pokud přístroj přenášíte vodorovně nebo s nasávací hubicí za mokra směřující nahoru, může se stát, že vytéká kapalina (viz obr. 3 a 4): Obr. 3 Obr. 4 Upozornění ► Nasaďte ruční vysavač do nástěnného držáku a začněte s nabíjením, když...
  • Page 86: Skladování

    7) Nasaďte nádobu na nečistoty opět na motorový blok – Zasuňte plastový jazýček na spodní straně ručního vysavače do vyhlou- beniny na nádobě na nečistoty – Stiskněte uvolňovací tlačítko a současně nasuňte nádobu na nečistoty na blok motoru – Uvolňovací tlačítko opět pusťte, aby zablokování...
  • Page 87: Likvidace Obalu

    Je-li to možné bez zničení vysloužilého přístroje, vyjměte staré baterie nebo akumulátory před odevzdáním přístroje k likvidaci a dopravte je do odděleného sběru. Při likvidaci přístroje s pevně zabudovanými akumulátory je třeba upozornit na to, že přístroj obsahuje akumulátory. Akumulátor, zabudovaný do tohoto přístroje, nelze k likvidaci vyjmout.
  • Page 88: Servis

    Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
  • Page 89: Dovozce

    Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 86  │   SAS 7.4 LI E4...
  • Page 90 Spis treści Wstęp ............88 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 91: Wstęp

    Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakte- ryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
  • Page 92: Zakres Dostawy I Przegląd Po Transporcie

    Wskazówka: Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. Prąd stały/napięcie prądu stałego ∼ Prąd/napięcie przemienne Odłączane zasilanie napięciowe Przestrzegać instrukcji obsługi Zakres dostawy i przegląd po transporcie 1) Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania. 2) Usuń wszelkie opakowania oraz folie i naklejki. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy (ilustracje - patrz rozkładana okładka): ▯...
  • Page 93: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia (rysunki zobacz rozkładana strona) Rysunek A: Dysza do odkurzania na mokro Dysza szczelinowa Uchwyt naścienny Zasilacz Wtyk okrągły Włącznik/wyłącznik 0/I Kontrolka ładowania (czerwona/zielona) Przycisk odblokowania Worek filtra pyłów Filtr pyłów Pojemnik na zanieczyszczenia Blok silnika Rysunek B: Śruba Kołek Dane techniczne Urządzenie...
  • Page 94 Zasilacz KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Producent NIEMCY Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy Bochum Numer rejestrowy: HRB 4598 Model SAS 7.4 LI E4-1 Napięcie wejściowe 100‒240 V ~ Wejściowa częstotliwość prą du 50/60 Hz przemiennego Napięcie wyjściowe 9,6 V Prąd wyjściowy 0,5 A Moc wyjściowa...
  • Page 95: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ważne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nigdy nie używaj odkurzacza podręcznego, jeśli został ► uszkodzony przewód, wtyk lub obudowa. Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasila- ► jącego zlecać niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. W razie potrzeby zleć naprawę specjalistycznemu warszta- ►...
  • Page 96 To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych ► i wybuchowych substancji, ani chemicznych i żrących płynów. Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomieszcze- ► niach. By uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie schowaj w bezpiecznym i suchym miejscu. W skrajnych warunkach może dojść do wycieku z ogniw aku- ►...
  • Page 97 Uważaj, aby otwory wentylacyjne nigdy nie były zasłonięte. ► Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną prze- grzania i uszkodzenia urządzaenia. Urządzenie jest wprawdzie przystosowane do wciągania ► małych ilości wody, to jednak jego obudowa nie jest chroniona przed wodą rozbryzgową. Dlatego urządzenia nie wolno zanurzać...
  • Page 98: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przed pierwszym uruchomieniem 1) Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania. 2) Wciśnij worek filtra przeciwpyłowego i filtr przeciwpyłowy nieco do pojemnika na zanieczyszczenia . Elementy te mogły się w czasie transportu poluzować i dlatego mogą nie być prawidłowo osadzone w pojemniku na zanieczyszczenia 3) Pojemnik na zanieczyszczenia załóż...
  • Page 99: Montaż Uchwytu Naściennego

