Download Print this page

iNels RFMD-100 Manual

Motion detector

Advertisement

Quick Links

RFMD-100
Motion detector
EN
Bewegungsmelder
DE
AT
Characteristics /
Eigenschaften
• The motion detector PIR is used to detect persons moving inside the building interior.
• Use:
- in combination with a switching unit for automatic control of lighting or triggering an alarm.
- by means of the Smart RF gate, detection can be displayed on your smart phone in the form
of a notifi cation; alarms are stored in the history, which is visualized in the iNELS application.
• Sensitivity settings of the PIR detector for eliminating unwanted triggering.
• Integrated lighting sensor, thanks to which you can set the detector's reaction time.
• Option of activation/deactivation of the LED indicator on the detector cover.
• Anti-tamper function: an alarm is triggered if there is an unauthorized interference to detector.
• Power supply: 2x 1.5 V AA batteries, the battery life is around 1 year.
• "Low Battery" Alerts by double LED fl ashing or on iHC App.
• The detectors are compatible with switching components marked with the RFIO2 communica-
tion protocol and the eLAN-Wireless system components.
Assembly /
Installation
Push a screwdriver
1
into the opening
at the top of the
detector and open
the cover.
Drücken Sie den
Schraubendreher
in die Öff nung im
Oberteil des Detek-
tors und öff nen Sie
die Elementabdec-
kung.
a)
b)
4
Insert the programmed device
6
into the base and snap into
place with pressure, gently.
+
Check the correct location of
the batteries.
Legen Sie das einprogram-
+
mierte Gerät in das Grundge-
stell und rasten Sie es unter
leichtem Druck vorsichtig ein.
Click!
Überprüfen Sie die korrekte
Position der Batterien.
Assembly recommendations /
Empfehlung für die Montage
• Position the detector at a height of up to 2.5 m. When assembling, allow manoeuvring space above
the detector (to replace the batteries, etc.).
• The detector is intended for indoor use.
• After inserting the battery, the time delay is 15 seconds to stabilize the PIR detector; it then activates
the motion detection function.
• When the detector is uncovered + 5 minutes after the cover is closed, activation is indicated by the
blinking of the red LED and the inactivity after activation is shortened to 2 seconds (regardless of
the DIP2 setting). After this time, the idle time after activation is controlled by the DIP 2 setting and
the LED gives no indication.
* countersunk head, screw Ø 3 mm
• Platzieren Sie den Detektor auf max. Höhe von 2.5 m. Bei der Montage ist der Manipulationsraum
über dem Detektor zu berücksichtigen (zum Batteriewechsel usw.).
• Der Detektor ist für den Gebrauch im Innenbereich vorgesehen.
• Nach dem Einsetzen der Batterie beträgt die Zeitverzögerung 15 Sekunden, um den PIR-Detektor zu
stabilisieren, danach wird die Funktion der Bewegungserkennung aktiviert.
• Nach der Aufdeckung des Detektors + 5 Minuten nach dem Zudecken wird die Aktivierung durch
die rote LED angezeigt und die Untätigkeit nach der Aktivierung wird auf 2 Sekunden verkürzt (ohne
Berücksichtigung der DIP2-Einstellung). Nach Ablauf dieser Zeit wird die Zeit der Untätigkeit nach
der Aktivierung durch die DIP 2-Einstellung gesteuert und die LED wird nicht angezeigt.
* Senkholzschraube, Holzschraubendurchschnitt 3 mm
Push
the
2
(mouldings) of the
+
setting component
down and remove
the component from
the base.
+
Drücken
Schnäbel (Formteile)
an den Einstellele-
menten nach unten
und entfernen Sie
das Gerät von dem
Grundgestell.
Place the base at the desired location and
c)
attach it with suitable bonding material*
according to the substrate.
a) On a fl at surface.
b), c) in the corner.
Platzieren Sie das Grundgestell an einer
gewünschten Stelle und befestigen Sie ihn mit
einem geeignetem Verbindungsmaterial * in
Abhängigkeit vom Untergrund.
a) auf einer ebenen Fläche.
b), c) in die Ecke.
Replace and snap the
7
front cover.
Click!
+
Befestigen und rasten
Sie die vordere Abdec-
kung ein.
+
1/5
• Der PIR-Bewegungsmelder dient dazu, Bewegungen von Personen in Innenräumen zu erkennen.
• Anwendung:
- in Kombination mit einem Schaltelement zur automatischen Beleuchtungsregelung oder
Auslösung einer Sirene,
- über das Smart RF-Gateway kann die Erkennung in Form von einer Benachrichtigung auf Ihrem
Smartphone angezeigt werden. Die empfangenen Alarme werden in der Historie gespeichert, die
in der iNELS-Anwendung visualisiert wird.
• Einstellung der Empfi ndlichkeit des PIR-Melders, um unerwünschtes Schalten zu verhindern.
• Integrierter Beleuchtungssensor, mit dem Sie die Reaktionszeit des Melders einstellen können.
• Aktivierungs-/Deaktivierungsmöglichkeit der LED-Signalisierung auf dem Meldergehäuse.
• Anti-Sabotage-Funktion: Löst bei unbefugtem Eingriff in den Melder einen Alarm aus.
• Stromversorgung: 2x 1,5 V AA-Batterien, die Batterielebensdauer beträgt mind. 1 Jahr.
• Anzeige einer leeren Batterie durch doppeltes Aufblinken der LED oder in Form der iNELS-
Anwendung.
• Die Melder sind mit Schaltelementen, die mit dem RFIO2-Kommunikationsprotokoll gekennzeichnet
sind, und mit eLAN-RF-Systemelementen kompatibel.
beaks
3
a)
Sie
die
Detection fi eld /
Erkennungsfeld
5 m
7.5 m
9.5 m
15°
30°
Remove the mouldings from the base
b)
(e.g. with a screwdriver) as required.
a) For placing on a fl at surface.
b) For cornering.
Brechen Sie die Formteile je nach gewün-
schter Lage vom Grundgestell aus (z. B.
mit Hilfe des Schraubendrehers).
a) Für das Platzieren auf eine ebene Fläche.
b) Für das Platzieren in die Ecke.
Program the instrument - see
5
Programming chapter.
Programmieren Sie das Gerät
ein - siehe Kapitel Program-
mierung.
+
+
2.5 m
90°
75°
60°
45°
02-78/2023
110°

