Kemper VacuFil 125 Operating Manual

Welding fume filter unit
Hide thumbs Also See for VacuFil 125:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

VacuFil 125 - 250
DE – Betriebsanleitung (Original)
EN – Operating Manual

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kemper VacuFil 125

  • Page 1 VacuFil 125 - 250 DE – Betriebsanleitung (Original) EN – Operating Manual...
  • Page 2 Typenschild einkleben...
  • Page 3 DE – Betriebsanleitung (Original) ..........- 4 - EN – Operating Manual ..............- 63 - 1502821-03 - 3 -...
  • Page 4: Table Of Contents

    DE – Betriebsanleitung (Original) Deutsch 1 Allgemeines ..................- 6 - 1.1 Einleitung ......................- 6 - 1.2 Hinweise auf Urheber- und Schutzrechte ..........- 6 - 1.3 Hinweise für den Betreiber ................- 7 - 2 Sicherheit ..................- 8 - 2.1 Allgemeines .......................
  • Page 5 6.5 Inbetriebnahme ..................... - 37 - 7 Instandhaltung ................- 39 - 7.1 Pflege ......................... - 39 - 7.2 Wartung ......................- 40 - 7.2.1 Staubsammelbehälter prüfen/ austauschen ........- 40 - 7.2.2 Ablassen des Kondensates aus dem Druckluftbehälter .... - 42 - 7.2.3 Visuelle Kontrolle ..................
  • Page 6: Allgemeines

    1.2 Hinweise auf Urheber- und Schutzrechte Diese Betriebsanleitung ist vertraulich zu behandeln. Sie soll nur befugten Personen zugänglich gemacht werden. Sie darf Dritten nur mit schriftlicher Zustimmung der KEMPER GmbH, im Folgenden Hersteller genannt, überlassen werden. Alle Unterlagen sind im Sinne des Urheberrechtsgesetzes geschützt. Die Weitergabe und Vervielfältigung von Unterlagen, auch auszugsweise,...
  • Page 7: Hinweise Für Den Betreiber

    1.3 Hinweise für den Betreiber Die Betriebsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts. Der Betreiber trägt dafür Sorge, dass das Bedienpersonal diese Anleitung zur Kenntnis nimmt. Die Betriebsanleitung ist vom Betreiber, um Betriebsanweisungen aufgrund nationaler Vorschriften zu Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu ergänzen, einschließlich der Informationen zu Aufsichts- und Meldepflichten zur Berücksichtigung betrieblicher Besonderheiten, zum Beispiel bezüglich Arbeitsorganisation, Arbeitsabläufen und...
  • Page 8: Sicherheit

    2 Sicherheit 2.1 Allgemeines Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Vorschriften entwickelt und gebaut. Beim Betrieb des Produkts können technische Gefahren für das Bedienpersonal beziehungsweise Beeinträchtigungen des Produkts sowie anderer Sachwerte entstehen, wenn es: •...
  • Page 9: Vom Betreiber Anzubringende Kennzeichnungen/Schilder

    • Mit dem Blickfangpunkt werden Auflistungen von Teilen in einer Legende oder für Anweisungen gekennzeichnet, bei denen die Reihenfolge unwichtig ist. 2.3 Vom Betreiber anzubringende Kennzeichnungen/ Schilder Der Betreiber ist verpflichtet, gegebenenfalls weitere Kennzeichnungen und Schilder am Produkt und in seinem Umfeld herum anzubringen. Solche Kennzeichnungen und Schilder können sich zum Beispiel auf die Vorschrift zum Tragen von persönlicher Schutzausrüstung beziehen.
  • Page 10 Keine offenen, langen Haare, lose Kleidung oder Schmuck tragen! Es besteht grundsätzlich die Gefahr irgendwo hängen zu bleiben oder an bewegten Teilen eingezogen oder mitgerissen zu werden! Stellen sich sicherheitsrelevante Änderungen am Produkt ein, den Arbeitsvorgang sofort stillsetzen, sichern und den Vorgang der zuständigen Stelle/Person melden! Arbeiten am Produkt dürfen nur von zuverlässigem, geschultem Bedienpersonal durchgeführt werden.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Zur Instandhaltung/Störungsbeseitigung

    2.5 Sicherheitshinweise zur Instandhaltung/ Störungsbeseitigung Service- und Wartungstüren müssen jederzeit frei zugänglich sein. Rüst-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten sowie Störungsbeseitigungen dürfen nur bei abgeschaltetem Produkt durchgeführt werden. Bei Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten gelöste Schraubverbindungen stets festziehen! Sofern vorgeschrieben, die dafür vorgesehenen Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel festziehen. Insbesondere Anschlüsse und Verschraubungen zu Beginn der Wartung/Reparatur/Pflege vor Verschmutzung oder Pflegemittel bewahren.
  • Page 12 GEFAHR Gefahr durch Stromschlag! Die Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung des Produkts dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenem Bedienpersonal unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft gemäß den Vorschriften für elektrotechnische Anlagen vorgenommen werden. Vor dem Öffnen des Produkts die Spannungsversorgung zum Beispiel durch Ziehen des Netzsteckers unterbrechen, um das Produkt vor unbeabsichtigten Wiedereinschalten zu sichern.
  • Page 13 Hinweis zum Stromnetzanschluss bei Produkten mit Absaugleistungs- regelung GEFAHR Gefahr vor elektrische Spannung! Produkte mit Absaugleistungsregelung (Frequenzumrichter) sind für die Absicherung durch Leitungsschutz-Sicherungen vorgesehen. Wird das Produkt an einem Stromnetzanschluss mit vorgeschalteten Fehlerstromschutzschalter (RCCB) betrieben, ist folgendes zu beachten. Da durch den Betrieb des Frequenzumrichters am Schutzerdungsleiter ein Gleichstrom hervorgerufen werden kann, muss der im Strom-Netz vorgeschaltete Fehlerstrom-Schutzschalter (RCCB) den folgenden Anforderungen entsprechen.
  • Page 14 WARNUNG Warnung vor Druckluft! Arbeiten am Druckluftspeicher sowie den Druckluftleitungen und Komponenten können zu Verletzungen führen. Arbeiten dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die Pneumatik Fachkenntnisse besitzen. Das Pneumatik System muss vor Wartungs- und Reparaturarbeiten von der externen Druckluftversorgung getrennt und druckentspannt werden! WARNUNG Gefahr durch Mobilfunkstrahlung!
  • Page 15: Produktangaben