    Montaż uchwytu naściennego NIEBEZPIECZEŃSTWO! ► Przed przystąpieniem do wiercenia otworów na uchwyt naścienny upew- nij się, czy w ścianie nie biegną w tym miejscu przewody elektryczne ani żadne inne kable lub rury. Przewiercenie przewodu elektrycznego będące- go pod napięciem grozi śmiercią! 1) Wtyk okrągły zasilacza podłącz do uchwytu naściennego...
  • Page 100: Ładowanie

    Ładowanie Wskazówka ► Przed przystąpieniem do ładowania upewnij się, czy włącznik/wyłącznik jest przesunięty do tyłu (położenie 0). ■ Umieść odkurzacz ręczny w uchwycie naściennym od góry, tak aby wtyk okrągły wsunął się do gniazda ładowania znajdującego się na spodzie odkurzacza ręcznego. Kontrolka ładowania miga na czerwono i rozpo- czyna się...
  • Page 101: Obsługa

    Obsługa UWAGA! ► Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie otworu prowadzi do prze- grzania silnika i jego uszkodzenia. ► Urządzenie nie jest zabezpieczone przed wodą rozpryskową. Dlatego wciągaj tylko tyle płynu, ile się zmieści do pojemnika na zanieczyszczenia do oznaczenia MAX! Wskazówka ►...
  • Page 102 Wskazówki dotyczące odkurzania płynów ► Jeśli doszło do zassania płynów, należy przenosić urządzenie zawsze dyszą do odkurzania na mokro skierowaną w dół (patrz rys. 2): Rys. 2 ► Podczas przenoszenia urządzenia w pozycji poziomej lub z dyszą do odkurzania na mokro skierowaną...
  • Page 103: Czyszczenie

    Czyszczenie Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, opróżnij pojemnik na zanieczyszcze- i wyczyść filtr pyłów po każdym użyciu. UWAGA! ► Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia. 1) Aby otworzyć pojemnik na zanieczyszczenia , naciśnij przycisk odbloko- wania i wyjmij pojemnik na zanieczyszczenia...
  • Page 104: Utylizacja

    Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać...
  • Page 105: Utylizacja Opakowania

    Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać pro- cesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie po- trzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów.
  • Page 106: Serwis

    Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się...
  • Page 107: Importer

    Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 104  │   SAS 7.4 LI E4...
  • Page 108 Obsah Úvod ............106 Používanie v súlade s určením .
  • Page 109: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpeč- nostnými upozorneniami.
  • Page 110: Rozsah Dodávky A Kontrola Po Preprave

    ∼ Striedavý prúd/striedavé napätie Odnímateľný zdroj napätia Dodržiavajte návod na obsluhu Rozsah dodávky a kontrola po preprave 1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja a krátky návod. 2) Odstráňte všetky obalové materiály a prípadné fólie a nálepky. Dodávka sa skladá z nasledujúcich komponentov (obrázky pozri na roztváracej strane): ▯...
  • Page 111: Popis Prístroja

    Popis prístroja (obrázky sú na roztváracej strane) Obrázok A: hubica na mokré vysávanie štrbinový nástavec nástenný držiak sieťový adaptér nástrčkový konektor zapínač/vypínač 0/I kontrolka nabíjania (červená/zelená) uvoľňovacie tlačidlo vrecko prachového filtra prachový filter nádoba na nečistoty blok motora Obrázok B: skrutka hmoždinka Technické...
  • Page 112 Sieťový adaptér KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Výrobca NEMECKO Registračný súd Okresný súd Bochum Registračné číslo: HRB 4598 Model SAS 7.4 LI E4-1 Vstupné napätie 100‒240 V ~ Frekvencia vstupného strieda- 50/60 Hz vého prúdu Výstupné napätie 9,6 V Výstupný...
  • Page 113: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Dôležité bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poškodený kábel, ► zástrčka alebo kryt. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel dajte ihneď ► vymeniť autorizovaným odborným personálom, v zákazníc- kom servise alebo kvalifikovanou osobou, aby ste predišli ohrozeniam.
  • Page 114 Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých a výbušných ► látok ani chemických alebo agresívnych tekutín. Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch. Aby sa za- ► bránilo nehodám, prístroj po použití uschovávajte na suchom mieste. Pri extrémnych podmienkach môže dochádzať k úniku elek- ►...
  • Page 115: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali voľné. Bloko- ► vaná cirkulácia vzduchu môže viesť k prehriatiu a poškodeniu prístroja. Naprava je sicer predvidena tudi za sesanje manjših količin ► vode, vendar njeno ohišje ni zaščiteno pred škropljenjem vode. Naprave zato ne potapljajte pod vodo in je ne izposta- vljajte tekočinam! Produkt je vybavený...
  • Page 116: Informácie O Akumulátoroch

