Hitachi Koki C 8FSHE Handling Instructions Manual

Slide compound miter saw

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Инструкция
по эксплуатации
Торцовочная пила Hitachi C 8 FSHE
Цены на товар на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/tortsovochnye/hitachi_c_8_fshe/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/tortsovochnye/hitachi_c_8_fshe/#tab-Responses

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki C 8FSHE

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Торцовочная пила Hitachi C 8 FSHE Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/tortsovochnye/hitachi_c_8_fshe/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/tortsovochnye/hitachi_c_8_fshe/#tab-Responses...
  • Page 2 Raylı gönye kesme Fierăstrău pentru tăieri înclinate Potezna krožna žaga TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa c ÔapaÎÎeÎëÌêÏË ÌaÔpaÇÎÓïçÏÏË C 8FSHE C 8FSE • C8FSHE Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 4 µ µ...
  • Page 5 å...
  • Page 6 ç § † † £ ¢ 5 mm 12 mm...
  • Page 7 Ελληνικά English Deutsch Χερούλι Handle Griff Μοχλ ς ασφάλισης Lock Lever Sperrhebel Κεφαλή Μοτέρ Motor Head Motorkopf Θήκη Ταχυτήτων Gear Case Getriebegehäuse Μοτέρ Motor Motor Σακούλα Σκ νης Dust Bag Staubbeutel Hing Scharnier Μεντεσές Holder (A) Halter (A) Στήριγµα (A) Light (Only C8FSHE) Licht (Nur C8FSHE) Λυχνία...
  • Page 8 English Deutsch Ελληνικά 6 χιλ. παξιµαδι 6 mm Nut 6 mm Schraubenmutter 6 mm Φτερωτ µπουλ νι Knopfschraube, 6 mm 6 mm Knob Bolt (Optional accessory) (Προαιρετικ εξάρτηµα) (Sonderzubehör) Στήριγµα (Προαιρετικ εξάρτηµα) Holder (Optional accessory) Halter (Sonderzubehör) Ατσαλένιος Γνώµονας Steel Square Stahlwinkel 6 mm Φτερωτ...
  • Page 9 Polski Magyar Čeština Rączka Markolat RukojeŅ Dźwignia blokady Rögzítőkar Blokovací páčka Głowica silnika Motorfej Hlava motoru Obudowa przekładni Hajtásház Převodová skříň Silnik Motor Motor Worek pyłowy Porzsák Sáček na prach Przegub Csuklós felfüggesztés Závěs Uchwyt (A) Tartó (A) Držák (A) Lampa (Tylko model C8FSHE) Világítás (Csak a C8FSHE modell esetén) Světlo (Pouze C8FSHE) Wskaźnik (Dla cięcia skośnego)
  • Page 10 Polski Magyar Čeština Nakrętka 6 mm 6 mm-es anya 6 mm matice Śruba skrzydełkowa 6 mm 6 mm-es szárnyascsavar 6 mm křídlový šroub (Akcesorium opcjonalne) (Opcionális tartozék) (Doplňkové příslušenství) Uchwyt (Akcesorium opcjonalne) Tartó (Opcionális tartozék) Držák (Doplňkové příslušenství) Kątownik stalowy Acél négyzet Ocelový...
  • Page 11 Slovenščina Türkçe Română Mâner Ročica Manetă de blocare Blokirni vzvod Kilit kolu Capul motorului Glava motorja Motor Baßlıåı Dißli kutusu Carcasa motorului Pogonsko ohišje Motor Motor Motor Toz Torbası Sac pentru praf Vreča za prah Menteße Balama Tečaj Tutamaç (A) Suport (A) Nosilec (A) Lamba (Sadece C8FSHE)
  • Page 12 Slovenščina Türkçe Română Șurub de 6 mm cu cap fluture 6 mm sornik s krilci 6 mm Kelebek Cıvata (Ósteåe baålı gelen aksesuar) (Accesoriu opţional) (opcijski dodatek) Tutamaç Suport Nosilec (Accesoriu opţional) (Opcijski dodatek) (Ósteåe baålı gelen aksesuar) Çelik Kare Echer din oţel Jeklen kvadrat 6 mm Kelebek Cıvata...
  • Page 13 PyccÍËÈ PyccÍËÈ PyccÍËÈ ìÁeÎ ÚËcÍoÇ oÔpeccoÇÍË ÇeÌáa 1 PyÍoÓÚÍa X ìcÚaÌoÇoäÌêÈ åÚËÙÚ (ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë) 6 ÏÏ ÄapaåÍoÇaÓ ÖaÈÍa 2 ÅÎoÍËpoÇoäÌêÈ pêäaÖ Y 3aÊËÌoÈ pêyaÖ (ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë) CÚoÔop oÔpeccoÇÍË ÇeÌáa (L) 3 ÉoÎoÇÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ Z 6 ÏÏ ÇËÌÚ c ÔÎocÍoÈ ÖoÎoÇÍoÈ (ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ...
  • Page 14 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések The following show Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the to symbole używane w alkalmazott jelölések σύµβολα που werden für diese machine. Be sure that instrukcji obsługi vannak felsorolva.
  • Page 15: General Operational Precautions

    English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING SLIDE COMPOUND MITER SAW WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including Keep the floor area around the machine level. Well maintained and free of loose materials e.g.
  • Page 16: Specifications

