Cordless hand-held and upright vacuum cleaner (39 pages)
Summary of Contents for Silvercrest SBZBK 850 B2
Page 1
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11595A Version: 07/2024 IAN 460400_2401...
Page 2
STAUBSAUGER / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR SBZBK 850 B2 STAUBSAUGER VYSÁVAČ Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny VACUUM CLEANER ASPIRADORA Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad ASPIRATEUR STØVSUGER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Page 3
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Page 8
Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... . . Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
Page 9
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: INFO: Dieses Symbol mit dem GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere Signalwort „Gefahr“ bezeichnet nützliche Informationen. eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Page 10
STAUBSAUGER Teilebeschreibung (Abb. A, K, N, O) Einleitung Schlauch Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Teleskoprohr neuen Produkts. Sie haben sich damit für Deckelverriegelung (oben) ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Staubbehälter Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Griff Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Staubbehälterentriegelung Gebrauch und Entsorgung.
Page 11
Kinder und Personen mit Dieses Produkt erfüllt die Ecodesign-Richtlinie 2009/125/EG und EU 666/2013 gemäß den Einschränkungen Richtlinien EN 60312-1, EN 60704-2-1 und m WARNUNG! EN 60335-2-2. LEBENS‑ UND Sicherheitshinweise UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! MACHEN SIE SICH VOR Lassen Sie Kinder niemals DER VERWENDUNG DES unbe aufsichtigt mit dem PRODUKTS MIT ALLEN...
Page 12
Bestimmungsgemäßer m WARNUNG! Gebrauch Stromschlag risiko! Ver- wenden Sie kein beschädigtes m WARNUNG! Verletzungs‑ Produkt. Trennen Sie das Pro- risiko! Eine unsachgemäße dukt vom Stromnetz und wen- Verwendung kann zu den Sie sich an Ihren Händler, Verletzungen führen. wenn es beschädigt ist. Verwenden Sie das Produkt m WARNUNG! ausschließlich dieser Anleitung...
Page 13
Überprüfen Sie den Netzste- Defekte Teile müssen immer cker und die Anschlussleitung gegen Original-Ersatzteile regelmäßig auf Schäden. ersetzt werden. Wenn die Anschlussleitung Decken Sie während des Be- beschädigt ist, muss sie vom triebs nicht die Lüftungsschlitze Hersteller, seinem Kunden- ab.
Page 14
Vor der ersten Verwendung Zubehör aufsetzen Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien 1. Verbinden Sie den Schlauch mit dem und breiten Sie alle separaten Komponenten Saugstutzen . Der Schlauch muss hörbar 13 ] vor sich aus. Überprüfen Sie das Produkt einrasten (Abb.
Page 15
Die folgenden Zubehörteile können an der 1. Drücken Sie auf die Düsenhalterung angebracht werden, wenn Staubbehälterentriegelung . Heben Sie sie nicht in Gebrauch sind: den Staubbehälter am Griff aus dem – Polsterdüse Produkt heraus (Abb. J). – Fugendüse 2. Halten Sie den Staubbehälter über einen –...
Page 16
Motorfilter Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie bei hartnäckigen (Abb. O) INFO: Verschmutzungen ein angefeuchtetes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel und reinigen Reinigen Sie den Motorfilter , wenn er 10 ] Sie das Produkt erneut. verschmutzt ist.
Page 17
Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Aktion Das Produkt funktioniert Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Der Netzstecker nicht. Steckdose. nicht mit der Steckdose verbunden. Die Saugleistung ist Entleeren Sie den Staubbehälter Staubbehälter voll. verringert und das (siehe „Staubbehälter entleeren“). Produkt saugt keinen Saugweg verstopft.
Page 18
Produkt: vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung Material- oder Herstellungsfehlern haben und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten...
Page 19
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 460400_2401) als Nachweis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Page 20
Warnings and symbols used ........Page Introduction .
Page 21
Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual, short manual and on the packaging: INFO: This symbol in combination with “Info” provides additional useful DANGER! This symbol in combination information. with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
Page 22
VACUUM CLEANER Parts description (Fig. A, K, N, O) Introduction Hose We congratulate you on the purchase of your Telescopic tube new product. You have chosen a high quality Lid lock (top) product. The instructions for use are part of the Dust container product.
Page 23
Children and persons with The product complies with Ecodesign Directive 2009/125/EC and EU 666/2013 based on limitations standards EN 60312-1, EN 60704-2-1 and m WARNING! EN 60335-2-2. DANGER OF DEATH Safety instructions AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! BEFORE USING THE PRODUCT, Never leave children PLEASE FAMILIARISE unsupervised with the packaging...