    Informácie o akumulátoroch ■ V ručnom vysávači sú použité lítium-iónové akumulátory. Pred prvým pou- žitím ručného vysávača sa musia akumulátory nabíjať minimálne počas cca 6  hodín. ■ Pokiaľ ide o starostlivosť o akumulátory, odporúčame nasledujúce: Keď sú akumulátory nabité, vytiahnite sieťový adaptér z elektrickej zásuvky.
  • Page 117: Nabíjanie

    2) Nájdite vhodné miesto na montáž nástenného držiaka Ručný vysávač sa z neho musí dať bez problémov vytiahnuť a sieťová zásuvka musí byť v dosahu sieťového adaptéra 3) Vyvŕtajte dva otvory vo vzdialenosti ca. 54 mm. Použite držiak na stenu na označenie otvorov: tak sa vzdialenosť...
  • Page 118: Obsluha

    Obsluha POZOR! ► Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť upchatý. Upchatie vedie k prehria- tiu a poškodeniu motora. ► Prístroj nie je chránený proti striekajúcej vode. Vysávajte preto len toľko tekutín, dokiaľ nebude nádoba na nečistoty naplnená až po značku MAX! Upozornenie ►...
  • Page 119: Čistenie

    ► Keď nosíte prístroj vodorovne alebo s hubicou na mokré vysávanie nas- merovanou nahor, môže sa stať, že tekutina vytečie (pozri obr. 3 a 4): Obr. 3 Obr. 4 ► Ručný vysávač vložte do nástenného držiaka a nechajte ho nabíjať, keď sací...
  • Page 120: Uskladnenie

    – Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a súčasne nasuňte nádobu na nečistoty na blok motora – Pusťte uvoľňovacie tlačidlo , aby aretačné zariadenie zaskočilo do priehlbeniny. Nádoba na nečistoty teraz pevne sedí na bloku motora 8) Kryt a obe hubice čistite len mierne navlhčenou handrou. V prípade silných nečistôt môžete pridať...
  • Page 121: Likvidácia Obalu

    Pokiaľ to nie je možné bez zničenia starého prístroja, skôr ako starý prístroj odovzdáte na likvidáciu, vyberte staré batérie alebo akumulátory a odovzdajte ich na samostatný zber. V prípade pevne zabudovaných akumulátorov sa musí pri likvidácii upozorniť na to, že prístroj obsahuje akumulátor. Integrovaný...
  • Page 122 Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opra- vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
  • Page 123: Servis

    Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 430722_2301 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 120  │  ...
  • Page 124 Índice Introducción ..........122 Uso previsto .
  • Page 125: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 126: Volumen De Suministro E Inspección De Transporte