    3 Produktangaben 3.1 Funktionsbeschreibung Das Produkt ist ein kompaktes Schweißrauchfiltergerät, das die beim Schweißen entstehenden Schweißrauche absaugt und mit einem Abscheidegrad von mehr als 99% abscheidet. Die abgesaugte, schadstoffhaltige Luft wird durch ein 2-stufiges Filterverfahren (Rotationsvorabscheider und Filterpatrone) gereinigt und dem Arbeitsraum wieder zugeführt.
  • Page 16: Funktionsbeschreibung - I-Varianten

    Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Absaugleistungsregelung Abdeckblech Gerätetaster I/ O Signalleuchte Blindstopfen Lenkrolle mit Bremse Anschlussbuchse für Start- Hinterrad Stopp-Sensor Anschluss für Saugschlauch Druckluftanschluss NW 45 Staubsammelbehälter Kondensatablassventil Sterngriffschraube Netzkabel Vorfiltermatte für Kabelhalter Seitenkanalverdichter Lüftungsgitter Griffstange Auslass mit Anschluss NW Haltegriff Verkleidung Tab.
  • Page 17: Unterscheidungsmerkmal - W3/Ifa-Geprüft

    Abb. 2: Produktbeschreibung – i-Varianten Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Touch - Bedienelement Abdeckblech Gerätetaster I/ O Mobilfunkantenne Signalhupe Lenkrolle mit Bremse Anschlussbuchse für Start- Hinterrad Stopp-Sensor Anschluss für Saugschlauch Druckluftanschluss NW 45 Staubsammelbehälter Kondensatablassventil Sterngriffschraube Netzkabel Vorfiltermatte für Kabelhalter Seitenkanalverdichter Lüftungsgitter Griffstange Auslass mit Anschluss NW...
  • Page 18: Unterscheidungsmerkmal - Cloud-Anbindung

    • Ausführung - IFA-geprüft Siehe dazu Kapitel Technische Daten: Schweißrauchklasse und IFA Prüfnorm. Die Standard-Ausführung des Produkts ist IFA-geprüft. Das bedeutet, dass das Produkt die Anforderungen der Schweißrauchabscheideklasse W3/IFA-geprüft erfüllt. Die Konformität mit dieser Norm wurde vom IFA (Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung) überprüft.
  • Page 19: Bestimmungsgemäße Verwendung

    HINWEIS Erforderlicher Mobilfunkstandard Das Produkt verwendet ein Mobilfunkstandard der Weltweit betrieben werden kann. Erforderlich ist ein anliegendes Mobilfunknetz, Funkstandard 2G, 3G/Global. 3.6 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist dazu konzipiert die Schweißrauche, die beim E-Schweißen entstehen, an der Entstehungsstelle abzusaugen und auszufiltern. Grundsätzlich ist das Produkt bei allen Arbeitsverfahren einsetzbar, bei denen Schweißrauche freigesetzt werden.
  • Page 20: Allgemeine Anforderungen Nach Din En Iso 21904

    HINWEIS Die Angaben im Kapitel „Technische Daten“ beachten und diese unbedingt einhalten. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Hinweise • zur Sicherheit, • zur Bedienung und Steuerung, • zur Instandhaltung und Wartung, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben werden. Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 21: Vernünftigerweise Vorhersehbare Fehlanwendung

    3.8 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung Mit dem Produkt sind bei Einhaltung der bestimmungsgemäßen Verwendung keine vernünftigerweise vorhersehbaren Fehlanwendungen möglich, die zu gefährlichen Situationen mit Personenschäden führen könnten. Der Betrieb des Produkts in Industriebereichen, in denen Anforderungen zum Explosionsschutz zu erfüllen sind, ist nicht erlaubt. Weiterhin ist der Betrieb untersagt für: 1.
  • Page 22: Restrisiko

    Solche Kennzeichnungen und Schilder könnten sich zum Beispiel auf die Vorschrift zum Tragen von persönlicher Schutzausrüstung beziehen. In dem zu verwendeten Land können beim Hersteller zusätzlich erforderliche Sicherheitshinweise und Piktogramme nach gültigem Recht zur Verfügung gestellt werden. 3.10 Restrisiko Auch bei der Beachtung aller Sicherheitsbestimmungen verbleibt beim Betrieb des Produkts ein in der Folge beschriebenes Restrisiko.
  • Page 23: Transport Und Lagerung

    4 Transport und Lagerung 4.1 Transport GEFAHR Lebensgefährliche Quetschungen beim Verladen und Transport des Produkts möglich! Durch unsachgemäßes Heben und Transportieren kann die gegebenenfalls vorhandene Palette mit dem Produkt kippen und herabstürzen! • Niemals unter schwebenden Lasten aufhalten! • Die zulässigen Traglasten der Transport und Hebehilfen beachten! •...
  • Page 24: Montage

    5 Montage HINWEIS Der Betreiber des Produkts darf mit der selbstständigen Montage des Produkts nur Personen beauftragen, die mit dieser Aufgabe vertraut sind. Für die Montage des Produkts werden zwei Mitarbeiter benötigt. Es ist darauf zu achten, dass die Schweißstromrückleitung zwischen Werkstück und Schweißmaschine einen geringen Widerstand aufweist und Verbindungen zwischen Werkstück und Produkt vermieden werden, damit gegebenenfalls der Schweißstrom nicht über den...
  • Page 25: Staubsammelbehälter Positionieren

