Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Handi+
EN
Instructions for Use . . . . . . 2
FR
Instructions d'utilisation . . 8
DE
Bedienungsanleitung . . . . 14
M E D I C A L
NL
Gebruiksaanwijzingen . . . 20
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . 26
ES
Instrucciones de uso . . . . 32
R218M12 REV. N

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RES7002 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Maxtec RES7002

  • Page 1 Handi+ M E D I C A L Instructions for Use . . . . . . 2 Gebruiksaanwijzingen . . . 20 Instructions d’utilisation . . 8 Istruzioni per l’uso . . . . . . 26 Bedienungsanleitung .
  • Page 2: Warranty

    (801) 973.6090 Salt Lake City, Utah 84119 email: sales@maxtec.com web: www.maxtec.com NOTE: The latest edition of this operating manual can be downloaded from our website at www.maxtec.com CLASSIFICATION CAUTION Classification ....................Class II medical device Indicates a potentially hazardous situation, if not avoided, could result in minor or moderate Protection against electric shock ............
  • Page 3: Calibrating The Handi

    The Maxtec Handi+ oxygen analyzer is designed to monitor oxygen concentration in the patient- 2.4 Direct Flow Calibration (Configuration B) breathing environment. It is one of a full line of oxygen analyzers by Maxtec. The Handi+ oxygen analyzer utilizes the Maxtec MAX-250 oxygen sensor and is engineered for fast response, maxi- 1.
  • Page 4: Factors Influencing Accurate Readings

    If unit repeats this error more than three times, contact Maxtec Customer Service for are accurate. For these reasons, the following is recommended: possible sensor replacement.
  • Page 5: Frequently Asked Questions

    I have calibrated to 99.9% but when I check my oxy- Sensor Type: ..............Maxtec MAX-250 series galvanic fuel cell gen delivery equipment, the Handi+ reads ".0.4" or Weight: ........................Approx. 60 grams greater (Over Range Indicator).
  • Page 6: Electromagnetic Compatability

    OUTPUT POWER OF of transmitters in meters TRANSMITTER 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800MHz to 2.5 GHz d=1.2/V1] √P d=1.2/V1] √P d=2.3 √P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.38 0.38 0.73 ENGLISH WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355...
  • Page 7 RF compliance level above, the equipment should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorient- ing or relocating the equipment. WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355 ENGLISH...
  • Page 8: Garantie

    Cette garantie ne s'étend qu'à l'acheteur ayant acheté l'équipement directement ◆ secrétions du patient. chez Maxtec ou chez les distributeurs et agents agréés de Maxtec et n'est valable que pour les équipements neufs. Les éléments d'entretien de routine sont exclus de cette garantie. Maxtec SYMBOLES ne saurait être responsable envers l'acheteur ou toute autre personne pour les dégâts acces-...
  • Page 9 2. Brancher un tuyau flexible d'alimentation d'échantillon sur une pièce en T standard. Bouton de mise Veille, l'affichage à cristaux liquide est vide. L'adaptateur en T de Maxtec a un embout conique de précision pour assurer une en marche L'analyseur s'éteint après 2 minute si aucune jointure étroite avec le joint torique de l'aiguilleur du capteur d'oxygène MAX-250.
  • Page 10: Nettoyage Et Entretien

    Pour ces raisons, ce qui suit est recommandé: FRANÇAIS WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355...
  • Page 11: Caractéristiques Tech- Niques Générales