    Corriente continua/voltaje continuo ∼ Corriente alterna/voltaje alterno Alimentación de tensión extraíble Observe las instrucciones de uso Volumen de suministro e inspección de transporte 1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del embalaje. 2) Retire todo el material de embalaje, así como las posibles láminas y adhesivos.
  • Page 127: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) Figura A: Boquilla de aspiración de líquidos Boquilla para juntas Soporte mural Fuente de alimentación Conector coaxial Interruptor de encendido/apagado 0/I Piloto de control de carga (rojo/verde) Botón de desencastre Bolsa del filtro de polvo Filtro de polvo Depósito de suciedad...
  • Page 128 Fuente de alimentación KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, ALEMANIA Fabricante Tribunal de registro: juzgado de primera instancia de Bochum Número de registro: HRB 4598 Modelo SAS 7.4 LI E4-1 Tensión de entrada 100‒240 V ~ Frecuencia de la corriente 50/60 Hz alterna de entrada Tensión de salida...
  • Page 129: Indicaciones Importantes De Seguridad

    Indicaciones importantes de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No utilice el aspirador de mano si el cable, el enchufe o la ► carcasa están dañados. Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable de ► red dañado al personal especializado autorizado, al servicio de asistencia técnica o a una persona con una cualificación similar para evitar riesgos.
  • Page 130 El aparato no es apto para su uso con sustancias inflamables ► y explosivas ni para líquidos químicos y agresivos. Guarde siempre el aparato en estancias cerradas. Para evitar ► accidentes, guarde el aparato en un lugar seco después de su uso.
  • Page 131 Evite colocar el aspirador de mano junto a radiadores, hornos o ► cualquier otro aparato o superficie que se caliente. Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación estén ► desbloqueadas. Si el circuito de aire está bloqueado, puede provocarse un sobrecalentamiento y daños en el aparato. Aunque este aparato también está...
  • Page 132: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    Antes de la primera puesta en funcionamiento 1) Retire todo el material de embalaje del aparato. 2) Presione ligeramente la bolsa del filtro de polvo y el filtro de polvo hacia el depósito de suciedad . Estos elementos pueden haberse aflojado durante el transporte y es posible que no estén correctamente ajustados en el depósito de suciedad 3) Coloque el depósito de suciedad...
  • Page 133: Montaje Del Soporte Mural

    Montaje del soporte mural ¡PELIGRO! ► Asegúrese de que no haya cables eléctricos ni otros conductos o tuberías en la pared justo en el sitio donde desee taladrar los orificios para el soporte mural . ¡Existe peligro de muerte si se taladra un cable eléctrico! 1) Inserte el conector coaxial de la fuente de alimentación en el soporte...
  • Page 134: Carga Del Aparato

    Carga del aparato Indicación ► Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté ajustado en la posición trasera (posición 0) antes de comenzar la carga. ■ Coloque el aspirador de mano en el soporte mural  desde arriba de forma que el conector coaxial  se introduzca en la conexión de carga de la parte inferior del aspirador de mano.
  • Page 135: Manejo

    Manejo ¡ATENCIÓN! ► El orificio de aspiración debe estar siempre libre y no puede quedar obs- truido. Los atascos provocan el sobrecalentamiento del motor, lo que puede ocasionar daños. ► El aparato no está protegido contra las salpicaduras de agua. Por este motivo, solo debe aspirarse líquido hasta que el depósito de suciedad llene hasta la marca MAX.
  • Page 136 Indicación para la aspiración de líquidos ► Tras aspirar líquidos, transporte siempre el aparato con la boquilla de aspi- ración de líquidos orientada hacia abajo (consulte la fig. 2): Fig. 2 ► Si transporta el aparato en posición horizontal o con la boquilla de aspira ción de líquidos orientada hacia arriba, es posible que el líquido se derrame (consulte la fig. 3 y 4):...
  • Page 137: Limpieza

    Limpieza Para conseguir mejores resultados, vacíe el depósito de suciedad y limpie el filtro de polvo después de cada uso. ¡ATENCIÓN! ► No use productos de limpieza agresivos, químicos ni abrasivos, ya que pueden dañar la superficie del aparato. 1) Para abrir el depósito de suciedad , pulse el botón de desencastre retire el depósito de suciedad 2) Extraiga el filtro de polvo ...
  • Page 138: Desecho

    Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad amplia- da del fabricante y se desechan por separado. Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está...
  • Page 139: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abrevia- ciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos;...
  • Page 140: Asistencia Técnica

    Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correcta- mente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio- nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté...
  • Page 141: Importador

    Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 138  │   SAS 7.4 LI E4...
  • Page 142 Indholdsfortegnelse Indledning ..........140 Anvendelsesområde .
  • Page 143: Indledning

    Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 144: Pakkens Indhold Og Transporteftersyn

    Aftagelig spændingsforsyning Overhold betjeningsvejledningen Pakkens indhold og transporteftersyn 1) Tag alle produktets dele samt betjeningsvejledningen ud af kassen. 2) Fjern alle emballeringsmaterialer samt eventuel plastfilm og mærkater. De leverede dele består af følgende komponenter (se klap-ud-siden): ▯ Håndstøvsuger ▯ Fugemundstykke ▯...
  • Page 145: Beskrivelse Af Produktet

    Beskrivelse af produktet (Se billederne på klap-ud-siden) Figur A: Vådmundstykke Fugemundstykke Vægholder Strømforsyning Hulstik Tænd-/slukknap 0/I Ladekontrollampe (rød/grøn) Oplåsningsknap Støvfilterpose Støvfilter Smudsbeholder Motordel Figur B: Skrue Dyvel Tekniske data Produkt Indgangsspænding 9,6 V Indgangsstrøm 0,5 A Effektforbrug 40 W Polaritet Batterier Kapacitet 2200 mAh...
  • Page 146 Strømforsyning KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, Producent 44867-BOCHUM, TYSKLAND Handelsregister AG Bochum Registreringsnummer: HRB 4598 Model SAS 7.4 LI E4-1 Indgangsspænding 100‒240 V ~ Indgangsvekselstrømsfrekvens 50/60 Hz Udgangsspænding 9,6 V Udgangsstrøm 0,5 A Udgangseffekt 4,8 W Gennemsnitlig effektivitet ved 78,6 % drift Effektforbrug i ubelastet tilstand 0,07 W...
  • Page 147: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Vigtige sikkerhedsanvisninger FARE! ELEKTRISK STØD! Brug aldrig håndstøvsugeren, hvis ledningen, stikket eller ► kabinettet er beskadiget. Hvis strømstikket eller ledningen er beska diget, skal det/den ► straks udskiftes af en autoriseret reparatør, kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person, så farlige situationer und- gås.
  • Page 148 Produktet er ikke egnet til brændbare og eksplosive stoffer ► eller kemiske og aggressive væsker. Opbevar altid produktet i lukkede rum. Opbevar produktet på ► et tørt sted efter brug for at undgå uheld. Under ekstreme forhold kan batterierne lække. Hvis væsken ►...
  • Page 149: Før Første Brug

    Produktet er beregnet til opsugning af mindre mængder ► vand, men kabinettet er ikke sprøjtevandsbeskyttet. Læg derfor ikke produktet ned i vand, og udsæt det ikke for fugt! Produktet indeholder et genopladeligt liti- ► um-ionbatteri, eller batteriet er vedlagt produktet. Smid ikke batterier ind i åben ild, og udsæt dem UN 3481 1 Tel.
  • Page 150: Info Om Genopladelige Batterier

    Info om genopladelige batterier ■ Håndstøvsugeren anvender genopladelige litium-ion-batterier. Før du bruger håndstøvsugeren første gang, skal batterierne oplades i ca. 6 timer. ■ Ved pleje af batterierne anbefales følgende: Tag strømforsyningen ud af stikkontakten, når batterierne er opladet. Slut først håndstøvsugeren til stikkon- takten igen, når sugeeffekten er blevet markant svagere, og ladekontrollam- blinker grønt.
  • Page 151: Opladning

    2) Find en velegnet monteringsplads til vægholderen Håndstøvsugeren skal kunne tages ud af holderen uden problemer, og strømforsyningen skal kunne nå hen til en stikkontakt. 3) Bor to huller med en afstand på ca. 54 mm. Brug vægholderen til marke- ring af hullerne, så...
  • Page 152: Betjening