    Pos. Bezeichnung Schraube Haltegriff Mobilfunkantenne (nur bei i- Varianten) Tab. 5: Montage der Haltegriffe + Mobilfunkantenne 1. Die Haltegriffe (Pos. 2) mithilfe der beiliegenden Schrauben (Pos. 1) am Produkt befestigen. 2. Die Mobilfunkantenne (Pos. 3) in die vorgesehene Anschlussbuchse einschrauben. (nur bei i-Varianten) 5.2 Staubsammelbehälter positionieren Abb.
  • Page 26 1. Den Staubsammelbehälter (Pos. 1) aus dem Produkt entnehmen. 2. Die Sterngriffschraube (Pos. 2) in das vorgesehene Gewinde des Produkts einschrauben. Anschließend die Andruckscheibe (Pos. 3) am Kugelkopf der Sterngriffschraube (Pos. 2) einrasten lassen. 3. Den Staubsammelbehälter (Pos. 1) einsetzen, so dass er mit der Dichtung an der Dichtfläche des Produkts anliegt.
  • Page 27: Benutzung

    6 Benutzung Jede Person, die sich mit Verwendung, Wartung und Reparatur des Produkts befasst, muss diese Betriebsanleitung sowie die Anleitungen etwaiger Anbau- und Zubehörprodukte, gründlich gelesen und verstanden haben. 6.1 Qualifikation des Bedienpersonals Der Betreiber des Produkts darf mit der selbstständigen Anwendung des Produkts nur Personen beauftragen, die mit dieser Aufgabe vertraut sind.
  • Page 28: Bedienelemente - I-Varianten

    Pos. Bezeichnung Hinweis Absaugleistungsregelun Durch Drehen des Reglers wird die gewünschte Absaugleistung eingestellt Signalleuchte Die grüne Signalleuchte des Tasters signalisiert den Betrieb des Produkts. Siehe auch Kapitel Störungsbeseitigung Gerätetaster I/ 0 Durch Drücken des Tasters wird das Produkt ein- und ausgeschaltet. Blindstopfen Anschlussbuchse für Optionale Start/Stopp-Automatik, siehe...
  • Page 29: Einstellungen Im Bedienelement - I-Varianten

    Pos. Bezeichnung Hinweis Bedienelement Über das Bedienelement können verschiedene Optionen und Parameter eingestellt werden. Siehe hierzu das Kapitel „Einstellungen im Bedienelement “ Gerätetaster I/ O Durch Drücken des Tasters wird das Produkt ein- und ausgeschaltet. Die grüne Signalleuchte des Tasters signalisiert den Betrieb des Produkts Signalhupe Anschlussbuchse für...
  • Page 30 Abb. 7: Menüpunkt - HOME - Ausgeschaltet Abb. 8: Menüpunkt - HOME - Automatikmodus 1502821-03 - 30 -...
  • Page 31 Abb. 9: Menüpunkt - HOME - Sprachauswahlmenü 1502821-03 - 31 -...
  • Page 32 Pos. Bezeichnung Hinweis Sprachauswahlmenü Einstellen der Landessprache Pfeiltasten Seite weiter-/ zurückblättern Menüpunkt Auswahl Auswahlliste von Schweißrauchabsaug- Schweißrauchabsaugbrennern brenner verschiedener Hersteller Blinksymbol zur Blinken signalisiert den Datenempfang Steuerung des Bediendisplays von der Steuerung Statusanzeige Symbol grün – Verbindung zum Mobilfunkverbindung Mobilfunknetz vorhanden Symbol rot –...
  • Page 33 Im Automatikmodus können durch Betätigung des „Auswahl- Schweißrauchabsaugbrenner “ (Pos. 4) verschiedene Schweißrauchabsaugbrenner von diversen Herstellern ausgewählt werden. Die Absaugleistung der jeweilig auswählbaren Schweißrauchabsaugbrenner ist nach INRS-Vorgaben voreingestellt. Dennoch kann je nach Anwendungsbedarf über die Einstellungsfelder +/- (Pos. 14 und 15) die Absaugleistung nachreguliert werden. Wird die Absaugleistung nach INRS-Vorgabe unterschritten, erscheint im Bedienelement ein roter Hinweistext: „Keine INRS-Konformität“.
  • Page 34 Abb. 10: Menüpunkt - Betriebsdaten Pos. Bezeichnung Hinweis Pfeiltasten Seite nach oben/ unten blättern Rollendes Menü Tab. 10: Menüpunkt - Betriebsdaten Im Menüpunkt „Betriebsdaten“ können verschiedene Betriebsdaten abgefragt werden. Über die Pfeiltasten (Pos. 1 + 3) können die verschiedenen Seiten des Menüs (Pos.
  • Page 35 Abb. 11: Menüpunkt - Einstellungen Abb. 12: Menüpunkt - Einstellungen Freigabefeld Pos. Bezeichnung Hinweis Eingabe eines Freigabe-PINs durch den Freigabefeld Hersteller erforderlich Tab. 11: Menüpunkt - Einstellungen Freigabefeld Im Menüpunkt „Einstellungen“ können diverse Einstellungen am Produkt getätigt werden. 1502821-03 - 35 -...
  • Page 36 Für einige Einstellungen ist jedoch ein Freigabe-PIN erforderlich. Dieser kann ausschließlich vom Hersteller-Service eingegeben werden. Im Bedienelement erscheint dann ein Freigabefeld (Pos. 1). 4. Menüpunkt – Wartung Abb. 13: Menüpunkt - Wartung Pos. Bezeichnung Hinweis Reset-Taste Stundenanzahl bis zur nächsten Wartung zurück setzen Tab.
  • Page 37: Inbetriebnahme