Page 24
Intended use m WARNING! Risk of injury! Turn off the product m WARNING! Risk of and disconnect it from the injury! Misuse may lead to power supply before cleaning injury. Use this product solely and when the product is not in in accordance with these use.
Page 25
Operation Protect the product, its power Disconnect the power plug cord and power plug against from the socket-outlet dust, direct sunlight, dripping and splashing water. –when a malfunction occurs, –before attaching/changing Store the product in a cool, accessories, dry place, protected from –before cleaning the product,...
Page 26
Part Application Blinds 18 ] Louvres Delicate surfaces * Set the switch for hard floor/carpet 14 ] 17 ] 18 ] according to the floor type: Switch position Floor type 19 ] Hard floor 16 ] Carpet Attaching accessories 1.
Page 27
Adjust the suction power with the secondary 2. Press the hose release and pull the 21 ] air regulator (Fig. I). 22 ] hose out of the intake (Fig. M). 13 ] Do not use any corrosive or abrasive Emptying the dust container cleaning agents.
Page 28
Ordering replacement 3. Rinse the motor filter under running warm water. accessories 4. Let the motor filter dry completely at a Replacements for the following accessories location without direct sunlight. can be ordered online: 5. Insert the motor filter and the air outlet –...
Page 29
Disposal Warranty The packaging is made of environmentally The product has been manufactured to strict friendly materials, which may be disposed of quality guidelines and meticulously examined through your local recycling facilities. before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights Observe the marking of the packaging against the retailer of this product.
Page 30
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 460400_2401) available as proof of purchase. You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Page 31
Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
Page 32
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, le guide de démarrage rapide et sur l'emballage : INFO : Ce symbole avec ce signal important « Information » propose plus DANGER ! Ce symbole avec ce d'informations utiles. signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé...
Page 33
ASPIRATEUR Description des pièces (Fig. A, K, N, O) Introduction Tuyau Nous vous félicitons pour l’achat de votre Tube télescopique nouveau produit. Vous avez opté pour un Verrouillage du couvercle (en haut) produit de grande qualité. Le mode d‘emploi Bac à...
Page 34
Enfants et personnes Ce produit est conforme à la directive sur l'écoconception 2009/125/CE et atteintes d'un handicap UE 666/2013 conformément aux directives m AVERTISSEMENT ! EN 60312-1, EN 60704-2-1 et EN 60335-2-2. RISQUE MORTEL ET Consignes de sécurité D'ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS AVANT D'UTILISER LE ET LES ENFANTS ! PRODUIT, FAMILIARISEZ‑VOUS Prière de ne jamais laisser des...
Page 35
Utilisation conforme aux m AVERTISSEMENT ! Risque prescriptions d'électrocution ! N'utilisez aucun produit endommagé. m AVERTISSEMENT ! Débranchez le produit Risque de blessures ! endommagé du réseau Une utilisation non conforme électrique et adressez-vous à peut provoquer des blessures. votre commerçant. Utilisez ce produit uniquement m AVERTISSEMENT ! Risque comme décrit dans ce mode d'électrocution ! N'utilisez...
Page 36
Vérifiez régulièrement l'état Pour débrancher le produit de la fiche de secteur et du de la prise de courant, tirez cordon d'alimentation afin sur la fiche de secteur mais de détecter tout dommage surtout pas sur le cordon éventuel.
Page 37
Rangez le produit dans un * Ajustez le commutateur pour sols durs/ tapis conformément au type de sols. 14 ] endroit frais et sec, protégé contre l'humidité et hors de la Position du Type de sols commutateur portée des enfants. Sols durs Protégez le produit de la ...
Page 38
Augmentation/réduction de la puissance d’aspiration Il y a deux façons d’augmenter ou de diminuer la puissance d’aspiration. Réglez la puissance d’aspiration en tournant le bouton de réglage de la puissance 17 ] 18 ] d’aspiration sur l’unité principale. 27 ] Adaptez la puissance d’aspiration à...
Page 39
ATTENTION ! N’utilisez pas d’outils pour le Filtre moteur nettoyage des filtres. Dans le cas contraire, (Fig. O) INFO : vous risquez d’endommager les filtres. Nettoyez le filtre moteur lorsqu’il est 10 ] ATTENTION ! N’utilisez jamais le produit encrassé. Dans le cadre d’une utilisation sans filtre HEPA et filtre moteur ...