    English During slide cutting operation, the saw must be pushed and slided away from the operator. Take all the possibility of residual risks in cutting operation into your consideration, such as the laser radiation to your eyes, the inadvertent access to moving parts on slide mechanical parts on machine and so on. SPECIFICATIONS 65 mm ×...
  • Page 17: Installation

    English 3. Extention cord If the shavings accumulate too much, the saw blade from the cutting material When the work area is removed from the power source, use an extension will be exposed. Never subject your hand or anything else to go near the cord of sufficient thickness and rated capacity.
  • Page 18 English 8. Install the side handle (Fig. 1) 10. Cutting operation Install the side handle that came enclosed with this unit. (1) As shown in Fig. 15 the width of the saw blade is the width of the cut. 9. Position adjustment of laser line (Only Model C8FSHE) Therefore, slide the workpiece to the right (viewed from the operator’s Ink lining can be easily made on this tool to the laser marker.
  • Page 19 English 15. Bevel cutting procedures (Fig. 18) 19. Stopper for precision cutting … (Stopper and holder are optional accessory) CAUTION The stopper facilitates continuous precision cutting in lengths of 280 mm to Ensure that the clamp lever is securely fixed when beveling. 450 mm.
  • Page 20: Maintenance And Inspection

    English (1) Insert the plug on the main unit into a power socket. 2. Inspecting the mounting screws (2) Set the light switch into the upper position (ON) to light it, and into the lower Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly position (OFF) to switch it off.
  • Page 21 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 22: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch Alle Stellkeile und Schraubenschlüssel entfernen. Vor Einschaltung des ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Gerätes darauf achten, daß alle Stellkeile und Schraubenschlüssel entfernt worden sind. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die Ein unbeabsichtigtes Einschalten sollte vermieden werden. Niemals ein grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, angeschlossenes Werkzeug mit dem Finger am Schalter tragen.
  • Page 23: Technische Daten

    Deutsch Tragen Sie ausreichende persönliche Schutzausrüstung, Stellen Sie sicher, dass das Werkstück frei ist von Fremdkörpern wie Nägel wenn erforderlich. Dies kann z.B. einschließen: usw. Gehörschutz zur Verringerung des Risikos von induziertem Gehörverlust. Wechseln Sie den Tischeinsatz aus, wenn er abgenutzt ist. Augenschutz zur Verringerung des Risikos von Verwenden Sie die Säge nur zum Sägen von Aluminium, Holz oder Augenverletzungen.
  • Page 24 Deutsch * Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild, da sich diese je nach dem Verkaufsgebiet ändern. Beim Schneiden von Werkstücken mit einer Abmessung von “**” kann es passieren, dass das untere Ende der Kreissäge das Werkstück auch dann berührt, wenn der Motorkopf in der untersten Stellung ist.
  • Page 25 Deutsch 3. Grundplatteneinstellung (Abb. 3) 8. Montieren Sie den Seitengriff (Abb. 1) Die 6-mm-Schraube mit dem mitgelieferten 10-mm-Steckschlüssel lösen. Installieren Sie den Seitengriff, der mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. Die Grundplatte so einstellen, daß die untere Oberfläche die Werkbank oder 9.
  • Page 26 Deutsch Bei Verwendung im Freien oder in der Nähe eines Fensters kann es wegen WARNUNG Sonnenlicht schwierig sein, die Laserlinie zu sehen. Bringen Sie das Legen Sie Ihre Hand beim Sägen niemals auf den Seitengriff, da das Sägeblatt Werkstück und das Werkzeug in einem solchen Fall an einen Platz, der nicht beim Absenken des Motorkopfes nahe an den Seitengriff kommt.
  • Page 27 Deutsch maximalen Abmessungen für Kombinationssägen auf die Tabelle Sägeblatt mit der Hilfsführung in Kontakt kommen und Verletzungen „TECHNISCHE DATEN”. verursachen kann. ACHTUNG VORSICHT Sichern Sie das Werkstück immer mit der rechten oder der linken Hand und Vergewissern Sie sich immer, dass der Motorkopf (Abb. 1) nicht den sägen Sie, indem Sie den runden Teil der Säge mit der anderen Hand Schraubstocksatz für Kronenform berührt, wenn er zum Schneiden abgesenkt zurückziehen.
  • Page 28: Wartung Und Inspektion

    Deutsch HINWEIS 4. Auswechseln der Kohlebürsten Wenn die Spindelverriegelung zum Verriegeln der Spindel nicht einfach Entfernen Sie die Bürstenkappe mit einem normalen Schraubenzieher. Die eingedrückt werden kann, so drehen Sie die Schraube mit dem 10-mm- Kohlebürste kann dann einfach entfernt werden. Steckschlüssel, während Sie auf die Spindelverriegelung drücken.
  • Page 29: Garantie

    Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
  • Page 30 ∂ÏÏËÓÈο Αφαιρέστε τα κλειδιά ρυθµιζ µενου ανοίγµατος και τα απλά κλειδιά. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Έχετε την συνήθεια να ελέγχετε να δείτε αν τα απλά κλειδιά και τα κλειδιά ρυθµιζ µενου ανοίγµατος έχουν αφαιρεθεί απ το εργαλείο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα βασικά µέτρα πριν...
  • Page 31 ∂ÏÏËÓÈο Φοράτε κατάλληλα προστατευτικά εφ δια ταν είναι απαραίτητο, αυτά Επιλέξετε την κατάλληλη πριονωτή λάµα για το υλικ που πρέπει να µπορεί να περιλαµβάνουν: κοπεί. Προστατευτικ ακοής για την ελάττωση του κινδύνου ελάττωσης της Ποτέ να µη λειτουργήσετε το φαλτσοκ πτη Radial λοξοτοµής µε την ακοής.
  • Page 32 ∂ÏÏËÓÈο * Σιγουρευτείτε να ελέγξετε την πινακίδα πάνω στο προϊ ν επειδή υπ κεινται σε αλλαγή ανάλογα µε τις περιοχές. ταν κ βετε το αντικείµενο εργασίας που έχει διαστάσεις "**" υπάρχει η πιθαν τητα το κάτω άκρο της κυκλικής λάµας να έρχεται σε επαφή µε το αντικείµενο, ακ...
  • Page 33 ∂ÏÏËÓÈο (2) Κοπή µε γωνία αριστερής και δεξιάς κλίσης ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ∂º∞ƒª√°∂™ Προσαρµ στε το τεµάχιο τροφοδοσίας εφαρµ ζοντας την ίδια διαδικασία που χρησιµοποιήσατε για την κοπή δεξιάς γωνίας. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏ Για να µην τραυµατιστείτε, ποτέ µην αφαιρείτε ούτε να τοποθετείτε ένα Αφού...
  • Page 34 ∂ÏÏËÓÈο η γραµµή λέιζερ επικαλύπτεται µε την κατευθυντήρια γραµµή. (2) Αφού ανοίξετε τον διακ πτη και ελέγξετε τι η πριονωτή λάµα περιστρέφεται Επαναλάβετε την εργασία πάνω στην αυλάκωση και ελέγξετε τη θέση στη µέγιστη ταχύτητα, σπρώξτε αργά το χερούλι προς τα κάτω ενώ κρατάτε της...
  • Page 35 ∂ÏÏËÓÈο (4) Η διαβάθµιση, η οποία είναι η αναλογία του ύψους προς τη βάση του να έρθει σε επαφή µε το χέρι που σταθεροποιεί το αντικείµενο εργασίας. τριγωνικού τµήµατος που πρ κειται να αφαιρεθεί, µπορεί να Στην περίπτωση σύνθετης κοπής (γωνία + κλίση) µε αριστερή λοξοτοµή, χρησιµοποιηθεί...
  • Page 36 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ™∏ª∂πø™∏ Να επιβεβαιώνετε πάντοτε τι η κεφαλή µοτέρ (βλ. ∂ÈÎ. 1) δεν έρχεται Αν η ασφάλεια του άξονα δεν µπορεί να πατηθεί εύκολα για να ασφαλίσει σε επαφή µε το συγκρ τηµα µέγγενης της διαµ ρφωσης κορνίζας ταν ο...
  • Page 37 ∂ÏÏËÓÈο ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (EÈÎ. 29). ∆ƒ√¶√¶√π∏™∂π™ Tο µοτέρ χρησιµοποιεί καρβουνάκια τα οποία είναι αναλώσιµα µέρη. Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία της Hitachi βελτιώνονται συνεχώς και Eπειδή ένα υπερβολικά φθαρµένο καρβουνάκι µπορεί να προκαλέσει τροποποιούνται για να ενσωµατώσουν τα τελευταία τεχνολογικά πρ βληµα στο µοτέρ αντικαταστήστε το καρβουνάκι µε καινούργιο το επιτεύγµατα.
  • Page 38: Podstawowe Środki Ostrożności

    Polski Sprawdź ustawienie ruchomych części a także czy poruszają się one bez PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI przeszkód, sprawdź także uszkodzenia, umocowanie i inne czynniki mogące wpłynąć na sprawne działanie narzędzia. UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać Osłona lub inna uszkodzona część powinna być naprawiona lub wymieniona podstawowych środków ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia w autoryzowanym centrum napraw lub według zaleceń...
  • Page 39: Dane Techniczne

    Polski Stosować tylko odpowiednio zaostrzone ostrza piły. Przestrzegać Przy cięciu drewna podłączyć pilarkę do urządzenia zbierającego pył. maksymalnej prędkości oznaczonej na ostrzu piły. Zachować ostrożność przy struganiu pionowym. Nie stosować ostrz, które są zniszczone lub zdeformowane. Przy transporcie lub przenoszeniu urządzenia nie chwytać za uchwyt. Nie stosować...
  • Page 40 Polski (2) Następnie sprawdzić, czy dolna osłona powraca do pozycji początkowej po OPCJONALNE AKCESORIA (należy kupować osobno) podniesieniu rączki. 2. Sprawdzanie dolnego położenia granicznego ostrza piły (Rys. 6 i Rys. (1) Uchwyt i ogranicznik przedłużenia (2) Ostrze piły 216 mm TCT (liczba zębów: 60) Upewnić...
  • Page 41 Polski UWAGA W przypadku wyrównania do prawego boku ostrza należy ustawić linię lasera Zawsze upewnić się, że głowica silnika nie styka się z imadłem, gdy jest do prawej krawędzi rowka. ono obniżane do cięcia. Jeżeli wystąpi jakiekolwiek zagrożenie takiego kontaktu, (3) Po ustawieniu pozycji linii lasera narysować...
  • Page 42 Polski UWAGA UWAGA Maksymalne wymiary cięcia podano w tabeli “DANE TECHNICZNE”. Poluzować dźwignię zaciskową, przechylić jednostkę główną w lewo i pociągnąć Zwiększony nacisk na rączkę nie zwiększa prędkości cięcia. Dodatkowo zbyt trzpień ustalający, aby umożliwić cięcie pod kątem 48 stopni. duży nacisk może powodować...
  • Page 43: Wymiana Ostrza