    5. Fehlermeldungen Abb. 14: Fehlermeldungen Pos. Bezeichnung Hinweis Fehler Symbol Leuchtet auf, wenn ein Fehler festgestellt wird Auflistungsfeld „Fehler“ Auflistung aller festgestellten Fehler X-Symbol Fehlermeldungen werden ausgeblendet Tab. 13: Fehlermeldungen Sobald ein Fehler festgestellt wurde, erscheint ein Auflistungsfeld aller Fehler (Pos. 2). Durch Klicken des X-Symbols (Pos.
  • Page 38 Gefahr durch fehlerhaften Zustand des Produkts. Vor der Inbetriebnahme muss die Montage des Produkts komplett abgeschlossen sein. Es müssen alle Türen geschlossen und alle erforderlichen Anschlüsse angeschlossen sein. 1. Das Netzkabel mit der bauseitigen Stromversorgung verbinden. 2. Das Produkt mit der bauseitigen Druckluftversorgung verbinden. 3.
  • Page 39: Instandhaltung

    7 Instandhaltung Die in diesem Kapitel beschriebenen Anweisungen sind als Mindestanforderungen zu verstehen. Je nach Betriebsbedingungen können weitere Anweisungen erforderlich werden, um das Produkt in einem optimalen Zustand zu halten. Die in diesem Kapitel beschriebenen Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von speziell geschultem Instandsetzungspersonal des Betreibers durchgeführt werden.
  • Page 40: Wartung

    7.2 Wartung Eine sichere Funktion des Produkts wird durch eine regelmäßige Kontrolle und Wartung positiv beeinflusst. Die unter Kapitel „Sicherheit“ aufgeführten Warnhinweise zur Instandhaltung und Störungsbeseitigung beachten. Die Pflege/Wartung des Produkts beschränkt sich im Wesentlichen auf das Ablassen des Kondensates aus dem Druckluftbehälter, durch Überprüfen von Einstellwerten, durch visuelle Kontrolle auf Beschädigungen und Undichtigkeiten sowie dem Reinigen der äußeren Oberflächen.
  • Page 41 Das Produkt muss bei einem Wechsel oder bei einer Überprüfung des Füllstandes ausgeschaltet werden. Hierzu den Gerätetaster drücken und warten, bis beim Gerätetaster das Blinken des Leuchtringes vollständig erlischt. Im Anschluss den Netzstecker ziehen. Abb. 15: Staubsammelbehälter wechseln Pos. Bezeichnung Pos.
  • Page 42: Ablassen Des Kondensates Aus Dem Druckluftbehälter

    Dichtfläche des Produkts anliegt. Darauf achten, dass die Dichtung am Staubsammelbehälter (Pos. 1) nicht beschädigt wird. 7.2.2 Ablassen des Kondensates aus dem Druckluftbehälter Entsprechend der Nutzung, jedoch mindestens einmal monatlich, muss das sich bildende Kondensat aus den Druckluftbehältern abgelassen werden. Abb.
  • Page 43: Einstellen Des Druckluftreglers

    1. Durch eine Elektrofachkraft sollten alle Anschlusskabel auf Beschädigungen kontrolliert werden. 2. Die Druckluftanschlüsse und Schläuche auf sichtbare Beschädigungen und Undichtigkeiten prüfen. 3. Das Produkt auf sichtbare Beschädigungen prüfen. 4. Die Einstellungen des Druckluftreglers (Pos. 2) kontrollieren. Der Druckregler (Pos. 2) befindet sich hinter der Verkleidung (Pos. 1). 7.2.4 Einstellen des Druckluftreglers Abb.
  • Page 44: Filterwechsel - Sicherheitshinweise

    7.2.5 Filterwechsel - Sicherheitshinweise Die Lebensdauer der Filtereinsätze richtet sich nach Art und Menge der abgeschiedenen Partikel. Mit zunehmender Staubbelastung der Filter steigt der Strömungswiderstand und die Absaugleistung des Produkts nimmt ab. Auch bei Produkten mit einer gegebenen falls vorhandenen automatischen Filter-Abreinigung, kann es durch Ablagerungen zu einer Reduzierung des Strömungswiederstandes kommen.
  • Page 45: Filterwechsel

    HINWEIS Produkte mit IFA-Zulassung nach Anforderungen an die Schweißrauchabscheideklasse W3/IFA-geprüft. (siehe Kapitel Technische Daten) Die IFA-Zulassung erlischt bei: • Nicht verwendungsgemäßer Benutzung sowie bei konstruktiven Veränderungen am Produkt. • Bei Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen entsprechend der Ersatzteilliste. HINWEIS Bitte hierzu für die folgenden Schritte die Kapitel „Montage“ und „Benutzung“...
  • Page 46: Hauptfilterwechsel

    Wechsel der Vorfiltermatte Abb. 18: Vorfiltermattenwechsel Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Ansaugfilter Filterhalterung Tab. 17: Vorfiltermattenwechsel Den Wechsel der Vorfiltermatte wie folgt durchführen: 1. Das Produkt am Gerätetaster ausschalten. 2. Unbeabsichtigtes Wiedereinschalten durch Ziehen des Netzsteckers verhindern. 3. Plastiktüte/ Entsorgungsbeutel bereithalten. 4.
  • Page 47 WARNUNG Arbeiten am Druckluftspeicher sowie den Druckluftleitungen und Komponenten dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die Pneumatik Fachkenntnisse besitzen. Das Pneumatik-System muss vor Wartungs- und Reparaturarbeiten von der externen Druckluftversorgung getrennt und druckentspannt werden! Abb. 19: Hauptfilterwechsel vorbereiten Pos. Bezeichnung Pos.
  • Page 48 2. Unbeabsichtigtes Wiedereinschalten durch Ziehen des Netzsteckers verhindern. 3. Das Pneumatik System von der externen Druckluftversorgung trennen und druck-entspannen! 4. Die Schrauben der Bedienoberfläche (Pos. 2) lösen und anschließend die Bedienoberfläche (Pos. 2) vorsichtig auf die Verkleidung (Pos. 3) legen. Dabei darauf achten, dass die angeschlossenen Kabel nicht auf Zug beansprucht werden.
  • Page 49 Abb. 21: Hauptfilterwechsel durchführen Abb. 22: Übersicht Filterpatrone 1502821-03 - 49 -...
  • Page 50: Prüfung Druckluftbehälter Mit Druckluftsicherheitsventil

    Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Filteraufnahme Fächerscheibe Rotationsdüse Sechskantmutter Filterpatrone Dichtung Dichtscheibe Tab. 19: Hauptfilterwechsel durchführen 9. Die Filteraufnahme (Pos. 12) mit der verunreinigten Filterpatrone (Pos. 14) langsam in die beim Ersatzfilter beiliegenden Entsorgungsbeutel sacken lassen. 10. Die Sechskantmutter (Pos. 17) an der Unterseite des Filters lösen und mit der Feder- und Dichtscheibe (Pos.
  • Page 51 WARNUNG Arbeiten am Druckluftspeicher sowie den Druckluftleitungen und Komponenten dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die Pneumatik Fachkenntnisse besitzen. Das Pneumatik-System muss vor Wartungs- und Reparaturarbeiten von der externen Druckluftversorgung getrennt und druckentspannt werden! 1502821-03 - 51 -...
  • Page 52: Störungsbeseitigung

    7.3 Störungsbeseitigung Störung Ursache Hinweis Produkt läuft Fehlende Netzspannung Durch Elektro-Fachkraft nicht an prüfen lassen Start-Stopp-Sensor Schweißprozess starten (optionale Ausstattung) angeschlossen, jedoch kein Schweißstrom erkannt. Schweißprozess noch nicht gestartet Es werden nicht Abstand zur Schweißstelle Absaugung näher alle Rauche zu groß heranführen erfasst Reinluftausblasöffnung...
  • Page 53: Fehlercodes Der Service-Signalleuchte (Basic-Varianten)

    Fehler Druckluft Keine Druckluft Druckluftversorgung vorhanden prüfen, gegebenenfalls Druckluftregler einstellen Wechsel Sensorfehler, Regelung Hersteller- Service manuellen funktioniert nicht kontaktieren Modus in den Automatikmodu s (Nur bei i- Varianten) Tab. 20: Störungsbeseitigung 7.4 Fehlercodes der Service-Signalleuchte (Basic-Varianten) Fehlercod Bedeutung Ursache Hinweis Temperaturschalter Temperatur im Produkt abkühlen...
  • Page 54: Notfallmaßnahmen

    7.5 Notfallmaßnahmen Im Brandfall des Produkts beziehungsweise seiner gegebenenfalls vorhandenen Erfassungselemente sind folgende Schritte einzuleiten: 1. Das Produkt möglichst durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung trennen. 2. Wenn vorhanden, Druckluftversorgung trennen. 3. Brandherd mit einem handelsüblichen Pulverlöscher bekämpfen. 4. Gegebenenfalls örtliche Feuerwehr benachrichtigen. WARNUNG Produkte mit Wartungstür nicht öffnen.
  • Page 55: Entsorgung

    8 Entsorgung WARNUNG Hautkontakt mit Schweißrauch etc. kann bei empfindlichen Personen zu Hautreizungen führen! Demontagearbeiten am Produkt dürfen nur von geschultem und autorisiertem Fachpersonal unter Beachtung der Sicherheitshinweise und der geltenden Unfallverhütungsvorschriften durchgeführt werden! Schwere gesundheitliche Schäden der Atemorgane und Atemwege möglich! Um Kontakt und das Einatmen von Staubpartikeln zu vermeiden, verwenden Sie Schutzkleidung, Handschuhe und ein...
  • Page 56: Anhang

    9 Anhang 9.1 EG-Konformitätserklärung Bezeichnung: Schweißrauchfiltergerät Baureihe: VacuFil 125 - 250 Typ: 82400, 82401, 82410, 82411, 82420, 82421 (gegebenenfalls abweichende Artikel-Nummern bei anderer Produkt -Variante) Maschinen-ID: Siehe Typenschild im vorderen Bereich dieser Betriebsanleitung Das Produkt ist entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den EG-Richtlinien...
  • Page 57: Ukca Declaration Of Confirmity

    Fehle r! D oku mentvariable nicht defin iert. 9.2 UKCA Declaration of Confirmity Designation: Welding fume filter unit Series: VacuFil 125 - 250 Type: 82400, 82401, 82410, 82411, 82420, 82421 (possibly different article numbers for other product variants) Machine ID:...
  • Page 58: Technische Daten

    -10 ⁰ + 40 ⁰C Einschaltdauer [%] Schalldruckpegel [dB(A)] Druckluftversorgung [bar] Druckluftbedarf/ Druckluftklasse 240 Nl/min/ 2:4:2 ISO 8573-1 Abmessung Basisprodukt (B x H x Siehe Maßblatt T) [mm] Gewicht Basisprodukt [kg] Zusatzinformationen Ventilatortyp Seitenkanalverdichter Kemper-Connect Nein 1502821-03 - 58 -...
  • Page 59 Absaugleistungsregelung autom. manuell autom. Tab. 22: Technische Daten 82400, 82401, 82410 1502821-03 - 59 -...
  • Page 60 240 Nl/min/ 2:4:2 ISO 8573-1 Abmessung Basisprodukt (B x H x Siehe Maßblatt T) [mm] Gewicht Basisprodukt [kg] 130,0 140,0 Zusatzinformationen Ventilatortyp Seitenkanalverdichter Kemper-Connect nein Nein Absaugleistungsregelung manuell autom. manuell Tab. 23: Technische Daten 82411, 82420, 82421 1502821-03 - 60 -...
  • Page 61: Maßblatt

    9.4 Maßblatt Abb. 23: Maßblatt Symbol Abmessungen Symbol Abmessungen 1.160 mm 800 mm 635 mm 45 mm 885 mm F bei 82421 2 x 45 mm 500 mm 63 mm Tab. 24: Maßtabelle 1502821-03 - 61 -...
  • Page 62: Ersatzteile Und Zubehör

