Advertisement

* For further information, please consult your local SHOEI dealer or distributer.
ส� า หรั บ ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม โปรดสอบถามตั ว แทนจ� า หน่ า ยหรื อ ผู ้ จ ั ด จ� า หน่ า ย SHOEI ใกล้ บ ้ า นคุ ณ
*
* 자세한 정보에 대한 문의사항은 가까운 SHOEI 판매점에 문의해 주십시오.
* Untuk maklumat lanjut, sila rujuk wakil atau pengedar SHOEI tempatan anda.
カタログ請求及び販売についてのお問い合わせは、下記<本社・国内営業部>まで、
製品の修理、品質についてのお問い合わせは、
<茨城工場内 顧客サービス課>
〒300-0525茨城県稲敷市羽賀1793 TEL. 029-892-3617 e-mail:help@shoeihelmet.co.jp
までご連絡下さい。
株式会社SHOEI
本社・国内営業部
〒110-0005 東京都台東区上野5-8-5 CP10ビル7F
TEL. 03-5688-5180 FAX. 03-3837-8245
SHOEI CO., LTD.
HEAD OFFICE
7
th
Floor, CP10 Building, 5-8-5 Ueno, Taito-ku, Tokyo 110-0005, JAPAN
Phone: +81 3 5688 5180 Fax: +81 3 3837 8245
www.shoei.com
285
Printed in Japan 20180330
取扱説明書
このたびは SHOEI ヘルメットをお買い上げいただき、誠にありがとうございます。本製品の
機能および注意事項を十分にご理解いただき、より安全に快適なモーターサイクルライフを
送っていただくために、ご使用まえに本取扱説明書をよく読んで記載されている内容を十分に
理解してください。本取扱説明書は、読み終わったあと、いつでも取り出せる場所に保管して
ください。本取扱説明書を紛失したときは、弊社までお問い合わせください。
この取扱説明書の内容は、予告なしに変更する場合があります。
この取扱説明書に使われているイラストは、実際の製品とは異なる場合があります。
この取扱説明書の著作権は、 株式会社 SHOEI にあります。無断転載、 複製は固くお断りします。
Instructions for use
Thank you for purchasing this SHOEI helmet. Please read this manual carefully before use and
keep it for future reference. This manual contains valuable information to help you understand
the functions of the product and the instructions for use in order for you to enjoy a safety and
comfortable motorcycle life. Your SHOEI dealer can provide a replacement if it is lost.
The contents of this manual are subject to change without notice.
The illustrations in this manual may differ from the actual product.
The copyrights for this manual belong to SHOEI CO., LTD. Reproduction or copying of this
manual without written permission is strictly prohibited.
ค� ำ แนะน� ำ กำรใช้ ง ำน
ขอบคุ ณ ที ่ ไ ว้ ว างใจหมวกกั น น็ อ ก SHOEI อ่ า นคู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ อ ย่ า งละเอี ย ดก่ อ นการใช้ ง านและเก็ บ ไว้ เ พื ่ อ ใช้ อ ้ า งอิ ง ในอนาคต