    Polski 20. Potwierdzenie użycia imadła do form wypukłych, ogranicznika do form (2) Ustawić wyłącznik lampy w położeniu górnym (ON), aby włączyć oświetlenie wypukłych (L) i (R) (Akcesorium opcjonalne) lub w położeniu dolnym (OFF), aby je wyłączyć (Patrz Rys. 28). (1) Ogranicznik do form wypukłych (L) i (R) (akcesoria opcjonalne) umożliwia (3) Przesunąć...
  • Page 44 Polski 2. Sprawdzanie śrub mocujących GWARANCJA Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i upewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś z nich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw Zaniedbanie tego może spowodować poważne zagrożenie. statutowych i przepisów krajowych.
  • Page 45 Magyar Mindig vegye ki a szerszámbeállító- illetve befogókulcsait! Mielőtt a gépet ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI bekapcsolja, mindig ellenőrizze, hogy kivette-e a készülékből a ELŐÍRÁSOK szerszámbeállító- illetve befogókulcsot. Kerülje el a gép véletlenszerű beindítását! Ha az elektromos kéziszerszám FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a tűz, elektromos áramütés, be van dugva a hálózati csatlakozóaljzatba, ne tartsa ujját az indító...
  • Page 46: Műszaki Adatok

    Magyar Hallásvédelem az indukált hallásvesztés kockázatának csökkentésére. Bizonyosodjon meg róla, hogy a munkadarab idegen anyagoktól, mint Szemvédelem a szem sérülési kockázatának csökkentésére. például szegektől mentes. Légzésvédelem a káros por belélegzési kockázatának csökkentésére. Ha elkopott, cserélje ki az asztalbetétet. Kesztyű a fűrészlapok és a nyersanyag kezeléséhez (ahol megvalósítható, a Alumínium, fa vagy hasonló...
  • Page 47 Magyar 1. Ellenőrizze, hogy az alsó védőburkolat simán működik-e STANDARD TARTOZÉKOK VIGYÁZAT Ez a gérvágó fűrész biztonsági eszközként fel van szerelve egy fűrészfej (1) 216 mm-es TCT fűrészlap (szerszámra szerelve) ........... 1 rögzítővel. (2) Porzsák ........................ 1 A fűrészfej vágáshoz való lesüllyesztéséhez a zárat a rögzítőkar hüvelykujjal (3) 10 mm-es dugókulcs ..................
  • Page 48 Magyar VIGYÁZAT vonalba a horony bal végével (12. Ábra). Amikor a fűrészlap jobb oldalával Mindig győződjön meg róla, hogy a motorfej nem érintkezik a satuszerelvénnyel, egy vonalba rendezi el, a lézervonalat a horony jobb oldalával hozza egy amikor lesüllyeszti a vágáshoz. Ha bármilyen veszélye fennáll, hogy ez történhet, vonalba.
  • Page 49 Magyar Győződjön meg róla, hogy az indítókapcsoló KI legyen kapcsolva és a Amikor a fentiek szerint beállította a beállító csapot a nyílásba, a 30˚-os bal tápdugasz el legyen távolítva az aljzatból, amikor a szerszám nincs használatban. oldali rézsű állás a jobb oldalra való tolással állítható be. Mindig kapcsolja le az áramot és hagyja, hogy a fűrészlap teljesen megálljon, Amikor a fentiek szerint beállította a beállító...
  • Page 50 Magyar (2) A koronás öntvény satu (B) (opcionális tartozék) felszerelhető akár a bal A FŰRÉSZLAP FELSZERELÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA vezetőlécre (Vezetőléc (B)), akár a jobb vezetőlécre (Vezetőléc (A)). Egyesülhet a koronás öntvény lejtésével és a satu lenyomható. FIGYELMEZTETÉS Ezután szükség szerint forgassa el a felső gombot, hogy biztosan csatlakoztassa Baleset vagy személyi sérülés megelőzéséhez mindig kapcsolja ki az a koronás öntvényt a helyén.
  • Page 51 Magyar 3. A szénkefék ellenőrzése (29. Ábra) MEGJEGYZÉS A motor szénkeféket tartalmaz, amelyek fogyóeszköznek számító alkatrészek. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő Mivel a túlságosan elkopott szénkefe a motor hibáit okozhatja, ezért az ábrán műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. látható...
  • Page 52 Čeština Varování! VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY Abyste zabránili poranění, používejte jen příslušenství nebo nástavce popsané v tomto návodu. VAROVÁNĺ! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat základní bezpečnostní Opravy svěřte jen autorizovanému servisu. Tento elektrický nástroj odpovídá opatření, aby se zmenšilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo příslušným bezpečnostním požadavkům.
  • Page 53: Standardní Příslušenství