    9.5 Ersatzteile und Zubehör Lfd. Nr. Bezeichnung Art.-Nr. Hauptfilter 1090434 Vorfiltermatte (10er Set) 1090472 Staubsammelbehälter 1190951 Saugschlauch 2,5m Ø 45 mm 93070004 Saugschlauch 5,0m Ø 45 mm 93070005 Saugschlauch 10,0m Ø 45 mm 93070006 Trichterdüse, rund, Saugöffnung 2320006 Ø210mm Schlitzdüse, Breite 300mm, mit 2320008 Magnetfuß...
  • Page 63 EN – Operating Manual Englisc h 1 General .................... - 65 - 1.1 Introduction ...................... - 65 - 1.2 References to copyright and industrial property rights ....- 65 - 1.3 Notes for the operating company ............- 66 - 2 Safety ....................
  • Page 64 6.5 Commissioning ..................... - 96 - 7 Maintenance ................- 98 - 7.1 Care ........................- 98 - 7.2 Maintenance ....................- 98 - 7.2.1 Checking/replacing the dust collection container ....... - 99 - 7.2.2 Draining the condensate from the compressed air vessel ..- 101 - 7.2.3 Visual inspection ..................
  • Page 65: General

    These Operating Instructions should be kept confidential. They should be made accessible only to authorised persons. They may be passed on to third parties only with the written consent from KEMPER GmbH, referred to as manufacturer in the following. All documents are protected under the Copyright Act. The reproduction and distribution of documents, including excerpts, as well as re-use and passing on of their contents is not permitted.
  • Page 66: Notes For The Operating Company

    1.3 Notes for the operating company The operating instructions are an essential part of the product. The operating company must ensure that the operating personnel is aware of the contents of this manual. Based on national regulations for accident prevention and environmental protection, the operating instructions are to be supplemented by the operating company’s own operating instructions, including information on regulatory and reporting requirements to meet specific operating...
  • Page 67: Safety

    2 Safety 2.1 General information The product is designed and built according to state-of-the-art technology and the recognised safety rules and regulations. When operating the product, technical hazards for the operator or impairment of the product as well as other property may occur, if: •...
  • Page 68: Markings/Signs To Be Affixed By The Operating Company

    2.3 Markings/signs to be affixed by the operating company The operating company is obliged to post further markings and signs on the product and the surrounding area if necessary. Such markings and signs might be related, for example, to the requirement for wearing personal protective equipment.
  • Page 69 1502821-03 - 69 -...
  • Page 70: Safety Instructions For Maintenance/Troubleshooting

    2.5 Safety instructions for maintenance/troubleshooting Service and maintenance doors must be freely accessible at all times. Setting up, maintenance and repair work and troubleshooting must only be performed when the product is switched off. Always tighten bolt connections that have been loosened during repair work.
  • Page 71 DANGER Danger of electric shock! Any work on the electrical equipment of the product must only be performed by a qualified electrician or by operating personnel under the direction and supervision of a qualified electrician in accordance with electronic regulations. Before opening the product, pull the plug, if available, and secure it against accidental switch-on.
  • Page 72 DANGER Danger of electric voltage! Products with extraction power control (frequency inverters) are intended for protection by line protection fuses. If the product is operated on a mains supply with a residual current circuit breaker (RCCB) connected upstream, the following must be observed.
  • Page 73 WARNING Danger from mobile radiation! Mobile radiation can affect electronic and medical products. The product: • Do not use near medical instruments such as pacemakers, insulin pumps and the like. • Do not use in hospitals, petrol stations and medical facilities •...
  • Page 74: Product Information

    3 Product information 3.1 Functional Description The product is a compact welding fume filter unit that extracts the welding fumes generated during welding and separates them with a filter efficiency of more than 99%. The extracted air is cleaned by a 2-stage filter method (rotary pre-separator and filter cartridge) and returned to the working chamber.
  • Page 75: Functional Description - I-Variants

    Item Designation Item Designation Extraction capacity control Maintenance plate for filter change Device I/O button Signal light Dummy plug Swivel castor with brake Connection socket for start- Rear wheel stop sensor Connection for size 45 hose Compressed air connection Dust collection container Condensate drain valve Star knob screw Power cable...
  • Page 76: Distinguishing Feature - W3/Ifa Certified

    Fig. 25: Functional description – i-variants Item Designation Item Designation Touch display Maintenance plate for filter change Device I/O button Mobile wireless antenna Signal horn to change filter Swivel castor with brake Connection socket for start- Rear wheel stop sensor Connection for size 45 hose Compressed air connection Dust collection container...
  • Page 77: Distinguishing Feature - Cloud Connection

    • Version – non-IFA certified • Version – IFA certified See also chapter "Technical data": Welding fume class and IFA test standard. The standard version of the product is IFA certified. This means that the product fulfils the requirements of the ‘W3/IFA certified’...
  • Page 78: Intended Use

    NOTE Required mobile radio standard The product uses a mobile wireless standard that can be operated worldwide. An adjacent mobile network, radio standard 2G, 3G/Global is required. 3.6 Intended use The product is designed to extract welding fumes from electric welding at their source and filter them out.
  • Page 79: General Requirements In Accordance With Din En Iso 21904

    NOTE The information in the chapter Technical data must be observed and strictly adhered to. Intended use also includes the observation of the instructions and information on • safety • operation and control • maintenance and servicing contained in this manual. Any other use or use going beyond this is considered improper use.
  • Page 80: Reasonably Foreseeable Misuse

    3.8 Reasonably foreseeable misuse No reasonable, foreseeable misuse is possible that could lead to dangerous situations with personal injury when working with the product whilst adhering to its intended use. The operation of the product in industrial areas that do not comply with the requirements for explosion protection is not permissible.
  • Page 81: Residual Risk

    3.10 Residual Risk Even when all safety rules are observed, when operating the product a residual risk remains, as described below. All persons working on and with the product must be aware of these residual risks and follow the instructions that prevent these residual risks from causing accidents or damages.
  • Page 82: Transport And Storage

    4 Transport and Storage 4.1 Transport DANGER Life-threatening crushing possible when loading and transporting the product! Improper lifting and transporting may cause the pallet (if present) to tilt and fall! • Never stand under suspended loads. • Observe the permissible loads of the transport and lifting aids. •...
  • Page 83: Assembly

    5 Assembly NOTE The operating company of the product may only commission persons to independently assemble the product if they are well-versed in this task. Two people are needed to assemble the product. Ensure that the welding current return line between the workpiece and the welding machine has a low resistance and that connections between the workpiece and the product are avoided so that the welding current cannot flow back to the welding machine via the product's protective...
  • Page 84: Positioning The Dust Collection Container

    Item Description Screw Handle Mobile wireless antenna (for i- variants only) Tab. 30: Mounting of the handles + mobile wireless antenna 1. Fix the handles (item 2) to the product using the screws (item 1) provided. 2. Screw the mobile wireless antenna (item 3) into the intended connection socket.
  • Page 85 1. Remove the dust collection container (item 1) from the product. 2. Screw the star knob screw (item 2) into the provided thread of the product. Then engage the pressure disc (item 3) on the ball head of the star knob screw (item 2). 3.
  • Page 86: Use

    6 Use Every person who deals with use, maintenance and repair of the product must have thoroughly read these operating instructions as well as the instructions for any attachment and accessory products and have understood them. 6.1 Qualification of the operating personnel The operating company of the product may only commission persons to use the product independently if they are well-versed in this task.
  • Page 87: Operating Controls - I-Variants

    Item Description Note Extraction capacity The required extraction capacity is set by control turning the controller Signal light The green indicator light of the button signals the operation of the product. See also the chapter "Troubleshooting" Device I/O button The product is switched on or off by pressing the switch.
  • Page 88: Operating Control Settings - I-Variants

    Item Description Note Operating control Various options and parameters can be set via the operating controls. See the chapter "Operating control settings". Device I/O button The product is switched on or off by pressing the switch. The green indicator light of the button signals the operation of the product.
  • Page 89 Fig. 30: Menu item – HOME – Switched off Fig. 31: Menu item – HOME – Automatic mode 1502821-03 - 89 -...
  • Page 90 Fig. 32: Menu item – HOME – Language selection menu 1502821-03 - 90 -...
  • Page 91 Description Note Language selection Setting the language menu Arrow keys Scroll page forwards/backwards Menu item Selection of welding Selection list of welding fume extraction fume extraction burner burners from various manufacturers Flashing symbol for Flashing indicates that the control control display is receiving data from the control.
  • Page 92 In automatic mode, various welding fume extraction burners from different manufacturers can be selected by pressing the "Select welding fume extraction burner" (item 4). The extraction capacity of the respective selectable welding fume extraction burner is preset according to INRS specifications. Nevertheless, the extraction capacity can be readjusted using the +/- setting fields (items 14 and 15) depending on the application requirements.
  • Page 93 Fig. 33: Menu item – Operating data Description Note Arrow keys Scroll page up/down Scrolling menu Tab. 35: Menu item – Operating data Various operating data can be queried in the "Operating data" menu item. The arrow keys (items 1 + 3) can be used to call up the various pages of the menu (item 2).
  • Page 94 Fig. 34: Menu item – Settings Fig. 35: Menu item – Settings enable field Description Note Enable field Input of an enable PIN by the manufacturer required Tab. 36: Menu item – Settings enable field Various settings can be made on the product in the "Settings" menu item. 1502821-03 - 94 -...
  • Page 95 However, some settings require an enable PIN. This can only be entered by the manufacturer's service department. An enable field (item 1) then appears on the operating control. 4. Menu item – Maintenance Fig. 36: Menu item – Maintenance Description Note Reset button Reset number of hours until next...
  • Page 96: Commissioning

    5. Error messages Fig. 37: Error messages Description Note Error symbol Lights up when an error has been detected "error" list field List of all detected errors X symbol Error messages are hidden Tab. 38: Error messages As soon as an error has been detected, a list field of all errors appears (item Click the X symbol (item 3) to hide this window.
  • Page 97 Danger due to faulty product condition. The product must be fully installed before commissioning begins. All doors must be closed and the necessary connections must have been made. 1. Connect the power cable to the on-site power supply. 2. Connect the power cable to the on-site compressed air supply. 3.
  • Page 98: Maintenance

    7 Maintenance The instructions in this chapter are intended as minimum requirements. Depending on the operating conditions, further instructions may be required to keep the product in optimal condition. The maintenance and repair work described in this chapter must only be performed by specially trained repair personnel of the operating company.
  • Page 99: Checking/Replacing The Dust Collection Container

    WARNING Skin contact with dust particles, etc. may cause skin irritation in sensitive persons. Serious injury to the lungs and respiratory tract is possible! To avoid contact with and inhalation of dust particles, wear disposable gloves and disposable respiratory protection, Class FFP2 or higher. When cleaning, the release of dangerous dust particles must be avoided, so that bystanders are not injured.
  • Page 100 Fig. 38: Changing the dust collection container Item Description Description Dust collection container Sticker (enclosed) Star knob screw with Seal pressure disc Tab. 39: Positions on the product To replace the dust collection container, please proceed as follows: 1. Unscrew the star knob screw (item 2) until the dust collection container (item 1) can be removed from the product.
  • Page 101: Draining The Condensate From The Compressed Air Vessel

    7.2.2 Draining the condensate from the compressed air vessel According to use, but at least once a month, the condensate that forms must be drained from the compressed air containers. Fig. 39: Drainage of condensate Item Description Condensate drain valve Tab.
  • Page 102: Setting The Compressed Air Regulator

    4. Check the settings of the compressed air regulator (item 2). The compressed air regulator (item 2) is located behind the cover (item 1). 7.2.4 Setting the compressed air regulator Fig. 40: Setting the compressed air regulator Item Description Cover panel Pressure regulator Tab.
  • Page 103 Even in the case of products with an automatic filter cleaning system (if present), deposits can reduce the flow resistance. A filter change is required. WARNING Health hazards caused by welding fume particles Inhalation of welding fume particles, especially welding fume particles from welding processes on alloyed steels, can damage your health as they are ‘respirable’.
  • Page 104: Changing Filters