คู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ ม ี ข ้ อ มู ล ที ่ เ ป็ น ประโยชน์ ซ ึ ่ ง ช่ ว ยให้ ค ุ ณ เข้ า ใจถึ ง ฟั ง ก์ ช ั น ต่ า งๆ ของผลิ ต ภั ณ ฑ์ รวมถึ ง ค� า แนะน� า ในการใช้ ง าน เพื ่ อ ให้
คุ ณ ได้ ร ั บ ทั ้ ง ความปลอดภั ย และความสบายในการขั บ ขี ่ ร ถจั ก รยานยนต์ ตั ว แทนจ� า หน่ า ยหรื อ ผู ้ จ ั ด จ� า หน่ า ย SHOEI ของคุ ณ
สามารถจั ด หาเล่ ม ใหม่ ไ ด้ ใ นกรณี ท ี ่ ส ู ญ หาย
เนื ้ อ หาของคู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ อ าจมี ก ารเปลี ่ ย นแปลงได้ โ ดยไม่ จ � า เป็ น ต้ อ งแจ้ ง ให้ ท ราบ
ภาพประกอบในคู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ อ าจแตกต่ า งไปจากผลิ ต ภั ณ ฑ์ จ ริ ง
ลิ ข สิ ท ธิ ์ ส � า หรั บ คู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ เ ป็ น ของ SHOEI CO., LTD. ห้ า มท� า ซ� ้ า หรื อ ท� า ส� า เนาคู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ โ ดยไม่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตเป็ น ลาย
ลั ก ษณ์ อ ั ก ษรอย่ า งเด็ ด ขาด
취급설명서
SHOEI 헬멧을 구매해 주셔서 대단히 감사합니다. 본 제품의 기능 및 주의사항을 충분히 이해
한 후 더욱 안전하고 쾌적한 모터 사이클 주행을 위해 사용하시기 전에 본 취급설명서를 잘 읽
고 기재된 내용을 충분히 이해해 주십시오. 본 취급설명서를 다 읽은 후에는 언제든지 꺼내 볼
수 있는 장소에 보관해 주십시오. 본 취급설명서를 분실했을 때에는 당사로 문의해 주십시오.
이 취급설명서의 내용은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
이 취급설명서에 사용된 일러스트는 실제 제품과 다를 수 있습니다.
이 취급설명서의 저작권은 주식회사 SHOEI에 있습니다. 무단 전재, 복제를 엄격히 금지합니다.
Arahan penggunaan
Terima kasih kerana membeli topi keledar SHOEI ini. Baca buku panduan ini dengan teliti
sebelum penggunaan dan simpan buku panduan ini untuk rujukan masa depan. Buku panduan
ini mengandungi maklumat penting bagi membantu anda memahami fungsi produk dan arahan
penggunaan agar anda dapat menikmati kehidupan bermotosikal yang selamat dan selesa.
Wakil atau pengedar SHOEI anda boleh menggantikan buku panduan anda jika buku ini hilang.
Kandungan dalam buku panduan ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis.
Ilustrasi dalam buku panduan ini mungkin berbeza daripada produk sebenar.
Hak cipta untuk manual ini milik SHOEI CO., LTD. Pengeluaran semula atau penyalinan buku
panduan ini tanpa kebenaran adalah dilarang sama sekali.
日 本 語 /Eng lis h
/한 국어
ไ ทย
Ba h asa M e la y u
1 - 2 4
2 5 - 4 8
4 9 - 7 2
285