Page 40
Dépannage Erreur Cause possible Action Le produit ne fonctionne Branchez la fiche de secteur sur une prise La fiche de secteur n'est pas. de courant. pas branchée sur la prise de courant. La puissance Videz le bac à poussière (voir « Vidage du Bac à...
Page 41
Produit : Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217‑4 du Code de la consommation Le produit ainsi que les accessoires et les...
Page 42
Article 1641 du Code civil La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui pièces du produit soumises à une usure normale, la rendent impropre à...
Page 43
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
Page 44
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: INFO: Dit symbool met de aanduiding “Info” duidt op verdere nuttige GEVAAR! Dit symbool met de informatie. aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
Page 45
STOFZUIGER Onderdelenbeschrijving (Afb. A, K, N, O) Inleiding Slang Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Telescopische buis nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig Dekselvergrendeling (boven) product gekozen. De gebruiksaanwijzing Stofopvangbak is een deel van het product. Deze bevat Greep belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, Ontgrendeling van de stofopvangbak...
Page 46
Kinderen en personen met Dit product voldoet aan de Ecodesign-richtlijnen 2009/125/EG en EU 666/2013 conform beperkingen de richtlijnen EN 60312-1, EN 60704-2-1 en m WAARSCHUWING! EN 60335-2-2. LEVENSGEVAAR Veiligheidstips EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR (KLEINE) MAAK U VOOR HET KINDEREN! GEBRUIK VAN HET PRODUCT Laat kinderen nooit zonder VERTROUWD MET ALLE...
Page 47
Beoogd gebruik contact op met uw verkoper als het beschadigd is. m WAARSCHUWING! Gevaar voor m WAARSCHUWING! Kans verwondingen! op elektrische schokken! Ondeskundig gebruik kan Bedien het product niet met verwondingen veroorzaken. natte handen of als u op een Gebruik het product uitsluitend natte ondergrond staat.
Page 48
Bescherm het aansluitsnoer Zuig met het product nooit tegen beschadiging. Laat water of andere vloeistoffen het niet over scherpe randen op en evenmin brandbare hangen en plet of buig het niet. stoffen en hete/brandende Houd het aansluitsnoer uit de voorwerpen.
Page 49
Bediening 3. Stel de telescopische buis in op de gewenste lengte: Accessoires – Duw de telescopische buisvergrendeling naar voren en Onderdeel Toepassingsgebied 20 ] verander de lengte van de telescopische Tapijten 15 ] buis (Afb. D). Harde vloer – Laat de telescopische buisvergrendeling Trappen los.
Page 50
In‑/uitschakelen 4. Sluit de bodem. De bodemontgrendeling moet hoorbaar vastklikken. 1. Trek de netstekker minstens tot aan de 5. Plaats de stofopvangbak in het product. De gele markering uit de behuizing. Als de rode ontgrendeling van de stofopvangbak moet markering verschijnt, is het uiteinde van de hoorbaar vastklikken (Afb. L).
Page 51
1. Het motorfilter bevindt zich achter 2. Trek de dekselvergrendeling (boven) het luchtuitlaatrooster . Schuif de 25 ] omhoog. Open de bovenste deksel. roostervergrendeling naar links. Trek 3. Trek de beide cilinders uit de stofopvangbak 26 ] tegelijkertijd het luchtuitlaatrooster eruit. 2.
Page 52
Fout Mogelijke oorzaak Handeling De lucht die uit het Afzettingen in de Maak het motorfilter en het HEPA-filter product komt, ruikt vies. zuigwegen, het motorfilter of schoon (zie “Reiniging en onderhoud”). het HEPA-filter. De motor maakt meer Zuigweg verstopt. Controleer het mondstuk, de meubelborstel, geluid dan normaal.
Page 53
Service Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout Service Nederland vertonen, zullen wij het – naar onze keuze Tel.: 08000225537 – gratis voor u repareren of vervangen. De E-Mail: owim@lidl.nl garantieperiode wordt door een plaatsgevonden Service België...
Page 54
Używane ostrzeżenia i symbole ....... Strona Wstęp ............. . Strona Używać...
Page 55
Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące ostrzeżenia: INFO: Ten symbol ze słowem „Info” NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol zawiera dalsze użyteczne informacje. ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć...
Page 56
ODKURZACZ Opis części (Rys. A, K, N, O) Wstęp Wąż Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Rura teleskopowa Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup Rygiel pokrywy (górny) produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi Zbiornik na kurz jest częścią tego produktu. Zawiera ona Uchwyt ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, Rygiel zbiornika na kurz...
