Table of Contents

Advertisement

Quick Links

18V
24V
25,2V

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG ultrapower

  • Page 1 25,2V...
  • Page 3 Dansk ................4 Merci d’avoir choisi un aspirateur AEG ULTRAPOWER. Tak fordi du valgte en AEG ULTRAPOWER-støvsuger. ULTRAPOWER est un aspirateur balai sans fil conçu pour ULTRAPOWER er en ledningsfri håndholdt støvsuger une utilisation en intérieur et adapté aux poussières beregnet til indendørs tør støvopsamling i hjemmet.
  • Page 4: Table Of Contents

    Informationen für den Verbraucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Buona pulizia con AEG ULTRAPOWER ! Veel plezier met uw AEG ULTRAPOWER! Wir wünschen viel Freude mit Ihrem AEG ULTRAPOWER! BEFORE STARTING ANTES DE COMENZAR INDEN DU STARTER • Check that the package includes all parts described in...
  • Page 5 Information till konsumenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vi hoppas du får mycket glädje av din ULTRAPOWER! KÄYTTÖÖNOTTO...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    • Für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer Kundendienst durchgeführt werden. oder kalter Asche). • Vor dem Reinigen oder Warten des ULTRAPOWER • Den Staubsauger niemals in direktem Sonnenlicht den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den stehen lassen.
  • Page 7: Safety Precautions

    • If the cord is damaged, it must be replaced only by Using the vacuum cleaner in the above an authorized AEG service centre in order to avoid circumstances may cause serious personal injury or a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is damage to the product.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    • Le flexible d’aspiration doit être régulièrement de l’appareil et de comprendre les risques encourus. vérifié et s’il est endommagé UltraPower ne doit Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre pas être utilisé.
  • Page 9: Norme Di Sicurezza

    • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra essere sostituito da un centro di assistenza AEG indicate può causare gravi lesioni personali o danni al autorizzato per evitare eventuali pericoli. Il danni al prodotto.
  • Page 10: Precauciones De Seguridad

    El uso de la aspiradora en las circunstancias técnico de AEG para evitar peligros. La garantía no anteriores puede provocar importantes lesiones o cubre los daños ocasionados al cable del aparato. dañar el producto. Estas lesiones o daños no están...
  • Page 11: Ultrapower

    • Sobre fluidos ou objectos aguçados. • Todas as acções de manutenção e reparação terão • Sobre brasas de carvão quentes ou frias, pontas de de ser efectuadas num Centro de Assistência AEG cigarro acesas, etc. autorizado. • Sobre pó fino, por exemplo, gesso, cimento, • Desligue o transformador de carregamento da...
  • Page 12: Voorzorgsmaatregelen Voor De Veiligheid

    AEG- • Op hete of koude as, opgestoken servicecentrum. sigarettenpeuken, etc. • Voordat u uw ULTRAPOWER gaat schoonmaken • Op fijne stoffen, bijvoorbeeld van pleisterwerk, of onderhouden, moet u de stekker van het beton, bloem, hete of koude as.
  • Page 13: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes skade på produktet. En sådan personskade eller af et autoriseret AEG-serviceværksted af hensyn til skade dækkes ikke af garantien eller af AEG. sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens ledning er ikke dækket af garantien.
  • Page 14: Sikkerhetsanvisninger

    • Koble fra laderens adapter og fjern batteriet før • På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel og rengjøring eller vedlikehold av ULTRAPOWER. varm eller kald aske. • Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med • Ikke la støvsugeren eller batteriet stå...
  • Page 15: Allmänna Försiktighetsåtgärder

    • Använd bara original laddningsadapter som eller du kan skadas allvarligt. Sådana skador eller utformats för ULTRAPOWER personskador omfattas inte av garantin eller AEG. • Om den är skadad måste den bytas ut av personal på ett auktoriserat AEG-servicecenter för att undvika fara.
  • Page 16: Turvallisuusohjeet