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Neotec 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SHOEI Neotec 2

  • Page 1 คุ ณ ได้ ร ั บ ทั ้ ง ความปลอดภั ย และความสบายในการขั บ ขี ่ ร ถจั ก รยานยนต์ ตั ว แทนจ� า หน่ า ยหรื อ ผู ้ จ ั ด จ� า หน่ า ย SHOEI ของคุ ณ...
  • Page 2 日 本 語 E n g l i s h 最初にお読みください Read This First 梱包物の確認 Confirm the Packed Items 各部の名称 Parts Description ベンチレーションシステム Ventilation System Opening and Closing the Face フェイスカバーの開閉 Cover チンカーテン Chin Curtain ブレスガード Breath Guard イヤーパッド Ear Pads CNS-3 シールド...
  • Page 3: Read This First

    マニュアルの著作権は株式会社 SHOEI に帰属します。 The illustrations in this manual may differ from the 本書を無断で複製または複製することは、固く禁じ actual product. られています。 The copyrights for this manual belong to SHOEI CO., LTD. Reproduction or copying of this manual without written permission is strictly prohibited. WARNING 梱包物(箱や緩衝材)は、修理時の送付な...
  • Page 4: Parts Description

    日 本 語 日 本 語 E n g l i s h E n g l i s h 各部の名称 Parts Description ベンチレーションシステム Ventilation System フェイスカバー開閉ノブ Face Cover Button アッパー エアインテーク フェイスカバー Face Cover Upper Air Intake ロア エア インテーク Lower Air Intake 開ける...
  • Page 5: Opening And Closing The Face Cover

    With the chin curtain is installed, the sound from In case of need to adjust the face cover or the イスカバーやシールドの調整が必要な場合は、お 音が通常より小さく聞こえるので、運転時は特に nearby vehicles will be reduced. Please be aware 近くの販売店にご相談ください。 shield/visor, consult your local SHOEI dealer 注意してください。 of this while riding. nearby. z ノブを引いたままフェイスカバーを閉めると、 ロッ z プレートのピンを抜かずにチンカーテンを強く...
  • Page 6 日 本 語 日 本 語 E n g l i s h シールドノブ ブレスガード Breath Guard CNS-3 シールド Shield/Visor tab ブレスガードは呼吸によるシールドの曇りを軽減し The breath guard reduces fogging of the shield/visor ご購入後はじめてお使いになる際は、シールド ます。 caused by breathing. から保護フィルムを剥がしてください。 ブレスガードを装着する際は、下記の方法で取り付 To install the breath guard, use the following けます。...
  • Page 7 日 本 語 日 本 語 E n g l i s h CNS-3 シールドの取り付け方 CNS-3 シールドの取り扱いに Important Notice about シールド Shield/Visor 関するご注意 Handling the CNS-3 Shield/Visor CNS-3 シールドを全開状態の位置(図 4)に合わせ、 フック B をシールドベースのギアに押し込みます z 着色シールド、もしくはミラー加工のシールドと z Do not use tinted or spectra shield/visor and (図...
  • Page 8 日 本 語 日 本 語 E n g l i s h E n g l i s h シリコンオイルの使用方法 Applying Silicone Oil QSV-1 サンバイザー QSV-1 Sun Visor Applying the enclosed silicone oil to lubricate the The QSV-1 sun visor can be opened and シールドやフェイスカバーの開閉の動きが悪くなっ...
  • Page 9 日 本 語 日 本 語 E n g l i s h E n g l i s h ® PINLOCK EVO lens PINLOCK EVO lens QSV-1 サンバイザーの取り扱い Important Notice about ® に関するご注意 Handling the QSV-1 Sun Visor ® PINLOCK EVO lens を...
  • Page 10 日 本 語 日 本 語 E n g l i s h ノイズ アイソレーター 内装の交換について Replacing Interior Parts Noise Isolator 内装の取り外し方、取り付け方 チン ストラップ 内装の脱着は、下記の手順で行ってください。内装 Chinstrap を脱着する際は、フェイスカバーを全開にしてくだ センターパッド さい。 Center Pad 内装の取り外し方 穴/Slit 前 チークパッドの取り外し Front チンストラップをノイズアイソレーターの穴か ら引き抜きます。次にチークベースから引き はがすように 3 か所のホックを外して(図 1) 、 前部チークパッドブラケット(A)から溝...
  • Page 11 前 日 本 語 日 本 語 Front 内装の取り付け方 センターパッドの取り外し 後頭部のホックを 2 か所外してから(図5) 、 チンストラップカバーの取り付け 前頭部のプレートをセンターから引き剥がすよ チンストラップカバーは左右で形状が異なりま うにして(図6) 、センターパッドを取り外し チンストラップカバー (右) チンストラップカバー(左) す。取り付けの際は、図を参照し、左右を確か ます。 Chinstrap Cover (R) Chinstrap Cover (L) めてからチンストラップに通し、カチッと音が チンストラップカバーの取り外し するまでホックをはめ込みます。 後 チンストラップカバーを取り外すには、チーク ホック センターパッドの取り付け Rear パッドを取り外してからチンストラップカバー Hook 前頭部のプレートの端をブラケットに合わせ...
  • Page 12 (B) at the rear of the helmet (Drawing dealer or SHOEI directly for a safety evaluation. To 12) and slide it toward the back of the helmet. prevent damage, do not use any of the following Then, do frontward and insert the notch (a) into a cleaning materials: hot water over 40ºC;...
  • Page 13 状態で使用してください。 covers and the battery space cover equipped. Installing the Intercom Base Cover z イ ン タ ー コ ム は、 必 ず SHOEI 推 奨 の NEOTEC Ⅱ z Be sure to use SHOEI recommended intercom 専用設計のものをご使用ください。推奨品につい exclusively...
  • Page 14: Table Of Contents