    Čeština Pilu nepoužívejte k řezání jiných materiálů než je hliník, dřevo nebo podobné Řezat začněte, až když otáčky motoru dosáhnou maximální rychlost. materiály. Když zpozorujete nezvyklé chování, okamžitě vypněte vypínač. Pilu nepoužívejte k řezání jiných materiálů, než jsou doporučeny výrobcem. Odpojte napájení...
  • Page 54 Čeština POZNÁMKA POUŽITÍ Ujistěte se, že je pilový kotouč nastaven tak, že se nebude zařezávat do otočné desky. Řezání různých druhů hliníkových rámů a dřeva. 3. Spodní mezní poloha pilového kotouče při řezání velkých obrobků. POZNÁMKA VYBALENÍ Při pravoúhlém řezání obrobku vyššího než 65 mm nebo 60 mm při řezání v levém úhlu úkosu nebo 45 mm při řezání...
  • Page 55 Čeština 6. Kontrola použití menšího stavítka (Doplňkové příslušenství) POZNÁMKA Tento výkonný nástroj je vybaven menším stavítkem. Řez proveïte tak, že inkoustovou čáru překryjete laserovou čárou. V případě přímého řezání v úhlu a řezání v pravém úkosu použijte menší Když jsou inkoustová a laserová čáry překryty, síla světla se změní, čímž stavítko.
  • Page 56 Čeština 14. Postup řezání v pokosu Kapacita: dřevěný materiál (š × v × d) (1) Uvolněte boční rukojeŅ a vytáhněte rukojeŅ pro úhlové zarážky. Následně 300 mm × 45 mm × 1050 mm, nebo nastavte otočný stůl tak, aby byl indikátor zarovnán s požadovaným nastavením 180 mm ×...
  • Page 57 Čeština 22. Použití světla (Pouze model C8FSHE) ÚDRŽBA A KONTROLA UPOZORNĚNÍ Před zapojením kabelu do zásuvky se ujistěte, že jsou hlavní jednotka i světlo UPOZORNĚNÍ vypnuté. Abyste se vyhnuli nehodám nebo zranění osob, vždy zkontrolujte, zda je před Čočka světla je během a bezprostředně po použití velmi horká. Za žádných prováděním údržby nebo kontroly nástroje spouštěcí...
  • Page 58 Čeština Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán. MODIFIKACE Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější výsledky výzkumu a vývoje. Následně, některé...
  • Page 59 Türkçe parçalar bir yetkili servis tarafından usulüne uygun olarak KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER onarılmalı veya deåißtirilmelidir. Hasarlı ßalterler de yetkili servis tarafından yenilenmelidir. Íalterlerin kapama/açma DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına ißlevini yerine getirmediåi bir aleti kullanmayın. karßı...
  • Page 60 Türkçe Kesilecek malzemeye uygun testere bıçaåı seçin. Yuva açarken özen gösterin. Sürgülü gönye ßev testeresini, testere bıçaåı yukarı veya yana dönükken Aleti taßırken kulpundan tutmayın. Kulp yerine sapından tutun. asla kullanmayın. Ancak motor devri maksimim düzeye erißince kesme ißlemine baßlayın. Malzemenin çivi gibi yabancı...
  • Page 61 Türkçe UYGULAMA Testere bıçaåının döner tabanı kesmeyecek ßekilde ayarlandıåını kontrol edin. 3. Büyük bir iß parçasının kesimi sırasında testere bıçaåının alt limit pozisyonu Çeßitli ahßap ve alüminyum saç kesimi. Yüksekliåi 65 mm’den fazla olan bir iß parçasını saå-açılı kesimle veya 60 KUTUDAN ÇIKARMA mm’den fazla olan bir iß...
  • Page 62 Türkçe UYARI Kontrol veya ayarların burada belirtilenlerin dıßında kullanılması, tehlikeli Masa eklemesini saå açılı kesim için ayarladıktan sonra, eåer eåim açılı kesim radyasyona maruz kalmaya yol açabilir. için kullanılmıßsa masa eklemesi belirli ölçüde kesilecektir. Eåimli kesim ißlemi gerektiåinde, masa eklemesini eåim açılı kesim için ayarlayın. Mürekkep çizgisini lazer çizgisiyle kesißtirerek kesme ißlemini gerçekleßtirin.
  • Page 63 Türkçe DÓKKAT Kapasite: Ahßap Malzeme (En × Boy × Uzunluk) Kesim ißlemi sırasında elinizi asla yan kol üzerine koymayın, çünkü motor 300 mm × 45 mm × 1050 mm, veya baßlıåı alçaltıldıåında testere bıçaåı ele temas edebilir. 180 mm × 25 mm × 1600 mm 14.