Page 57
Dzieci i osoby z Ten produkt jest zgodny z dyrektywą dotyczącą ekoprojektu 2009/125/WE i UE 666/2013 ograniczeniami oraz z wytycznymi EN 60312-1, EN 60704-2-1 m OSTRZEŻENIE! ZA‑ i EN 60335-2-2. GROŻENIE ŻYCIA Instrukcje I NIEBEZPIECZEŃ‑ bezpieczeństwa STWO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI PRZED UŻYCIEM PRODUKTU I NIEMOWLĄT! ZAPOZNAĆ...
Page 58
Używać zgodnie z m OSTRZEŻENIE! Ryzyko przeznaczeniem porażenia prądem! Nie obsługiwać produktu mokrymi m OSTRZEŻENIE! Ryzyko rękami lub stojąc na mokrej zranienia! Niewłaściwe podłodze. użytkowanie może m OSTRZEŻENIE! Ryzyko doprowadzić do obrażeń zranienia! Przed ciała. Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie czyszczeniem i gdy produkt z niniejszą...
Page 59
Kabel zasilania chronić Nigdy nie używać produktu przed uszkodzeniem. Nie do wciągania wody lub dopuszczać, aby zwisał nad innych płynów, łatwopalnych ostrymi krawędziami, był substancji albo gorących lub ściśnięty lub zgięty. Kabel płonących przedmiotów. zasilania trzymać z dala Czyszczenie i od gorących powierzchni i przechowywanie...
Page 60
Obsługa 3. Rurę teleskopową wysunąć na żądaną długość: Akcesoria – Rygiel rury teleskopowej pchnąć 20 ] do przodu i zmienić długość rury Część Zastosowanie teleskopowej (rys. D). Dywany 15 ] – Zwolnić rygiel rury teleskopowej. Twarde podłogi – W razie potrzeby zmienić nieco długość, Schody aż...
Page 61
Włączanie lub wyłączanie 2. Zbiornik na kurz opróżnić nad koszem na śmieci. 1. Kabel zasilania z wtyczką sieciową 3. Nacisnąć rygiel dolny z boku zbiornika 23 ] wyciągnąć z obudowy przynajmniej do na kurz, aby otworzyć dno i wysypać pył żółtego znaku.
Page 62
Zbiornik na kurz i filtr HEPA Filtr silnika (rys. N) (rys. O) INFO: 1. Wyjąć zbiornik na kurz (patrz akapit „Opróżnianie zbiornika na kurz”). Oczyścić filtr silnika , jeśli jest zabrudzony. 10 ] 2. Pociągnąć rygiel pokrywy (górny) Przy normalnym użytkowaniu zaleca się góry.
Page 63
Błąd Możliwa przyczyna Działanie Produkt przegrzewa się. Zatkany filtr silnika lub filtr Oczyścić filtr silnika i filtr HEPA (patrz HEPA. akapit „Czyszczenie i konserwacja”). Kurz wydostaje się z Zbiornik na kurz nie został Zamontować prawidłowo zbiornik na kurz produktu. poprawnie zamontowany. (patrz akapit „Opróżnianie zbiornika na kurz”).
Page 64
na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników potencjalną zawartość niebezpiecznych lub części wykonanych ze szkła. substancji, mieszanin oraz części składowych. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części w przyczynianiu się...
Page 65
Použitá výstražná upozornění a symboly ....Strana Úvod ..............Strana Použití...
Page 66
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu a na obalu jsou používána následující výstražná upozornění: INFO: Tento symbol se signálním slovem „Informace“ poskytuje další NEBEZPEČÍ! Tento symbol se užitečné informace. signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které...
Page 67
PODLAHOVÝ BEZSÁČKOVÝ Popis dílů VYSAVAČ (Obr. A, K, N, O) Hadice Úvod Teleskopická trubka Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Zámek víka (nahoře) Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k Nádobka na prach obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje Rukojeť...
Page 68
Tento výrobek mohou použí- Tento výrobek splňuje směrnici o ekodesignu 2009/125/ES a EU 666/2013 v souladu se vat děti starší 8 let i osoby se směrnicemi EN 60312–1, EN 60704–2-1 a sníženými fyzickými, smyslový- EN 60335–2-2. mi či mentálními schopnostmi Bezpečnostní pokyny nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM dohledem nebo byly poučeny...
Page 69
m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu Pravidelně kontrolujte síťovou elektrickým proudem! zástrčku a přípojné vedení na Neponořujte elektrické části poškození. Když je přípojné výrobku do vody nebo jiných vedení poškozeno, musí být kapalin. Nikdy výrobek nahrazeno výrobcem, jeho nedržte pod tekoucí vodou. zákaznickým servisem nebo podobně...