    หน้ ำ กำก/กะบั ง CNS-3 CNS-3 실드 z Be sure to use SHOEI genuine parts when replacing the shield/visor, sun visor, or inner parts. ข้ อ สั ง เกตส� ำ คั ญ เกี ่ ย วกั บ กำรใช้ ง ำนหน้ ำ กำก/ CNS-3 실드...
  • Page 15 본 설명서를 무단으로 복제 또는 복사하는 것을 ลิ ข สิ ท ธิ ์ ส � า หรั บ คู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ เ ป็ น ของ SHOEI CO., LTD. ห้ า มท� า ซ� ้ า...
  • Page 16 ไ ท ย 한 국 어 ไ ท ย 한 국 어 ค� ำ อธิ บ ำยชิ ้ น ส่ ว น ระบบระบำยอำกำศ 각부의 명칭 벤틸레이션 시스템 1. ปุ ่ ม ฝาครอบใบหน้ า 페이스 커버 개폐 노브 ช่ อ งลมเข้ ำ ด้ ำ นบน 페이스...
  • Page 17 ดั ด แปลงฝำครอบใบหน้ ำ หรื อ หน้ ำ กำก/กะบั ง โปรดปรึ ก ษำ 실드를 조정해야 할 경우에는 가까운 판매점 또는 ตั ว แทนจ� ำ หน่ ำ ยหรื อ ผู ้ จ ั ด จ� ำ หน่ ำ ย SHOEI ใกล้ บ ้ ำ นคุ ณ 대리점에 상담해 주십시오.
  • Page 18: แผ่ น รองห

    ไ ท ย 한 국 어 ไ ท ย กำร์ ด จมู ก หน้ ำ กำก/กะบั ง CNS-3 ลิ ้ น หน้ า กาก/กะบั ง 코마개 실드 노브 การ์ ด จมู ก ช่ ว ยลดการเกิ ด ฝ้ า จากการหายใจที ่ บ ริ เ วณหน้ า กาก/กะบั ง 코마개는...
  • Page 19: 실드 취급에 관한 주의사항

    ไ ท ย ไ ท ย 한 국 어 ข้ อ สั ง เกตส� ำ คั ญ เกี ่ ย วกั บ กำรใช้ ง ำน กำรติ ด หน้ ำ กำก/กะบั ง CNS-3 หน้ า กาก/กะบั ง CNS-3 실드 취급에 관한 주의사항 หน้...
  • Page 20: 실리콘 오일 사용 방법

    ไ ท ย 한 국 어 ไ ท ย 한 국 어 กำรใช้ น � ้ ำ มั น ซิ ล ิ โ คน แผ่ น บั ง แดด QSV-1 실리콘 오일 사용 방법 QSV-1 선바이저 การใช้ น � ้ า มั น ซิ ล ิ โ คนที ่ ใ ห้ ม าด้ ว ยเพื ่ อ หล่ อ ลื ่ น ชิ ้ น ส่ ว นเคลื ่ อ นไหวของ 실드...
  • Page 21: 선바이저 취급에 관한