  • Page 64 Türkçe 22. Lambanın kullanılması (Sadece Model C8FSHE) BAKIM VE ÓNCELEME DÓKKAT Kablo fißini prize takmadan önce ana üniteyi ve lambayı kontrol ederek kapalı DÓKKAT olduklarından emin olun. Kaza veya kißisel yaralanmaya neden olmamak için, bu aletin bakım veya Kullanım sırasında be kullanımdan hemen sonra lamba merceåi çok ısınır ve denetimini yapmadan önce, aç/kapa düåmesinin hep OFF (KAPALI) konumda hiçbir ßekilde dokunulmamalıdır.
  • Page 65 Türkçe Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması gerekmektedir. DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
  • Page 66 Română mașina în priză, verificaţi comutatorul pentru a va asigura că acesta este AVERTISMENT PRIVIND PRECAUŢIILE în poziţia oprit. GENERALE DE UTILIZARE Folosiţi cabluri prelungitoare pentru exterior. Atunci când mașina este folosită în exterior, folosiţi exclusiv prelungitoare speciale pentru exterior. AVERTISMENT! Atunci când folosiţi scule electrice, trebuie respectate întotdeauna Fiţi în permanenţă...
  • Page 67 Română Protecţie pentru ochi, pentru reducerea riscului de vătămare a ochilor. Asiguraţi-vă că piesa de prelucrat nu prezintă materiale străine, cum ar Protecţie a căilor respiratorii, pentru a reduce riscul de inhalare a prafului fi cuie. și pulberilor dăunătoare. Înlocuiţi inserţia pentru masă atunci când aceasta se uzează. Mănuși pentru manipularea discurilor de fierăstrău (acolo unde este posibil, Nu folosiţi fierăstrăul pentru a tăia alte materiale în afară...
  • Page 68 Română ACCESORII STANDARD REGLAREA MAȘINII ÎNAINTE DE UTILIZARE (1) Disc de fierăstrău TCT de 216 mm (montat pe mașină) ......1 PRECAUŢIE (2) Sac pentru praf ....................1 Înainte de a introduce ștecherul în priză, efectuaţi toate reglajele necesare. (3) Cheie inelară de 10 mm ................1 1.
  • Page 69 Română (2) Suportul șurubului poate fi ridicat sau coborât la înălţimea piesei de prelucrat In momentul expedierii din fabrică, linia laser este reglată la lăţimea discului prin slăbirea șurubului de 6 mm cu cap fluture (B). După reglare, strângeţi bine de fierăstrău.
  • Page 70 Română 10. Operaţiunea de tăiere Utilizarea fierăstrăului atunci când scala pentru tăiere înclinată și indicatorul (1) Așa cum este prezentat în Fig. 15, lăţimea discului de fierăstrău reprezintă nu sunt corect aliniate, sau când mânerul lateral nu este corect strâns, va lăţimea de tăiere.
  • Page 71 Română (2) După reglaj, strângeţi bine piuliţa de 6 mm a aripii și strângeţi manivela cu NOTĂ bolţul de 6 mm al mânerului (accesoriu opţional). Dacă șurubul de 6 mm Când tăiaţi un singur șanţ la oricare dintre capetele piesei, scoateţi porţiunea pentru reglarea înălţimii nu este suficient de lung, introduceţi dedesubt o placă...
  • Page 72 Română Asiguraţi-vă că apărătoarea inferioară este în poziţia închisă. 9. Curăţare 2. Scoaterea discului de fierăstrău Îndepărtaţi periodic așchiile și alte reziduuri de pe suprafaţa uneltei electrice cu Scoateţi discul de fierăstrău inversând procedura descrisă în paragraful 1 de o cârpă umedă, înmuiată în săpun. Pentru a evita o funcţionare defectuoasă a mai sus.
  • Page 73 Slovenščina premikajočih delov, zlom delov, montažo in druga stanja, ki lahko vplivajo SPLOŠNI DELOVNI VARNOSTNI UKREPI na njihovo delovanje. Poškodovano varovalo ali drugi del je treba primerno popravit ali zamenjat pri pooblaščenem servisnem centru, razen, če je v OPOZORILO! Pri uporabi električnih orodij morate zmeraj slediti osnovnim varnostnim teh navodilih določeno drugače.
  • Page 74 Slovenščina Zunanji premer žaginega lista mora biti 216 mm. Napravo pri prevozu ali prenosu ne primite za nosilec. Namesto za nosilec Rezilo žage izberite glede na material, ki ga boste rezali. jo primite za ročico. Potezne krožne žage ne uporabljajte, če je rezilo obrnjeno navzgor ali na Rezanje začnite, ko obrati motorja dosežejo maksimalno hitrost.