    Betjening OBS! ► Sugeåbningen skal altid være fri og må ikke være blokeret. Blokeringer medfører overophedning og skader på motoren. ► Produktet er ikke beskyttet mod vandstænk. Der må derfor maksimalt suges så meget væske op, at smudsbeholderen er fyldt op til MAX-markeringen! Bemærk ►...
  • Page 153: Rengøring

    ► Hvis du bærer produktet vandret eller med vådmundstykket opad, kan væsken løbe ud (se fig. 3 og 4): Fig. 3 Fig. 4 Bemærk ► Sæt håndstøvsugeren i vægholderen , og begynd opladningen, når suge- effekten er blevet markant svagere, og ladekontrollampen blinker grønt.
  • Page 154: Opbevaring

    – Slip oplåsningsknappen , så låsemekanismen går ind i udskæringen. Smudsbeholderen sidder nu fast på motordelen 8) Rengør kabinettet og de to mundstykker med en let fugtet klud. Brug et mildt rengøringsmiddel på kluden, hvis snavset sidder meget fast. 9) Tør alle dele godt af, før du bruger håndstøvsugeren igen eller stiller den væk.
  • Page 155: Bortskaffelse Af Emballage

    Det integrerede genopladelige batteri i dette produkt kan ikke tages ud til bortskaffelse. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Bortskaffelse af emballage Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
  • Page 156: Service

    Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke pro- duktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas.
  • Page 157: Importør

    Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ │ SAS 7.4 LI E4    DK...
  • Page 158 Indice Introduzione ..........156 Uso conforme .
  • Page 159: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 160: Materiale In Dotazione E Ispezione Dei Danni Da Trasporto

    Corrente/tensione continua ∼ Corrente/tensione alternata Alimentazione di tensione amovibile Attenersi al manuale di istruzioni Materiale in dotazione e ispezione dei danni da trasporto 1) Rimuovere tutti i componenti dell’apparecchio e il manuale di istruzioni dalla confezione. 2) Rimuovere tutto il materiale di imballaggio ed eventuali pellicole e adesivi. Il materiale in dotazione comprende i seguenti componenti (per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole): ▯...
  • Page 161: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio (per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole) Figura A: Bocchetta per l’aspirazione dei liquidi Bocchetta per giunti Supporto a parete Alimentatore Spinotto cavo Interruttore ON/OFF 0/I Spia di controllo della carica (rossa/verde) Tasto di sbloccaggio Sacchetto-filtro della polvere Filtro della polvere Contenitore dello sporco Blocco motore...
  • Page 162 Alimentatore KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Produttore GERMANIA Registro delle imprese del tribunale di Bochum Numero di iscrizione: HRB 4598 Modello SAS 7.4 LI E4-1 Tensione d'ingresso 100‒240 V ~ Frequenza corrente alternata 50/60 Hz d'ingresso Tensione di uscita 9,6 V Corrente di uscita 0,5 A...
  • Page 163: Indicazioni Importanti Relative Alla Sicurezza

    Indicazioni importanti relative alla sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non utilizzare mai l’apparecchio in presenza di danni al ► cavo, alla spina o all’alloggiamento. Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine ► o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
  • Page 164 L’apparecchio non è indicato per materiali infiammabili ed ► esplosivi o liquidi chimici e aggressivi. Riporre l’apparecchio sempre in luoghi chiusi. Per evitare in- ► fortuni, dopo l’uso riporre l’apparecchio in un luogo asciutto. In condizioni estreme possono verificarsi delle perdite dagli ►...
  • Page 165: Prima Della Prima Messa In Funzione

    L’apparecchio è sì predisposto anche per aspirare ridotte ► quantità di acqua, tuttavia il suo alloggiamento non è protetto dagli spruzzi d’acqua. Pertanto non immergere l’apparecchio in acqua e non esporlo all’umidità. Il prodotto è dotato di una batteria agli ioni di ►...
  • Page 166: Informazioni Relative Alle Batterie