    ไ ท ย 한 국 어 ไ ท ย 한 국 어 เลนส์ PINLOCK ข้ อ สั ง เกตส� ำ คั ญ เกี ่ ย วกั บ กำรใช้ ง ำนแผ่ น บั ง PINLOCK ® EVO lens QSV-1 선바이저 취급에 관한 ®...
  • Page 22: 내피 교환에 대해

    ไ ท ย 한 국 어 ไ ท ย ตั ว ลดเสี ย งรบกวน กำรเปลี ่ ย นชิ ้ น ส่ ว นภำยใน กำรถอดและกำรติ ด ตั ้ ง ชิ ้ น ส่ ว นภำยใน 내피 교환에 대해 소음차단패드 ใช้ ข ั ้ น ตอนต่ อ ไปนี ้ ใ นการถอดหรื อ ติ ด ตั ้ ง ชิ ้ น ส่ ว นภายใน เปิ ด ฝาครอบ สายรั...
  • Page 23 ด้ า นหน้ า ไ ท ย ไ ท ย 앞 กำรติ ด ตั ้ ง ชิ ้ น ส่ ว นภำยใน 3. การถอดแผ่ น ชั ้ น กลาง ถอดแผ่ น ชั ้ น กลางโดยปลดตั ว ยึ ด 2 ตั ว บริ เ วณด้ า นหลั ง หมวก 1.
  • Page 24: 내피 취급에 관한 주의사항

    클리너 종류는 사용하지 마십시오. 수 있습니다. จ� า หน่ า ยหรื อ ผู ้ จ ั ด จ� า หน่ า ยของคุ ณ หรื อ ติ ด ต่ อ SHOEI โดยตรงเพื ่ อ 장착할 때에는 볼패드의 좌우를 확인해 ท� า การประเมิ น ความปลอดภั ย เพื ่ อ ป้ อ งกั น ความเสี ย หาย ห้ า มใช้...
  • Page 25: 인터컴을 장착할 때