  • Page 75 Slovenščina OPOMBA UPORABA Potrdite, da je rezilo žage nastavljeno tako, da ne bo zarezalo v obrnljivo mizo. Rezanje različnih tipov aluminijastih okvirjev in lesa. 3. Pri rezanju velikega kosa spustite položaj meje rezila žage. OPOMBA ODPAKIRANJE Ko režete predmet, ki v višino presega 65 mm pri desnokotnem rezanju ali 60 mm pri levem poševnem rezanju ali 45 mm pri desnem poševnem rezanju, Pazljivo odpakirajte električno orodje in pripadajoče predmete (standardne nastavite položaj spodnje meje tako, da osnova glave motorja (Skica 6) ne...
  • Page 76 Slovenščina POZOR Laserski označevalec naj sveti samo med rezanjem. Podaljšana osvetlitev z Po poravnavanju ploščnega vstavka za rezanje pod desnim kotom se bo laserskim označevalcem lahko skrajša njegovo življenjsko dobo. ploščni vstavek do določene meje odrezal, če ga uporabljate za poševno Uporaba kontrol, prilagoditev ali učinka postopkov, ki tukaj niso opisani lahko rezanje.
  • Page 77 Slovenščina OPOZORILO 17. Rezanje dolgih materialov Med rezanjem nikoli ne postavite roke na stransko ročico, saj se rezilo žage Pri rezanju dolgih materialov uporabite pomožno platformo, ki je enake višine zelo približa stranski ročici, ko je glava motorja spuščena. kot držalo (opcijski dodatek) in osnova posebne pomožne opreme. 14.
  • Page 78 Slovenščina 22. Uporaba svetilke (Le model C8FSHE) VZDRŽEVANJE IN PREGLEDI OPOZORILO Preden vtaknete priključno vrvico v napajalno vtično, obvezno izključite glavno OPOZORILO enoto in svetilko. Da bi se izognili nesrečam ali osebnim poškodbam se pred vzdrževanjem Leča svetilke se med uporabo zelo segreje in je takoj po končani uporabi ali pregledom orodja zmeraj prepričajte, da je stikalo v položaju OFF (izklop) še vedno zelo vroča, zato se je v nobenem primeru ne dotikajte.
  • Page 79 Slovenščina Pri zahtevi za popravilo ali vzdrževanje bo v veliko pomoč, če pooblaščenemu servisnemu centru Hitachi skupaj z orodjem izročite tudi ta seznam delov. Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so določene za vsako državo. SPREMEMBE Hitach električna orodja se nenehno izboljšujejo in spreminjajo, da bi vključevala najnovejše tehnološke napredke.
  • Page 80 PyccÍËÈ BêÌëÚe Çce peÖyÎËpoÇoäÌêe Ë ÖaeäÌêe ÍÎïäË. BoÁëÏËÚe ceÄe Áa OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà ÔpaÇËÎo, ÔepeÀ ÚeÏ ÍaÍ ÇÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ, ÔpoÇepÓÚë Çce ÎË ÍÎïäË ÇêÌyÚê ËÁ ÌeÖo. èPEÑìèPEÜÑEHàE! èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÀoÎÊÌê ÄêÚë àÁÄeÖaÈÚe ÌeoÊËÀaÌÌoÖo ÁaÔycÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ. He ÔepeÌocËÚe ÔpeÀÔpËÌÓÚê...
  • Page 81 PyccÍËÈ èpË ÌeoÄxoÀËÏocÚË oÀeÇaÈÚe cooÚÇeÚcÚÇyïçee ÁaçËÚÌoe cÌapÓÊeÌËe, HËÍoÖÀa Ìe paÄoÚaÈÚe Ìa ÚopáoÇoäÌoÈ ÔËÎe c ÔapaÎÎeÎëÌêÏË ÚaÍoe ÍaÍ: ÌaÔpaÇÎÓïçËÏË, ecÎË ÔËÎëÌoe ÔoÎoÚÌo oÄpaçeÌo ÇÇepx ËÎË Ç cÚopoÌy. CpeÀcÚÇa ÁaçËÚê opÖaÌoÇ cÎyxa ÀÎÓ cÌËÊeÌËÓ pËcÍa ÔoÚepË cÎyxa, ìÄeÀËÚecë, äÚo Ç ÁaÖoÚoÇÍe oÚcyÚcÚÇyïÚ ÔocÚopoÌÌËe ÔpeÀÏeÚê, ÚaÍËe ÇêÁÇaÌÌoÈ...
  • Page 82 PyccÍËÈ * èpoÇepëÚe ÔacÔopÚÌyï ÚaÄÎËäÍy Ìa ËÁÀeÎËË, ÚaÍ ÍaÍ oÌa ÏeÌÓeÚcÓ Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ peÖËoÌa. èpË pacÔËÎe ÁaÖoÚoÇÍË c paÁÏepoÏ "**", cyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë coÔpËÍacaÌËÓ ÌËÊÌeÖo ÍoÌáa ÀËcÍoÇoÈ ÔËÎê c ÁaÖoÚoÇÍoÈ, ÀaÊe ecÎË ÏoÚopÌaÓ ÖoÎoÇÍa ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÍpaÈÌeÏ ÌËÊÌeÏ ÔoÎoÊeÌËË. ÅyÀëÚe ÇÌËÏaÚeÎëÌê ÔpË pacÔËÎe ÁaÖoÚoÇÍË. ÑÎÓ ÀaÎëÌeÈåËx yÍaÁaÌËÈ, oÄpaçaÈÚecë Í paÁÀeÎy "èPàMEHEHàE". èpËÍpeÔËÚe ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌêÈ...