Advertisement

loading

Summary of Contents for iNels RFMD-100

  • Page 1 - by means of the Smart RF gate, detection can be displayed on your smart phone in the form Auslösung einer Sirene, of a notifi cation; alarms are stored in the history, which is visualized in the iNELS application. - über das Smart RF-Gateway kann die Erkennung in Form von einer Benachrichtigung auf Ihrem •...
  • Page 2 OFF - der Detektor ist mit einem kompatiblen Element gepaart - es sendet nicht regelmäßig ON - The detector is connected to the system (eLAN, RF Touch, iNELS headquarters) - it Informationen über den aktuellen Zustand sends information in case of a change in status and periodically after 120 minutes.
  • Page 3 Functions and programming with compatible switches / Funktionen und Programmierung mit kompatiblen Schaltern Function "Fixed-time delayed return" / Funktion „Zeitverzögerte Rückkehr mit fester Zeit" Description of the delayed return feature with fi xed time / Beschreibung der Funktion der zeitverzögerten Rückkehr mit fester Zeit The output contact of the switching component switches on when the detector activates, it will Der Ausgangskontakt des Schaltelements schaltet bei der Aktivierung ein.
  • Page 4 Polarität. Die rote LED am Detektor blinkt. RFAF/USB You can set repeat functions for all components marked with iNELS Wireless using the RFAF/ Sie können die Repeater-Funktion für alle mit dem Logo iNELS RF Control (RFIO ) markierten USB service key.
  • Page 5: Technical Parameters

    57 g Attention: Achtung: When you instal iNELS Wireless system, you have to keep minimal distance 1 cm between each Bei der Installation Aktoren iNELS RF Control muss es der Mindestabstand 1 cm geachtet sein. units. Zwischen aufeinanderfolgenden Befehlseingaben sollte mindesten 1 s Abstand liegen.