    Jos pölynimuria käytetään yllä mainituissa • Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa olosuhteissa, seurauksena voi olla vakavia valtuutetussa AEG-huoltoliikkeessä vaaran henkilövahinkoja tai laitteen vaurioituminen. Takuu välttämiseksi. Virtajohdon vauriot eivät kuulu ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä AEG ota takuun piiriin. niistä vastuuta.
  • Page 17: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    ρολό όταν η σκούπα είναι ενεργοποιημένη και η • Να χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό προσαρμογέα βούρτσα-ρολό περιστρέφεται. φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για την ULTRAPOWER. Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω • Εάν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να...
  • Page 19 19 19 ULTRAPOWER-Gerätebeschreibung DESCRIPTION D’ULTRAPOWER DESCRIPCIÓN DE ULTRAPOWER Taste „Ein/Aus“ Touche Marche/Arrêt Botón de encendido/apagado Leistungsregelungstaste Touche de régulation de la puissance Botón de regulación del funcionamiento Kontrolllampe „Laden/In Betrieb“ Voyant de charge/fonctionnement Luz indicadora de carga/funcionamiento Akku Pack de batteries Paquete de baterías...
  • Page 20 20 20 BESCHRIJVING VAN ULTRAPOWER BESKRIVELSE AV ULTRAPOWER ULTRAPOWER-PÖLYNIMURIN KUVAUS Aan/uit-toets På/av-knapp Virtapainike Stroomregelknop Strømreguleringsknapp Tehon säätöpainike Lichtaanduiding tijdens het opladen/werken Indikatorlys for lading/drift Latauksen/toiminnan merkkivalo Batterijen Batteri Akku Ontgrendeling van het compartiment voor de Utløser for batteri Akun vapautuskytkin batterijen Støvbeholder...
  • Page 21: Auspacken Und Laden

    21 21 Auspacken und Zusammenbau 2. Griff sichern – dazu die mitgelieferte Ladestation 1. Griff durch vorsichtiges Einführen in das Feststellschraube anziehen. Schraubendreher oder 1. Steckernetzteil an die Ladestation anschließen. Überschüssige Kabellänge Geräteunterteil montieren. Münze verwenden. kann im Hohlraum am Boden der Ladestation aufgewickelt werden. Unpacking and assembly 2.
  • Page 22 3. A unidade de parede pode ser montada numa parede sem a peça da base. Certifique-se carregamento numa superfície horizontal, estável e afastada de fontes de calor, luz de que o material da parede consegue suportar o peso do ULTRAPOWER. Utilize a peça solar directa e sítios molhados.
  • Page 23 En ULTRAPOWER Plus, el número de luces Si ULTRAPOWER está completamente descargado, necesita El indicador de carga se ilumina cuando se coloca ULTRAPOWER en la estación de carga. Cuando LED indica el nivel de carga. 3 LED = carga aproximadamente 16 horas de carga para recuperar ULTRAPOWER está...
  • Page 24 Vacuuming with ULTRAPOWER For better battery performance, always keep ULTRAPOWER on charge when it is not being used. Before vacuuming, check that the nozzle wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid scratching sensitive floors and to ensure full cleaning performance.
  • Page 25 25 25 ULTRAPOWER wird durch Drücken der Taste „Ein/Aus“ (A) ein- bzw. 1. Nach dem Einschalten des ULTRAPOWER wird automatisch der Modus „Normal“ aktiviert. 2. Für anspruchsvollere Reinigungsaufgaben kann durch einmaliges Drücken der Leistungsregelungstaste B der „Booster“-Modus eingeschaltet werden. ausgeschaltet. ULTRAPOWER verfügt über 3 Leistungseinstellungen, die durch Drücken der Leistungsregelungstaste B geregelt werden...
  • Page 26 TECNOLOGIA BRUSH ROLL CLEAN™ Si consiglia di usare questa funzione una volta la settimana. Per ottenere i risultati Tutti i modelli ULTRAPOWER sono dotati di tecnologia BRUSH ROLL CLEAN ™: una migliori, utilizzare la funzione BRUSH ROLL CLEAN ™ quando ULTRAPOWER è...
  • Page 27 “Pulizia del rullo a spazzola”. nicht entfernt werden können. Siehe hierzu „Herausnehmen der Bürstenrolle“. 1.Place ULTRAPOWER on a hard and even surface. Do not use the BRUSH ROLL CLEAN ™ 1. Coloque ULTRAPOWER sobre una superficie dura y regular. No utilice la función function on carpets.
  • Page 28 28 28 1. Plaats de ULTRAPOWER op een hard en gelijkmatig oppervlak. Gebruik de 1. Placera ULTRAPOWER på en hård och jämn yta. Använd inte BRUSH ROLL CLEAN™- funktionen på BRUSH ROLL CLEAN™-functie niet op tapijt. mattor. 2. Druk met ingeschakelde stofzuiger met uw voet op het BRUSH ROLL 2.
  • Page 29: Reinigen Von Filtern Und Staubbehälter