Page 70
V průběhu provozu Obsluha nezakrývejte větrací otvory. Příslušenství Riziko přehřátí a poškození Díl Oblast použití výrobku. Koberce 15 ] Tvrdé podlahy Nenasávejte nikdy výrobkem Schody vodu nebo jiné kapaliny ani hořlavé látky nebo horké/ hořící předměty. Koberce 16 ] Polštář...
Page 71
– Uvolněte zámek teleskopické trubky. 4. Když výrobek nepoužíváte, vytáhnete síťovou – Případně mírně změňte délku, až zámek zástrčku ze zásuvky. teleskopické trubky zapadne. 5. Přípojné vedení naviňte: Zatlačte tlačítko 4. Zastrčte teleskopickou trubku do upnutí návinu kabelu dolů (obr. H). podlahového kartáče ...
Page 72
Čištění a péče 5. K čištění nádoby na prach a obou válců používejte vlhký hadřík. Nádobku na prach NEBEZPEČÍ! Riziko úrazu a válce můžete opláchnout pod tekoucí elektrickým proudem! Vytáhněte vždy vodou. síťovou zástrčku ze zásuvky před čištěním 6. Vytáhněte filtrační rámeček z víka. výrobku.
Page 73
Odstraňování chyb Závada Možná příčina Akce Výrobek nefunguje. Spojte síťovou zástrčku se zásuvkou. Síťová zástrčka není propojena se zásuvkou. Sací výkon se sníží Vyprázdněte nádobku na prach (viz Nádobka na prach a výrobek nenasává „Vyprázdněte nádobku na prach“). plná. žádnou špínu.
Page 74
Postup v případě uplatňování O možnostech likvidace vysloužilých záruky zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho V zájmu ochrany životního prostředí případu se řiďte následujícími pokyny: vysloužilý výrobek nevyhazujte do Pro všechny požadavky si připravte pokladní domovního odpadu, ale předejte stvrzenku a číslo artiklu (IAN 460400_2401) k odborné...
Page 75
Použité výstražné upozornenia a symboly ....Strana Úvod ..............Strana Používanie v súlade s určením .
Page 76
Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na používanie, v krátkom návode a na obale sa používajú nasledovné varovné upozornenia: INFORMÁCIA: Tento symbol so NEBEZPEČENSTVO! Tento signálnym slovom „Informácia“ ponúka symbol so signálnym slovom ďalšie užitočné informácie. „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
Page 77
VYSÁVAČ Popis súčiastok (Obr. A, K, N, O) Úvod Hadica Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Teleskopická rúra výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný Zaistenie vrchnáku (hore) výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto Nádoba na prach výrobku.
Page 78
Nikdy nenechávajte deti bez Bezpečnostné dozoru s obalovým materiálom. upozornenia Existuje nebezpečenstvo udusenia PRED POUŽITÍM PRODUKTU obalovým materiálom. Deti často SA OBOZNÁMTE SO podceňujú nebezpečenstvá. VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI Tento produkt môžu používať UPOZORNENIAMI A deti od 8 rokov a staršie, POKYNMI NA POUŽITIE! ako aj osoby so zníženými KEĎ...
Page 79
Elektrická bezpečnosť Pred zapojením sieťovej zástrčky do napájania: Dbajte m NEBEZPEČENSTVO! Ri‑ na to, aby menovité napätie ziko úrazu elektrickým na typovom štítku produktu prúdom! Nepokúšajte sa zodpovedalo sieťovému opravovať produkt svojpomoc- napätiu vášho napájania. ne. V prípade poruchy môžu Sieťovú...
Page 80
Pri odpájaní produktu zo Pred prvým použitím zásuvky ťahajte sieťovú Odstráňte všetky obalové materiály a pripravte jednotlivé komponenty pred zástrčku a nie napájací kábel. seba. Po vybalení produkt skontrolujte, či Chybné diely musia byť nevykazuje viditeľné poškodenia. vymenené...
Page 81
Zapnutie/vypnutie 3. Nastavte teleskopickú rúru na požadovanú dĺžku: 1. Sieťovú zástrčku vytiahnite z telesa – Zaistenie teleskopickej rúry posuňte 20 ] minimálne po žltú značku. Keď sa objaví dopredu a zmeňte dĺžku teleskopickej rúry červená značka, dosiahli ste koniec (obr.
Page 82
5. Nádrž na prach vráťte do produktu. 5. Na čistenie nádoby na prach a oboch Zablokovanie nádoby na prach musí valcov použite vlhkú handričku. Nádobu zreteľne zacvaknúť (obr. L). na prach a valce môžete opláchnuť aj pod tečúcou vodou. Čistenie a starostlivosť 6.