  • Page 83 PyccÍËÈ 6. èoÀÚÇepÊÀeÌËe ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ ÎËÌeÈÍË OCTOPOÜHO (ÑoÔoÎÌËÚeÎëÌêe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË) OÔacÌo cÌËÏaÚë ËÎË ycÚaÌaÇÎËÇaÚë ÁaÖoÚoÇÍy Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍaÍ ÇpaçaeÚcÓ ùÚoÚ ËÌcÚpyÏeÌÚ oÄopyÀoÇaÌ ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ ÎËÌeÈÍoÈ. ÔoÎoÚÌo ÔËÎê. B cÎyäae ÔpÓÏoyÖoÎëÌoÖo pacÔËÎa Ë pacÔËÎa ÔoÀ ÔpaÇêÏ yÖÎoÏ ÔoÎëÁyÈÚecë Bo ÇpeÏÓ peÁaÌËÓ, yÄËpaÈÚe cÚpyÊÍy c ÔoÇopoÚÌoÖo cÚoÎa. ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ...
  • Page 84 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO (PËc. 13) KaÊÀêÈ paÁ, ÍaÍ ÁaÍoÌäeÌa oÀÌa äacÚë oÔepaáËË ÖÎyÄoÍoÖo peÁaÌËÓ, ãaÁepÌoe ËÁÎyäeÌËe - Ìe cÏoÚpËÚe Ìa Îyä. ÇêÍÎïäaÈÚe ÔepeÍÎïäaÚeÎë Ë ÔpoÇepÓÈÚe, äÚo ÔoÎoÚÌo ÔËÎê ãaÁepÌoe ËÁÎyäeÌËe Ìa paÄoäeÏ cÚoÎe. He cÏoÚpËÚe Ìa Îyä. ocÚaÌoÇËÎocë. ÂaÚeÏ ÔoÀÌËÏaÈÚe pyÍoÓÚÍy, Ë ÇoÁÇpaçaÈÚe ee Ç ÔoÎÌocÚëï EcÎË...
  • Page 85 PyccÍËÈ B ÇêåeyÍaÁaÌÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË ycÚaÌoÇoäÌoÖo åÚËÙÚa ycÚaÌoÇÍa Ç 20. èoÀÚÇepÊÀeÌËe ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÚËcÍoÇ oÔpeccoÇÍË ÇeÌáa, cÚoÔopa oÔpeccoÇÍË ÇeÌáa (L) Ë (R) (ÑoÔoÎÌËÚeÎëÌêe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË) ÔoÎoÊeÌËe ÎeÇoÖo ÌaÍÎoÌa Ç 30° ÔpoËÁÇoÀËÚcÓ ÌaÊaÚËeÏ ÇÔpaÇo. K ÚoÏy Êe Ç ÇêåeyÍaÁaÌÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË ycÚaÌoÇoäÌoÖo åÚËÙÚa ycÚaÌoÇÍa (1) CÚoÔop oÔpeccoÇÍË...
  • Page 86 PyccÍËÈ èepeÍÎïäaÚeÎë ÎaÁepa oÄopyÀoÇaÌ ÔêÎeÁaçËÚÌoÈ ÍpêåÍoÈ. èpocÎeÀËÚe, TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à äÚoÄê ÍpêåÍa ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ Ìe ÄêÎa ÔoáapaÔaÌa ËÎË ÔoÇpeÊÀeÌa OCMOTP ÎïÄêÏ ÀpyÖËÏ cÔocoÄoÏ. CÎyäaeÚcÓ, äÚo cÚpyÊÍË ÔoÔaÀaïÚ Ç ÔepeÍÎïäaÚeÎë Ë ÔpeÔÓÚcÚÇyïÚ èPEÑìèPEÜÑEHàE paÄoÚe ÎaÁepa. Bo ËÁÄeÊaÌËe ÌecäacÚÌoÖo cÎyäaÓ ËÎË ÚpaÇÏê, ÇceÖÀa yÄeÊÀaÈÚecë, äÚo (1) BcÚaÇëÚe ÇËÎÍy ÖÎaÇÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ç...
  • Page 87 PyccÍËÈ 9. OäËcÚÍa àÌÙopÏaáËÓ o cËcÚeÏe ÔËÚaÌËÓ, ËcÔoÎëÁyeÏoÈ c íÎeÍÚpËäecÍËÏ èepËoÀËäecÍË yÀaÎÓÈÚe cÚpyÊÍy Ë ÀpyÖËe oÚxoÀê c ÔoÇepxÌocÚË paÄoäeÖo ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ÀÎÓ ÍoÚopoÖo ÔpeÀycÏoÚpeÌa ÔacÔopÚÌoe ÌaÔpÓÊeÌËe 230 ycÚpoÈcÚÇa ÔpË ÔoÏoçË cÏoäeÌÌoÈ ÏêÎëÌoÈ ÇoÀoÈ ÚÍaÌË. ÓÚoÄê ËÁÄeÊaÚë B ÔepeÏeÌÌoÖo ÚoÍa ÌeËcÔpaÇÌocÚeÈ Ç paÄoÚe ÏoÚopa, ÁaçËçaÈÚe eÖo oÚ ÍoÌÚaÍÚa c ÏacÎoÏ ÑeÈcÚÇËÓ...
  • Page 88 C8FSHE...
  • Page 89 C8FSHE...
  • Page 90 C8FSHE...
  • Page 91 C8FSHE Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4×12 SEAL LOCK HEX. SOCKET SET. SCREW M8×10 CLAMP LEVER HINGE (A) ASS’Y BOLT (LEFT HAND) D10 ADJUSTER SPECIAL WASHER MACHINE SCREW M5×12 SET PIN SPACE O-RING (1AP-12) LINK MACHINE SCREW M4×8 HINGE SHAFT (A)
  • Page 92 C8FSHE Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY NOISE SUPPRESSOR KNOB BOLT M6×32 CLEAR COVER CROWN MOLDING STOPPER HOLDER CROWN MOLDING STOPPER (L) LIGHT (H) ASS’Y WING BOLT M6×15 SPRING VISE (B) ASS’Y LOCK LEVER KNOB BOLT M6×11 FAN GUIDE SCREW HOLDER (B) HEX.
  • Page 93 C8FSE...
  • Page 94 C8FSE...
  • Page 95 C8FSE...
  • Page 96 C8FSE Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4×12 LINK CLAMP LEVER HINGE SHAFT (A) BOLT (LEFT HAND) D10 O-RING (P-6) SPECIAL WASHER STOPPER PIN ASS'Y SET PIN HINGE COVER O-RING (1AP-12) BOLT WASHER M4 MACHINE SCREW M4×8 MACHINE SCREW M4×8 BOLT WASHER M4 CORD...
  • Page 97 C8FSE Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5×10 HIGH TENSION BOLT M6×25 GEAR CASE GUIDE ASS'Y HITACHI PLATE BOLT (W/WASHER) M6×16 MACHINE SCREW M6×25 BALL BEARING 606ZZC2PS2L SPRING WASHER M6 WASHER M6 LOCK LEVER SPRING LOCK LEVER SPECIAL SCREW M6...
  • Page 98: Záruční List

    Čeština English ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 102 Addresses of authorized servicing agent Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Hitachi power TOOLS France S.
  • Page 103: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 1. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

C 8fse

Table of Contents