    Il est recommandé de recommencer la procédure de calibrage et de faire une • Type de capteur ..........Pile à combustible galvanique MAX-250 de Maxtec nouvelle lecture. La raison la plus probable est que le Handi+ a reçu une « fausse Poids ........................
  • Page 12 élevée s’applique. REMARQUE 2 : Ces recommandations ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et la réverbération des structures, des objets et des personnes. FRANÇAIS WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355...
  • Page 13 RF applicable indiqué ci-dessus, l’équipement doit être soumis à une vérification afin de s’assurer qu’il fonctionne normalement. Si des performances anormales sont observées, des mesures supplémentaires pourraient être nécessaires, comme la réorientation ou la relocalisation de l’équipement. WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355 FRANÇAIS...
  • Page 14 Versuchen Sie nicht, Reparaturen oder Verfahren auszuführen, die nicht in dieser ◆ Maxtec garantiert für die Dauer von zwei (2) Jahren ab Versanddatum im Hause Maxtec, dass Betriebsanleitung beschrieben sind. Maxtec kann keine Garantien für Schäden am Produkt das Handi+ unter normalen Betriebsbedingungen keine Verarbeitungs- oder Materialfehler gewähren, die durch Missbrauch, unbefugte Reparatur oder falsche Wartung des Geräts...
  • Page 15 Sie das Handi+ ein und aus. lesen können. Wenn das Handi+ im Ruhezustand (ausge- 2. Schließen Sie einen Musterschlauch an ein genormtes T-Stück an. Das Maxtec „T“ schaltet) ist, ist die LCD-Anzeige leer. Das hat eine konische Präzisionsform, die eine dichte Verbindung mit den O-Ringen Analysegerät schaltet sich automatisch...
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    Gebrauchsumgebung entsprechen. und dieselben Flussraten zur Kalibration und Messung. Der Handi+ Sauerstoffsensor wurde bei Drücken bis zu 2 Atmosphären • Absolutdruck validiert. Kalibrierung oder Betrieb über diesem Druck geht über den Verwendungszweck hinaus. DEUTSCH WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355...
  • Page 17: Technische Daten

    7.2 Effekt von Interferenzgasen und Dämpfen VOLUMEN-% TROCKEN INTERFERENZ IN O2 Stickoxid < 2% Halothan < 2% Isofluran < 2% Enfluran < 2% Sevofluran < 2% Desflurane < 2% Kohlendioxid < 2% Helium < 2% WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355 DEUTSCH...
  • Page 18: Elektromagnetische Verträglichkeit

    HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz trifft der Abstand für den höheren Frequenzbereich zu. HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten nicht in allen Situationen. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Personen beeinflusst. DEUTSCH WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355...
  • Page 19 Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte die Ausrüstung überwacht werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn eine anormale Leistung beobachtet wird, sind eventuell zusätzliche Maßnahmen erforderlich, wie beispielsweise eine Neuausrichtung oder Umstellung der Ausrüstung. WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355 DEUTSCH...
  • Page 20 Bescherming tegen elektrische schok ............Intern gevoed toestel Bescherming tegen water ......................IPX4 De Maxtec MAX-250 zuurstofsensor is een afgesloten toestel dat een lichtzure elektrolyt, lood ◆ Werkingsmodus ......................Ononderbroken (Pb) en loodacetaat bevat. Lood en loodacetaat zijn gevaarlijke afvalstoffen en moeten cor- Sterilisatie.........................Zie sectie 6.0...
  • Page 21 1. Plaats de Handi+ rechtop zodat u de productlabel kunt aflezen. tische naar de slaapstand schakelen vanaf 2. Sluit een monstertoevoerslang op een standaard "T"-stuk aan. De Maxtec "T" is het laatste moment dat de knop ON (AAN) voorzien van een precisiepunt om een nauwsluitende aansluiting met de O-ringen werd ingedrukt.
  • Page 22: Reiniging En Onderhoud

    Sla de Handi+ op bij een temperatuur die overeenstemt met de • De Handi+ zuurstofsensor kan druk tot 2 atmosfeer absoluut aan. Kalibrering of • omgevingstemperatuur van het dagelijks gebruik. gebruik boven deze druk behoort niet meer tot het bedoelde gebruik. NEDERLANDS WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355...
  • Page 23: Algemene Specificaties

    7.2 Interfereereffect van gassen en dampen VOLUME % DROOG INTERFERENTIE IN O2 Lachgas < 2% Halothaan < 2% Isofuraan < 2% Enfluraan < 2% Sevofluraan < 2% Desfluraan < 2% Kooldioxide < 2% Helium < 2% WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355 NEDERLANDS...
  • Page 24: Elektromagnetische Compatibiliteit

    OPMERKING 2: Het kan zijn dat deze richtlijnen niet in alle situaties van toepassing zijn. De elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door de absorptie en reflectie van structuren, voorwerpen en mensen. NEDERLANDS WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355...
  • Page 25 Als er abnor- male prestaties worden geobserveerd, kunnen er bijkomende maatregelen nodig zijn, zoals een verplaatsing of nieuwe oriëntatie van het apparaat. WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355 NEDERLANDS...
  • Page 26: Garanzia