Page 83
Odstránenie porúch Chyba Možná príčina Činnosť Produkt nefunguje. Pripojte sieťovú zástrčku do zásuvky. Sieťová zástrčka nie je zapojená v zásuvke. Sací výkon sa znížil Vyprázdnite nádobu na prach (pozri Nádoba na prach a produkt nevysáva „Vyprázdnenie nádoby na prach“). plná. nečistoty.
Page 84
Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje zodpovednosti výrobcu. na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte opotrebovaniu, a preto sa považujú za oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie opotrebovateľné...
Page 85
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página Introducción ............Página Uso previsto .
Page 86
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: INFORMACIÓN: Este símbolo con la palabra de señalización ¡PELIGRO! Este símbolo con la “Información” ofrece más información palabra de señalización “Peligro”...
Page 87
ASPIRADORA Descripción de las piezas (Fig. A, K, N, O) Introducción Tubo flexible Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Tubo telescópico producto. Ha optado por un producto de alta Bloqueo de la tapa (arriba) calidad. El manual de instrucciones forma Depósito de polvo parte de este producto.
Page 88
Nunca deje a los niños solos con Este producto cumple con la Directiva de Ecodiseño 2009/125/CE y el material de embalaje. Existe UE 666/2013 conforme a las directivas peligro de asfixia con el material EN 60312-1, EN 60704-2-1 y EN 60335-2-2. de embalaje. Los niños a menudo Indicaciones de subestiman los peligros.
Page 89
Seguridad eléctrica m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión! Apague el m ¡PELIGRO! ¡Riesgo de producto y desconéctelo de la descarga eléctrica! Nunca red eléctrica antes de realizar intente reparar el producto los trabajos de limpieza y usted mismo. En caso de siempre que no lo vaya a usar.
Page 90
Funcionamiento Limpieza y almacenamiento Desconecte el enchufe de la toma de corriente m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo –Si se produce un fallo de de lesión! Desconecte el funcionamiento, producto de la red eléctrica –Antes de colocar/cambiar antes de limpiarlo o si no está los accesorios, en uso.
Page 91
Funcionamiento 3. Ajuste el tubo telescópico a la longitud deseada: Accesorios – Deslice hacia adelante el bloqueo del tubo telescópico y modifique la Ámbito de 20 ] Pieza longitud del tubo telescópico (fig. D). aplicación – Suelte el bloqueo del tubo telescópico. Alfombras 15 ] –...
Page 92
Encendido/Apagado 4. Cierre la base. El desbloqueo de la base debe encajar de forma audible. 1. Extraiga el enchufe de la carcasa al 5. Introduzca el depósito de polvo en el menos hasta la marca amarilla. Cuando producto. El desbloqueo del depósito de aparezca la marca roja se habrá...
Page 93
3. Extraiga los dos cilindros del depósito de 1. El filtro del motor se encuentra detrás de polvo la rejilla de salida de aire . Deslice el 25 ] 4. Separe los cilindros. Gire uno de los cilindros bloqueo de rejilla a la izquierda.
Page 94
Error Causa posible Acción El aire que sale del Deposiciones en las vías Limpie el filtro del motor y el filtro HEPA producto huele mal. de aspiración, el filtro del (véase “Limpieza y cuidado”). motor o el filtro HEPA. El motor suena más alto Vía de aspiración atascada.
Page 95
Asistencia Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de Asistencia en España compra, lo repararemos o sustituiremos, según Tel.: 900984948 nuestra elección, gratuitamente para usted. El E-Mail: owim@lidl.es período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada.
Page 97
Anvendte advarselssætninger og symboler Følgende advarsler bruges i denne betjeningsvejledning, i lynvejledningen og på emballagen: INFO: Dette symbol, sammen med FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”info”, angiver flere nyttige informationer. signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Page 98
STØVSUGER Beskrivelse af delene (Fig. A, K, N, O) Indledning Slange Hjerteligt tillykke med købet af deres nye Teleskoprør produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj Lås på låg (øverst) kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette Støvbeholder produkt.
Page 99
Børn må aldrig være alene med Dette produkt opfylder Ecodesign-direktivet 2009/125/EF og EU 666/2013 i henhold til emballagematerialet uden opsyn. direktiverne EN 60312-1, EN 60704-2-1 og Emballagematerialet udgør risiko EN 60335-2-2. for kvælning. Børn undervurderer Sikkerhedsanvisninger ofte faresituationer. Produktet kan anvendes af ...