    Informazioni relative alle batterie ■ L’aspirapolvere portatile è azionato da batterie agli ioni di litio ricaricabili. Prima di usare l’aspirapolvere portatile per la prima volta, caricare le batte- rie per circa 6 ore. ■ Per la manutenzione delle batterie consigliamo quanto segue: dopo che le batterie sono state caricate, staccare l’alimentatore dalla presa.
  • Page 167: Ricarica

    2) Cercare una posizione di montaggio idonea per il supporto a parete l’aspirapolvere portatile deve poter essere estratto dal supporto a parete senza problemi e l’alimentatore deve trovarsi nelle vicinanze della presa di rete. 3) Praticare due fori ad una distanza di circa 54 mm. Utilizzare il supporto a parete per segnare i punti in cui effettuare i fori: in tal modo la distanza viene misurata correttamente.
  • Page 168: Uso

    ATTENZIONE! ► L’apertura di aspirazione deve essere sempre libera e non intasata. Gli intasamenti provocano surriscaldamento e danni al motore. ► L’apparecchio non è protetto dagli schizzi d’acqua. Pertanto aspirare liquidi solo fino a quando il contenitore dello sporco si riempie fino alla tacca MAX.
  • Page 169 Nota sull’aspirazione di liquidi ► Se sono stati aspirati dei liquidi, trasportare sempre l’apparecchio con la bocchetta per l’aspirazione dei liquidi rivolta verso il basso (vedere fig. 2): Fig. 2 ► Se l’apparecchio viene trasportato orizzontalmente o con la bocchetta per l’aspirazione dei liquidi rivolta verso l’alto, può...
  • Page 170: Pulizia

    Pulizia Per ottenere i migliori risultati, svuotare il contenitore dello sporco e pulire il filtro della polvere dopo ogni uso. ATTENZIONE! ► Non utilizzare detergenti chimici, abrasivi o aggressivi. Essi aggrediscono la superficie dell’apparecchio. 1) Per aprire il contenitore dello sporco , premere il tasto di sbloccaggio rimuovere il contenitore dello sporco 2) Rimuovere il filtro della polvere...
  • Page 171: Smaltimento

    Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. Smaltimento dell’apparecchio Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è...
  • Page 172: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
  • Page 173: Assistenza

    Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (IAN) 430722_2301 come prova di acquisto. ■...
  • Page 174 Tartalomjegyzék Bevezető ........... 172 Rendeltetésszerű...
  • Page 175: Bevezető

    Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket.
  • Page 176: A Csomag Tartalma És Hiánytalanságának Ellenőrzése

    Egyenáram/feszültség ∼ Váltakozó áram/váltó feszültség Levehető tápellátás Vegye figyelembe a használati útmutatót A csomag tartalma és hiánytalanságának ellenőrzése 1) Vegye ki a csomagolásból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót. 2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, az esetleges fóliákat és címkéket. A készüléket az alábbi komponensekkel szállítjuk (ábrákat lásd a kihajtható...
  • Page 177: A Készülék Leírása

    A készülék leírása (a képeket lásd a kihajtható oldalon) „A” ábra: nedvszívófej réstisztító szívófej fali tartó hálózati adapter tápcsatlakozó be-/kikapcsoló 0/I töltésjelző lámpa (piros/zöld) kireteszelő gomb porszűrő tasak porszűrő szennytartály motorblokk „B” ábra: csavar tipli Műszaki adatok Készülék Bemeneti feszültség/áram 9,6 V Bemeneti áram 0,5 A...
  • Page 178 Hálózati adapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Gyártó NÉMETORSZÁG Cégbíróság AG Bochum Cégjegyzékszám: HRB 4598 Típusszám SAS 7.4 LI E4-1 Bemeneti feszültség 100‒240 V ~ Bemenő váltóáram frekvenci ája 50/60 Hz Kimeneti feszültség 9,6 V Kimeneti áramerősség 0,5 A Kimeneti teljesítmény 4,8 W Átlagos hatékonyság működés 78,6 %...
  • Page 179: Fontos Biztonsági Utasítások

    Fontos biztonsági utasítások VESZÉLY! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS! Soha ne használja a kézi porszívót, ha a kábel, a csatlakozó- ► dugó vagy a készülék burkolata sérült. A veszélyek megelőzése érdekében a sérült hálózati csatlako- ► zódugót vagy hálózati kábelt azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szakemberrel, az ügyfélszolgálattal vagy hasonlóan képzett személlyel.
  • Page 180 A készülék nem alkalmas gyúlékony és robbanékony anya- ► gok vagy vegyszerek és agresszív folyadékok felszívására. A készüléket mindig zárt helyen tárolja. A balesetek elkerü- ► lése érdekében a készüléket használat után száraz helyen tárolja. Szélsőséges körülmények között az akkumulátor cellái szivá- ►...
  • Page 181: Az Első Üzembe Helyezés Előtt

    Mindig ügyeljen arra, hogy szabadok legyenek a készülék ► szellőzőnyílásai. A levegőmozgás akadályoztatása a készü- lék felhevüléséhez és sérüléséhez vezethet. Bár a készülék alkalmas kisebb mennyiségű víz felszívására, ► a készülékház nem védett spriccoló vízzel szemben. Ezért ne merítse a készüléket vízbe és ne tegye ki más folyadéknak! A termék lítium-ion akkumulátort tartalmaz, ill.
  • Page 182: Az Akkumulátorokra Vonatkozó Tájékoztató

    Az akkumulátorokra vonatkozó tájékoztató ■ A kézi porszívó újratölthető lítium ion akkumulátorral üzemel. A kézi porszívó első használata előtt kb. 6 órán keresztül kell tölteni az akkumulátorokat. ■ Az akkumulátor kezeléséhez a következőket ajánljuk: Miután az akkumulátor feltöltődött, húzza ki a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból.
  • Page 183: Feltöltés

    2) Keressen a fali tartónak egy megfelelő helyet a felszereléshez: A kézi porszívót minden nehézség nélkül ki kell tudni húzni belőle és egy hálózati csatlakozóaljzatnak kell lenni a hálózati adapter közelében. 3) Fúrjon két lyukat egymástól kb. 54 mm távolságra. Használja a fali tartót lyukak kijelöléséhez, ily módon a távolság pontos lesz.
  • Page 184: Használat

    Használat FIGYELEM! ► A szívónyílást mindig szabadon kell hagyni és nem lehet eltömődve. Az eltömődés a motor túlhevüléséhez és sérüléséhez vezet. ► A készülék fröccsenő vízzel szemben nem védett. Ezért csak annyi folyadé- kot szívjon fel, amíg a szennytartály a MAX-jelzésig meg nem telik! Tudnivaló...
  • Page 185: Tisztítás

    ► Ha a készüléket vízszintesen vagy a nedvszívófejet felfelé tartva viszi, akkor előfordulhat, hogy folyadék folyik belőle (lásd 3. és 4. ábra): 3. ábra 4. ábra Tudnivaló ► Helyezze a kézi porszívót a fali tartóra és akkor kezdje el a töltést, ha érezhetően gyengül a teljesítménye és a töltésjelző...
  • Page 186: Tárolás

    – Engedje el a kireteszelő gombot , hogy a retesz a mélyedésbe érjen. A szennytartálynak szorosan kell illeszkednie a motorblokkra 8) A készülékházat és a két szívófejet enyhén megnedvesített törlőkendővel tisztítsa. Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe tisztítószert a meg- nedvesített törlőkendőre. 9) Alaposan szárítson meg minden alkatrészt, mielőtt a készüléket újra használ- ja vagy elteszi a helyére.
  • Page 187: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    A készülék beépített akkumulátorát ártalmatlanítás céljából nem lehet kivenni. Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál. A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók. Ártalmatlanítsa a feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően. Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon.
  • Page 188: Szerviz

    A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumuláto- rok vagy üvegből készült alkatrészek –...
  • Page 189: Gyártja

    Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com ■ 186  │   SAS 7.4 LI E4...
  • Page 190 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 03 / 2023 ·...

This manual is also suitable for:

Sas 7.4 li e4

Table of Contents