    NOTE Please also refer to the "Installation" and "Use" chapters for the following stages. • Only original replacement filters, because they guarantee the necessary filter efficiency and are matched to the product and its performance characteristics. • Switch the product off at the device switch. •...
  • Page 105: Main Filter Change

    Suction filter Filter holder Tab. 42: Pre-filter mat change To replace the pre-filter mat, please proceed as follows: 1. Switch the product off at the device switch. 2. Prevent unintentional restarting by disconnecting the mains plug. 3. Keep a plastic/disposal bag ready. 4.
  • Page 106 Fig. 42: Preparing the main filter change Item Description Item Description User interface screw Filter housing User interface Filter holder sealing disc Cover panel Filter holder screw Measuring hose (2 x) Compressed air hose clamp Compressed air hose PU hose clamp PU hose Filter holder Tab.
  • Page 107 Fig. 43: Main filter change – Filter holder 6. In the next step, remove the hose clamps (items 10 + 11) from the compressed air hose (item 5) and PU hose (item 6) and set them aside. Then position the hoses at the side of the filter housing (item 7). 7.
  • Page 108 Fig. 45: Filter cartridge overview Item Description Item Description Filter holder Serrated lock washer Rotating nozzle Hexagon nut Filter cartridge Seal Sealing washer Tab. 44: Changing the main filter 9. Let the filter holder (item 12) with the contaminated filter cartridge (item 14) slowly sink into the disposal bags enclosed with the replacement filter.
  • Page 109: Checking The Compressed Air Container With Compressed Air Safety Valve

    13. Perform steps 1–8 in reverse order. Make sure that all seals and clamps are properly fastened and their function is guaranteed. 7.2.8 Checking the compressed air container with compressed air safety valve NOTE The product has one or more compressed air containers with compressed air safety valve.
  • Page 110: Troubleshooting

    7.3 Troubleshooting Fault Cause Note Product will not No mains voltage Have it checked by a start up qualified electrician Start/stop sensor (optional Start welding process fitting) connected but no welding current detected. Welding process not yet started Not all fumes are Distance to welding point Move extraction closer being captured...
  • Page 111: Error Codes Of The Service Signal Light (Basic Variants)

    Switching of Sensor fault, control does Contact the manual mode to not function manufacturer’s service automatic mode department (for i variants only) Tab. 45: Troubleshooting 7.4 Error codes of the service signal light (basic variants) Error Meaning Cause Note code Temperature Temperature in Allow product to...
  • Page 112 1. Where possible, disconnect the product from the power supply by unplugging. 2. If present, disconnect the compressed air supply. 3. Fight fire with a commercially available dry powder extinguisher. 4. Notify local fire brigade if necessary. WARNING Do not open products with maintenance door. Flash flame formation! In the event of a fire, do not touch the product under any circumstances without proper protective gloves.
  • Page 113: Disposal

    8 Disposal WARNING Skin contact with welding fumes, etc. can cause skin irritation in susceptible individuals. Disassembly work on the product may only be carried out by trained and authorised personnel while complying with the safety rules and the applicable accident prevention regulations. Serious injury to the lungs and respiratory tract is possible! In order to avoid contact with and inhalation of dust particles, use protective clothing, gloves and a blower respirator system.
  • Page 114: Annex

    9 Annex 9.1 EC compliance statement Designation: Welding fume filter unit Series: VacuFil 125 - 250 Type: 82400, 82401, 82410, 82411, 82420, 82421 (if necessary, different item numbers for other product variants) Machine ID: See name plate in front section of this operating manual...
  • Page 115: Ukca Declaration Of Confirmity

    Fehle r! D oku mentvariable nicht defin iert. 9.2 UKCA Declaration of Confirmity Designation: Welding fume filter unit Series: VacuFil 125 - 250 Type: 82400, 82401, 82410, 82411, 82420, 82421 (possibly different article numbers for other product variants) Machine ID:...
  • Page 116: Technical Data

    Compressed air 240 Nl/min/ 2:4:2 ISO 8573-1 requirement/compressed air class Dimensions of the basic product See dimension sheet (W x H x D) [mm] Basic product weight [kg] Additional information Fan type Side channel blower Kemper-Connect 1502821-03 - 116 -...
  • Page 117 Extraction capacity control autom. Manual autom. Tab. 47: Technical data 82400, 82401, 82410 1502821-03 - 117 -...
  • Page 118 See dimension sheet (W x H x D) [mm] Basic product weight [kg] 130.0 140.0 Additional information Fan type Side channel blower Kemper-Connect Extraction capacity control Manual autom. Manual Tab. 48: Technical data 82411, 82420, 82421 1502821-03 - 118 -...
  • Page 119: Dimensions Sheet

    9.4 Dimensions sheet Fig. 46: Dimensions sheet Symbol Dimensions Symbol Dimensions 1,160 mm 800 mm 635 mm 45 mm 885 mm F for 82421 2 x 45mm 500 mm 63 mm Tab. 49: Dimensions table 1502821-03 - 119 -...
  • Page 120: Spare Parts And Accessories

    9.5 Spare parts and accessories Consec. Description Item no. Main filter 1090434 Pre-filter mats (10 per set) 1090472 Dust collection container 1190951 Extraction hose 2.5 m Ø 45 mm 93070004 Extraction hose 5.0 m Ø 45 mm 93070005 Extraction hose 10.0 m Ø 45 mm 93070006 Funnel nozzle, round, suction opening 2320006...
  • Page 122 Deutschland (HQ) Ceská Republika España KEMPER GmbH KEMPER IBÉRICA, S.L. KEMPER spol. s r.o. Von-Siemens-Str. 20 Pyšelská 393 Avda Diagonal, 421 3º D-48691 Vreden CZ-257 21 Porící nad Sázavou E-08008 Barcelona Tel. +49 2564 68-0 Tel. +420 317 798-000 Tel. +34 902 109-454...

Table of Contents