    확인해 주십시오. 장착면에 있는 베이스 라인에 인터컴 베이스 커버의 เกี ่ ย วกั บ อิ น เตอร์ ค อมที ่ SHOEI แนะน� า กรุ ณ าดู ท ี ่ เ ว็ บ ไซต์ อ ย่ า งเป็ น 윗면을 맞춥니다. (그림1) z 인터컴을...
  • Page 26 부품을 사용해 주십시오. ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ใช้ ช ิ ้ น ส่ ว นแท้ ข อง SHOEI เมื ่ อ ท� า การเปลี ่ ย น หน้ า กาก/กะบั ง แผ่ น บั ง แดด หรื อ ชิ ้ น ส่ ว นภายใน...
  • Page 27 Kandungan dalam buku panduan ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis. Ilustrasi dalam buku panduan ini mungkin berbeza daripada produk sebenar. Hak cipta untuk manual ini milik SHOEI CO., LTD. Pengeluaran semula atau penyalinan buku panduan ini tanpa kebenaran adalah dilarang sama sekali. WARNING...
  • Page 28 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Perihalan Bahagian Sistem Pengudaraan Butang Penutup Muka Ambilan Udara Atas Penutup Muka Ambilan Udara Bawah Buka Tab Pelindung/Visor Pelindung/Visor CNS-3 Pelapik Penyerap Impak Ambilan Udara Atas Tutup Kelompang Dasar Pelindung/Visor 10. Tuil Visor Matahari Ambilan Udara Bawah 11.
  • Page 29 AMARAN muka atau pelindung/visor, rujuk penjual atau pengedar SHOEI tempatan anda yang berdekatan. z Setelah pelindung dagu dipasang, bunyi dari kenderaan berdekatan akan berkurangan. Sila z Jangan tahan butang semasa menutup penutup peka dengan perkara ini ketika menunggang. muka. Ini boleh menyebabkan kunci penutup muka tidak dapat masuk.
  • Page 30 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Tab Pelindung/Visor Pelindung Pernafasan Pelindung/Visor CNS-3 Pelindung pernafasan mengurangkan kabus daripada Sebelum menggunakan pelindung/visor buat pelindung/visor yang disebabkan oleh pernafasan. pertama kali selepas pembelian, tanggalkan Untuk memasang pelindung pernafasan, gunakan lapisan pelindung dari pelindung/visor. prosedur berikut. Memasang Pelindung Pernafasan Jika anda menarik pelindung/visor CNS-3 ke bawah Cangkuk...
  • Page 31 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Memasang Pelindung/Visor CNS-3 Notis Penting tentang Pelindung/ Visor Pengendalian Pelindung/Visor Selaraskan pelindung/visor kepada kedudukan terbuka sepenuhnya (Lukisan 4) dan masukkan CNS-3 cangkuk B ke dalam alat (Lukisan 5). z Jangan gabungkan pelindung/visor berwarna Tekan cangkuk A dan C sebagaimana di dalam gelap atau spektrum dengan visor matahari.
  • Page 32 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Menyapu Minyak Silikon Visor Matahari QSV-1 Menyapu minyak silikon yang dibekalkan untuk Visor matahari QSV-1 boleh dibuka dan ditutup dengan melincirkan bahagian bergerak topi keledar, seperti menggelangsarkan tuil visor matahari pada bahagian penutup muka dan titik pangsi pelindung/visor. kiri kelompang.
  • Page 33 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Kanta PINLOCK ® Notis Penting tentang Pengendalian Visor Matahari Jika anda menggunakan kanta PINLOCK ® EVO, baca QSV-1 buku panduan arahan yang didatangkan bersamanya. Hanya naikkan atau rendahkan visor z Jangan guna kanta PINLOCK ® matahari menggunakan tuil. Jangan bersama pelindung/visor berwarna sedikit sesekali menaikkan atau merendahkan pada waktu malam.
  • Page 34 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Pengasing Menggantikan Bahagian Dalam Menanggalkan dan Hingar Memasang Bahagian Dalam Pengikat Guna prosedur berikut untuk menanggalkan atau dagu memasang bahagian dalam. Buka penutup muka Lapik Tengah sepenuhnya apabila menanggalkan atau memasang bahagian dalam. Belahan Menanggalkan Bahagian Dalam Hadapan Menanggalkan Lapik Pipi Tarik pengikat dagu dari belahan pengasing...
  • Page 35 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Hadapan Memasang Bahagian Dalam Menanggalkan Lapik Tengah Tanggalkan lapik tengah dengan mencabut 2 Memasang Penutup Pengikat Dagu klip di bahagian belakang topi keledar terlebih Penutup pengikat muka mempunyai bentuk dahulu (Lukisan 5), dan tarik bahagian hadapan Penutup Pengikat Dagu Penutup Pengikat Dagu berbeza pada sebelah kiri dan kanan topi...
  • Page 36 Cangkuk Jika pelapik penyerap impak terdedah kepada haba yang tinggi, hubungi penjual, pengedar atau SHOEI secara terus untuk mendapatkan penilaian keselamatan. Untuk mencegah kerosakan, jangan guna mana-mana bahan pencuci berikut: air panas melebihi 40ºC; air masin; sebarang bahan pencuci berasid atau beralkali;...
  • Page 37 Pastikan anda menggunakan interkom yang disyorkan SHOEI yang direka secara eksklusif untuk NEOTECII. Untuk mendapatkan maklumat tentang interkom yang disyorkan SHOEI, sila rujuk laman web rasmi SHOEI (http://www.shoei.com/). Penutup Dasar z Baca langkah-langkah keselamatan interkom Interkom yang...
  • Page 38 Ia hendaklah dibuang dengan segera. z Pastikan anda menggunakan bahagian SHOEI yang asli apabila menggantikan pelindung/visor, visor matahari atau bahagian dalam. Senarai Bahagian Ini adalah bahagian pilihan yang boleh didapati untuk pembaikan dan penggantian.

Table of Contents