Page 100
Elektrisk sikkerhed Før tilslutning af netstikket til spændingsforsyningen: m FARE! Risiko for Kontrollér, at netspændingen elektriske stød! Forsøg ikke på typeskiltet stemmer selv at reparere produktet. Ved overens med spændingen på funktionsfejl skal reparationer forsyningsnettet. udføres af kvalificerede Kontrollér jævnligt netstik ...
Page 101
Tag fat i netstikket og ikke i Før første ibrugtagning netledningen for at trække Fjern al emballage og læg de enkelte komponenter foran dig. Produktet kontrolleres produktet ud af stikkontakten. for synlige skader efter udpakning. Defekte dele skal altid erstattes ...
Page 102
3. Træk teleskoprøret ud i den ønskede længde: 4. Træk netstikket ud af stikkontakten, hvis – Skub teleskoprørslåsen fremad og produktet ikke anvendes. 20 ] justér teleskoprørets længde (fig. D). 5. Oprulning af netledningen: Tryk på – Slip teleskoprørslåsen. ledningsoprulningsknappen (fig. H). – Længden justeres efter behov til INFO: teleskoprørslåsen falder i hak.
Page 103
ADVARSEL! Risiko for elektriske Motorfilter stød! Produktets elektriske dele må aldrig (Fig. O) INFO: nedsænkes i vand eller andre væsker. Hold aldrig produktet under rindende vand. Rengør motorfilter når det er snavset. 10 ] Ved normal brug anbefales det at rengøre OBS! Benyt ikke værktøjer til rengøring af motorfilter for hver 6 måneder.
Page 104
Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Handling Produktet fungerer ikke. Tilslut netstikket til en stikkontakt. Netstikket er ikke sat i en stikkontakt. Sugeeffekten er Tøm støvbeholderen (se ”Tømning af Støvbeholder fuld. reduceret og produktet støvbeholder”). suger ikke snavs op. Sugevejen tilstoppet. Kontrollér gulvbørsten ...
Page 105
Afvikling af garantisager De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling hos deres lokale myndigheder eller af deres forespørgsel, bedes De følge følgende bystyre. anvisninger: For miljøets skyld, så må produktet Opbevar kassebon og artikelnummer aldrig smides ud sammen med (IAN 460400_2401) som købsdokumentation,...
Page 106
Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 104 Introduzione .
Page 107
Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: INFO: Questo simbolo con il termine “Info” contiene ulteriori utili PERICOLO! Questo simbolo con il informazioni. termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale.
Page 108
ASPIRAPOLVERE Descrizione dei componenti (Fig. A, K, N, O) Introduzione Tubo flessibile Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo Tubo telescopico prodotto. Avete optato per un prodotto di alta Blocco del coperchio (sopra) qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante Contenitore della polvere di questo prodotto.
Page 109
Sussiste il pericolo di Questo prodotto è conforme alla direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE e soffocamento dei bambini con UE 666/2013 secondo le direttive EN 60312-1, il materiale d’imballaggio. I EN 60704-2-1 e EN 60335-2-2. bambini non sono in grado di Istruzioni di sicurezza valutare l’entità...
Page 110
Sicurezza elettrica m AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Spegnere m PERICOLO! Rischio di il prodotto e scollegarlo scossa elettrica! Non dall’alimentazione prima di tentare di riparare il prodotto pulirlo e quando non viene autonomamente. In caso utilizzato. di cattivo funzionamento le Non utilizzare più...
Page 111
Funzionamento Proteggere il prodotto, il cavo Scollegare la spina dalla presa di alimentazione e la spina –se si verifica un dalla polvere, dai raggi diretti del sole, da gocce e spruzzi malfunzionamento, –prima di mettere/cambiare d’acqua. gli accessori, Conservare il prodotto in ...
Page 112
INFO: Parte Ambito di utilizzo Gli ugelli e la spazzola per mobili possono Punti difficili da 17 ] essere montati direttamente sul tubo raggiungere flessibile. Angoli Prima dell’utilizzo: Assicurarsi che tutti gli Bordi del battiscopa accessori siano fissati in modo sicuro. Fessure di ventilazione Il portaugello può...
Page 113
Pulizia e manutenzione INFO: Tenere il cavo di alimentazione con una PERICOLO! Rischio di scossa mano. Guidare il cavo di alimentazione elettrica! Staccare la spina dalla presa mentre lo si avvolge. prima di pulire il prodotto. Non toccare la spina con mani bagnate o ...