    A normali condizioni di utilizzo, Maxtec garantisce che Handi+ è privo di difetti di lavorazione o autorizzata o manutenzione non corretta. del materiale per un periodo di 2 anni dalla data di spedizione da Maxtec, ammesso che l'unità sia utilizzata secondo le istruzioni d'uso di Maxtec. Se Handi+ dovesse malfunzionare in modo NON sono presenti parti utilizzabili dall’utente.
  • Page 27 1. Mettere l'Handi+ in posizione verticale in modo da leggere l'etichetta del prodotto. per accendere e spegnere Handi+. Se Handi+ 2. Collegare un tubo erogatore campione ad un adattatore standard a "T". Maxtec "T" è in modalità Sleep (disattivo), il display LCD è...
  • Page 28: Pulizia E Manutenzione

    Se i gas di campionatura defluiscono nei tubi, utilizzare lo stesso apparato e • radiazioni. velocità di flusso della calibratura durante la misurazione. Conservare l'Handi+ a temperatura simile a quella ambientale d'uso giornaliero. • ITALIANO WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355...
  • Page 29: Specifiche Generali

    Ho calibrato fino a 99,9% ma quando eseguo un in aree pericolose o con gas infiammabili. controllo dell'impianto di erogatura di ossigeno, Tipo di sensore................Cella galvanica Maxtec MAX-250 l'analizzatore Handi+ legge ".0.4" o maggiore Peso ..........................Circa 60 grammi (Indicatore superiore).
  • Page 30: Compatibilità Elettromagnetica

    NOTA 2: Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. ITALIANO WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355...
  • Page 31 RF applicabile indicato sopra, verificare che il prodotto funzioni normalmente. In caso di funzionamento anomalo, potrebbero essere necessarie misure aggiuntive, come il riorientamento o un riposizionamento del prodotto. WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355 ITALIANO...
  • Page 32 La garantía de este producto de Maxtec no puede cubrir ningún daño durante un periodo de dos (2) años desde la fecha de envío desde Maxtec, en condiciones de resultante de la mala utilización, reparación no autorizada o mantenimiento inadecuado funcionamiento normales y siempre y cuando la unidad se utilice y mantenga adecuadamente del instrumento.
  • Page 33 2. Conecte el tubo claro de muestras al adaptador con lengüetas. analizadores de oxígeno de Maxtec. El analizador de oxígeno Handi+ utiliza el sensor de oxígeno 3. Una el otro extremo del tubo de muestras a un suministro de oxígeno con una MAX-250 de Maxtec y está...
  • Page 34: Limpieza Y Mantenimiento

    Guarde el Handi+ a una temperatura similar a su temperatura ambiental de • Si el gas de muestra fluye a través de un tubo, utilice las mismas velocidades del • funcionamiento diario. aparato y del flujo cuando calibra y cuando mide. ESPAÑOL WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355...
  • Page 35: Especificaciones Generales

    Handi+ aparece “.0.4” o superior (Indicador de para ser utilizados en zonas peligrosas o con gases inflamables. Superación de Alcance). Tipo de sensor ..............Célula galvanizada MAX-250 de Maxtec Es recomendable que lleve a cabo un proceso de calibración de nuevo para •...
  • Page 36: Compatibilidad Electromagnética

    NOTA 2: es posible que estas pautas no sirvan para todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de las estructuras, objetos y personas. ESPAÑOL WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355...
  • Page 37 RF mencionado anteriormente, habrá que comprobar el funcionamiento normal del equipo. Si se observa alguna anomalía en el funcionamiento, puede ser necesario adoptar medidas adicionales, como reorientar o trasladar el equipo. WWW .MAXTEC .COM • (800) 748-5355 ESPAÑOL...
  • Page 38 This page intentionally left blank...
  • Page 39 This page intentionally left blank...
  • Page 40 2305 South 1070 West Salt Lake City, Utah 84119 (800) 748-5355 www .maxtec .com...

This manual is also suitable for:

Handi+

Table of Contents