    29 29 Entleeren des Staubbehälters: b) Entriegelungstasten Drücken, um die Filter c) Filterinhalt in einen Abfallbehälter entleeren. a) Entriegelungstaste (A) drücken, um den Staubbehälter herauszunehmen. Staubbehälter und Filter dürfen nicht im Geschirrspüler zu öffnen. gereinigt werden . Emptying of the dust container. b) Take out the filters by pressing the release buttons c) Empty the contents into a dustbin.
  • Page 30 30 30 Schnellreinigung des Innenfilters (wird bei jeder Entleerung empfohlen): 1. Filterreinigungsstab (B) vorsichtig bis zum Anschlag in den Filter hineinführen, Staubbehälter öffnen. um Staub aus dem Innenfilter zu entfernen. 2. 5 Mal wiederholen. Quick cleaning of the inner filter. (Recommended at every emptying). 1.
  • Page 31 31 31 3. Filterreinigung (wird bei jeder 5. a) Entriegelungen drücken, um beide Filter c) Filterteile vorsichtig mit lauwarmem Wasser abspülen. Keine Entleerung empfohlen): herauszunehmen. Reinigungsmittel verwenden. (Keinesfalls im Geschirrspüler oder in b) Filter voneinander trennen. der Waschmaschine reinigen .) 3.
  • Page 32 32 32 FILTERREINIGUNG IST WICHTIG ! d) Überschüssiges Wasser abschütteln und mindestens 12 Stunden trocknen lassen. Sicherstellen, dass die Filterteile komplett trocken sind, bevor sie wieder in den Staubsauger Die Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine hohe eingesetzt werden. Saugleistung zu erzielen.
  • Page 33: De Reinigen Von Bürstenrolle, Rädern Und Schlauch

    De borstelrol verwijderen • Schakel de ULTRAPOWER uit. Volg de onderstaande instructies om dikke draadjes of kabels uit de borstelrol te halen. • Open het luikje van de borstelrolafdekking, druk op de ontgrendelingsknop voor de kabelbescherming en verwijder de borstelrol.
  • Page 34 34 34 Reinigen von Schlauch und Luftkanal • Fäden u. ä. mithilfe einer Schere entfernen. • Obere Schlauchverriegelung hinter der Düse lösen. • Schritte oben in umgekehrter Reihenfolge ausführen, um die Bürstenrolle • Störende Objekte, die den Luftstrom zum Staubbehälter behindern, aus dem Schlauch oder aus dem Luftkanal wieder einzusetzen.
  • Page 35 35 35 Reinigen der Räder • Radachsen reinigen und die Räder durch Hineindrücken in ihre Führungen wieder anbringen. • Räder, die schwergängig werden oder gereinigt werden müssen, vorsichtig mit einem flachen Schraubendreher abnehmen. Cleaning the wheels • Clear the wheel shafts and reassemble the wheels by pressing them back into • If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully by using a place.
  • Page 36 3 LEDs = Akkukapazität ist noch immer gut > 75 % 1-3 LEDs leuchten während des Betriebs orange 2 LEDs = Akkukapazität ist noch immer gut > 25 % 1 LED = Akkukapazität des ULTRAPOWER reicht nur noch für Reinigungsvorgang beenden, ULTRAPOWER laden wenige Minuten aus.
  • Page 37 10 minutes pour réinitialiser la fonction. Voyant ROUGE – constant + ULTRAPOWER s’arrête ULTRAPOWER a surchauffé ou peut-être a un problème au niveau du Nettoyez les filtres. Vérifiez que rien n’obstrue le contact électrique.
  • Page 38 1 – 3 Luzes laranja durante o funcionamento 2 luzes = A bateria ainda tem muita carga > 25 % restante 1 luz = o ULTRAPOWER vai parar dentro de alguns minutos. Termine a limpeza + carregue o ULTRAPOWER Versão de 18 V e 24 V: A bateria está...
  • Page 39 Geen probleem, de ULTRAPOWER wordt opgeladen Oranje lampje knippert langzaam om de 5 seconden in Geen probleem, de ULTRAPOWER is volledig opgeladen We raden u aan de ULTRAPOWER na gebruik in het het laadstation laadstation te laten staan. Het stroomverbruik in stand-by is zeer laag...
  • Page 40 1 - 3 oransje lys ved drift 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen 1 lys = ULTRAPOWER vil stoppe om et par minutter. Fullfør rengjøringen og lad opp ULTRAPOWER Utgavene med 18 V og 24 V: Batterikapasiteten er svak.
  • Page 41 1 – 3 πορτοκαλί λυχνίες κατά τη λειτουργία 2 λυχνίες = Η φόρτιση της μπαταρίας είναι ακόμα καλή, > 25 % ΕΝΤΑΞΕΙ 1 λυχνία = Η ULTRAPOWER θα σταματήσει σε λίγα λεπτά. Τελειώστε το σκούπισμα + φορτίστε την ULTRAPOWER Εκδοχή 18 V και 24 V: Η...
  • Page 42: Herausnehmen Des Akkus

    • Den Akku nicht in unmittelbarer Nähe zu leitenden Flächen oder Metallgegenständen wie Heftklammern, Münzen, Nägel, Schrauben usw. herausnehmen. Durch einen • ULTRAPOWER is available in 3 different voltages. 18V, 24 V Ni-MH and 25,2 V Lithium Kurzschluss der Akkukontakte kann es zur Wärme- und Rauchentwicklung und zur Funkenbildung kommen.
  • Page 43: Enlever Le Pack De Batteries

    • ULTRAPOWER est disponible dans 3 tensions différentes : 18 V Ni-MH, 24 V Ni-MH et 25,2 V Lithium (dans certaines pays). Il n’est pas possible d’installer une batterie de • ULTRAPOWER è disponibile con 3 diversi livelli di tensione. Batterie 18V, 24 V di tipo tension différente sur votre ULTRAPOWER.
  • Page 44: Extracción Del Paquete De Baterías

    Um curto-circuito entre os terminais da bateria pode • ULTRAPOWER está disponible en 3 tensiones diferentes. Batería de 18V, 24 V Ni-MH y originar efeitos térmicos, fumo, faíscas, queimaduras e incêndio.
  • Page 45: Batterijen Verwijderen

    Litiumbatteri (på visse markeder). Du kan ikke bruge en batteripakke med en anden spænding til din ULTRAPOWER. • De ULTRAPOWER is beschikbaar in 3 verschillende voltages. 18 V, 24 V Ni-MH en 25,2 V Litium 25,2V: lithium-batterij (in sommige markten). Het is niet mogelijk een batterijpakket met een Ultrapower har avanceret elektronik til at optimere ydeevnen og batteriets levetid.
  • Page 46: Ta Ut Batteriet

    • ULTRAPOWER finns att få i 3 olika spänningar. 18 Volt, 24 Volt Ni-MH batterier och 25,2 • ULTRAPOWER er tilgjengelig med 3 forskjellige spenninger. 18 V, 24 V Ni-MH og 25,2 V Volt litiumbatteri (på...
  • Page 47: Akun Poistaminen

    • Όταν αφαιρείτε το πακέτο μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται μακριά από άλλα • ULTRAPOWER on saatavilla 3 eri jännitearvolla. 18 V, 24 V Ni-MH ja 25,2 V -litiumakku μεταλλικά αντικείμενα, όπως μεταλλικές επιφάνειες, συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, (joillakin markkina-alueilla).
  • Page 48: Informationen Für Den Verbraucher

    Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito solo If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by AEG or its service agent or an equally qualified person in order to avoid a hazard.
  • Page 49: Información Para El Consumidor

    Informatie voor de consument Asistencia o reparaciones Service of reparaties En caso de avería o fallo, debe llevar su ULTRAPOWER a un centro de In het geval van een defect of storing brengt u uw ULTRAPOWER naar servicio autorizado de AEG.
  • Page 50: Forbrukerinformasjon

    Πληροφορίες για τον πελάτη Service eller reparation Εργασίες συντήρησης ή επισκευής I händelse av stopp eller fel måste du lämna in din ULTRAPOWER på en av Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας, θα πρέπει να πάτε τη σκούπα AEG auktoriserad serviceverkstad.
  • Page 51 Deutsch Italiano Nederlands Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica Het symbool op het product of op de verpakking Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt che il prodotto non deve essere considerato come un wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, normale rifiuto domestico, ma deve essere portato...
  • Page 52 Svenska Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå...
  • Page 56 2198266-02...

Table of Contents