Page 114
5. Pulire il contenitore della polvere e i due 2. Premere con cautela sul blocco nella parte cilindri con un panno umido. È anche superiore del telaio del filtro. Estrarre il telaio possibile sciacquare il contenitore della del filtro. polvere e i cilindri sotto l’acqua corrente. 3.
Page 115
Guasto Possibile causa Azione Dal prodotto fuoriesce Il contenitore della polvere Installare il contenitore della polvere polvere. non è stato installato (vedi “Svuotamento del contenitore della correttamente. polvere”). L’aria che fuoriesce dal Depositi nelle vie di Pulire il filtro motore e il filtro HEPA (vedi prodotto ha un odore aspirazione, nel filtro motore “Pulizia e manutenzione”).
Page 116
Questo prodotto è garantito per 3 anni con In caso di disfunzioni o avarie, contattare decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia innanzitutto i partner di assistenza elencati di decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo seguito telefonicamente oppure via e-mail. scontrino originale in un posto sicuro perché...
Page 118
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: TUDNIVALÓ: Ez a szimbólum a „Tudnivalók” szó mellett hasznos VESZÉLY! Ez a szimbólum a információkra hívja fel a figyelmet. „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
Page 119
PORSZÍVÓ A részegységek leírása (A, K, N, O ábra) Bevezető Gégecső Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Teleszkópos cső Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke Fedélzár (felső) mellett döntött. A használati utasítás ezen termék Porgyűjtő része. A biztonságra, a használatára és a Fogó...
Page 120
Gyermekek és fogyatékkal A termék megfelel a 2009/125/EK jelű Ecodesign irányelvnek és az EU 666/2013 jelű élők irányelvnek az EN 60312-1, EN 60704-2-1 és m FIGYELMEZTETÉS! az EN 60335-2-2 irányelveknek megfelelően. ÉLET‑ ÉS Biztonsági utasítások BALESETVESZÉLY GYERMEKEK, KISGYERMEKEK A TERMÉK HASZNÁLATBA‑ SZÁMÁRA! VÉTELE ELŐTT ISMERKEDJEN Soha ne hagyja gyermekeit...
Page 121
Rendeltetésszerű használat m FIGYELMEZTETÉS! Sérü‑ lésveszély! Tisztítás előtt, m FIGYELMEZTETÉS! Sérü‑ vagy ha a terméket nem hasz- lésveszély! A szakszerűtlen nálja, kapcsolja ki a terméket kezelés sérülésekhez vezethet. és szüntesse meg az áramellá- A terméket kizárólag ezen tását. használati útmutatónak megfe- Ne használja a terméket, ha ...
Page 122
Kezelés A terméket, az elektromos ve- Húzza ki az elektromos zetéket és a csatlakozót óvja a csatlakozót a konnektorból portól, a közvetlen napfénytől, a rácseppenő vagy ráfröccse- –hibás működés esetén, –alkatrészek felcsatolása vagy nő víztől. cseréje előtt, A terméket tárolja hűvös, ...
Page 123
Alkatrész Használati terület Zsalugáterek 18 ] Szellőzőnyílások Érzékeny felületek * A kemény padló/szőnyeg 17 ] 18 ] álláskapcsolóját fordítsa a felület 14 ] típusának megfelelő állásba. 19 ] A kapcsoló állása Padlótípus 16 ] Kemény padló Szőnyeg Alkatrészek felhelyezése A fejtartóra az alábbi tartozékokat teheti fel, 1.
Page 124
Állítsa be a szívóerőt a központi egységen 1. Kapcsolja ki a terméket és húzza ki az található szívóteljesítmény vezérlőgomb elektromos csatlakozót a konnektorból. 27 ] forgatásával. 2. Nyomja meg a gégecső kioldóját 21 ] és húzza ki a gégecsövet Állítson a szívóerőn a másodlagos beszívócsőből (M ábra).
Page 125
5. Helyezze vissza a motorszűrőt és a 1. A motorszűrő a légkimeneti rács mögött 25 ] légkimeneti rácsot a termékbe. Mindkét található. Tolja el a rácszárat balra. 26 ] alkatrésznek a helyére kell kattannia. Ezzel egyidőben húzza ki a légkimeneti rácsot.
Page 126
Tárolás Garancia Ha a terméket nem használja, tárolja azt az A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások eredeti csomagolásában. betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt Tisztítsa meg a terméket, mielőtt eltenné. gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási A terméket száraz, gyermekek számára nem hibák esetén a termék eladójával szemben elérhető...
Page 127
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 460400_2401) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
Need help?
Do you have a question about the SBZBK 850 B2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers