Page 1
• FR - MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION • DE - INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSHANDBUCH • ES - MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO Cuocipasta Elettrici Electric Pasta-Cooker Elektrischer Nudelkocher Cuiseurs à pâtes électriques Cuece pastas Eléctricos 2CP - 22CP - 3CP - 23CP Rev. 02-2015...
INDICE nstallazIone Avvertenze generali e di sicurezza Posizionamento Collegamento elettrico Equipotenziale Collegamento acqua Collegamento allo scarico ’u struzIonI d Avvertenze e funzionamento Accensione Svuotamento della vasca anutenzIone Pulizia e cura dell’apparecchio In caso di guasto MaltIMento aratterIstIChe eCnIChe CheMa lettrICo Gentile Cliente, La ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di un nostro prodotto.
1. INSTALLAZIONE 1.1 Avvertenze generali e di sicurezza • Leggere attentamente dubbio contattare subito presente manuale l’assistenza tecnica o il prima dell’installazione e proprio rivenditore di fiducia. della messa in funzione • Prima collegare dell’apparecchio, in quanto l’apparecchiatura verificare il testo fornisce importanti che il cavo di alimentazione indicazioni riguardanti la dotazione...
Page 4
• L’installazione, esperienza e conoscenza, manutenzione straordinaria a meno che esse non e le operazioni di riparazione siano supervisionate d e l l ’ a p p a r e c c h i a t u r a istruite riguardo l’uso devono essere effettuate...
Page 5
attenzione alle zone intervento di manutenzione calde della superficie o riparazione. esterna dell’apparecchio • Non sono ammesse che, condizioni modifiche di alcun tipo al esercizio, possono cablaggio dell’apparecchio. anche superare i 60° C. • In caso prolungato • Non depositare né...
1.2 Posizionamento L’apparecchio è stato progettato per essere installato in locali chiusi; non può essere usato all’aria aperta e non deve essere esposto agli agenti atmosferici. Il luogo designato per l’installazione deve presentare una superfice rigida, piana ed orizzontale che deve poter sostenere con sicurezza il peso dell’apparecchio caricato al massimo della capacità.
Page 7
terra. È possibile garantire la sicurezza elettrica dell’apparecchio unicamente in presenza di un impianto elettrico a norma. Prima effettuare collegamento elettrico, CPEXXX XXXXXX/XX/XX vanno controllati i valori di tensione e di frequenza della 400V 3N 50/60 Hz rete elettrica per verificare POWER SUPPLY siano conformi...
1.4 Equipotenziale L’apparecchiatura deve essere inclusa in un sistema equipotenziale la cui efficacia deve essere verificata secondo quanto riportato nella normativa in vigore. Per il collegamento vi è un morsetto posto sul telaio e contrassegnato con il simbolo di fig. 5, al quale deve essere collegato un cavo di sezione minima di 10 mm².
2. ISTRUZIONI D’USO 2.1 Avvertenze e Funzionamento Questa apparecchiatura consente di cucinare cibi ( pasta, riso, ecc.) in acqua in ebollizione attraverso l’ uso di appositi cestelli forati (fig. 7). Qualsiasi altro uso Beccuccio deve essere evitato riempimento perchè improprio vasca pericoloso.
Page 10
La lampada spia verde A (fig. 9) si accende appena l’ apparecchio entra in tensione. Se il livello dell’acqua è stato raggiunto, si accende la lampada spia rossa B (fig. 9) e le resistenze cominciano a scaldare. Si consiglia di portare l’ acqua ad ebollizione in posizione 3 e succesivamente ridurre la potenza in base al carico.
Nel caso di sovratemperature (non necessariamente dovute a mancanza di acqua in vasca), il termostato di sicurezza interrompe il riscaldamento togliendo l’ alimentazione alle resistenze; in tal caso spegnere l’ apparecchio, aprire l’ interruttore e chiudere il rubinetto di intercettazione posti a monte e contattare l’ assistenza. 2.3 Svuotamento della Vasca Per svuotare la vasca è...
calda e detersivo neutro. Non usare detergenti abrasivi o corrosivi che potrebbero danneggiare l’acciaio. In caso di prolungato inutilizzo dell’apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica e pulire accuratamente le superfici. 3.2 In caso di guasto In caso di guasto spegnere l’apparecchio, aprire l’interruttore posto a monte dell’apparecchio, chiudere il rubinetto di intercettazione a monte del tubo carico acqua e contattare il servizio di assistenza.
Page 13
TABLE OF CONTENTS nstallatIon General and safety warnings Positioning Electrical connection Equipotential Water connection Connection to the drainage peratIng InstruCtIons Warnings and operation Switching on Emptying the vat aIntenanCe Cleaning and care of the appliance In the event of malfunction Isposal eChnICal eatures...
1. INSTALLATION 1.1 General and safety warnings • Carefully read this manual support or your dealer. before installation • Before connecting commissioning appliance ensure appliance, text power cable supplied is provides important not damaged, in which indications concerning case the cable must be appliance safety replaced by the service...
Page 15
must be solely effected they do not play with the by professionally skilled appliance nor use it. personnel and following • Before commissioning manufacturer’s the appliance ensure all i n s t r u c t i o n s . packaging parts have...
Page 16
repairs solely with essential contact a technical support requirements centre authorised by the Machinery Directive manufacturer and demand 2006/42/EC. original spare parts. • The equipment complies • modification with essential appliance installation that should be required shall be requirements approved and performed E l e c t r o m a g n e t i c authorised technical...
1.2 Placement The appliance has been designed to be installed in closed premises; it cannot be used outdoors and must not be exposed to weathering. The designated installation location must have a rigid, flat and level surface that must be able to safely withstand the weight of the appliance loaded to maximum capacity.
Page 18
Electrical safety of the appliance may only be assured if the electrical installation is compliant. Before performing electri- CPEXXX XXXXXX/XX/XX cal installation, voltage and frequency readings of the power grid should be moni- 400V 3N 50/60 Hz POWER SUPPLY tored to ensure they meet the requirements of the ap- pliance indicated in its rat- TOT POWER kW...
1.4 Equipotential bonding The appliance must be included in an equipotential system, which has been checked for efficiency in accordance with current regulations. The connection terminal is on the frame and marked with the symbol in fig. 5, to be connected to a cable of minimum section 10 mm².
2. OPERATING INSTRUCTIONS 2.1 Warnings and Operation This appliance is used to cook food ( pasta, rice, etc.) in boiling water by using suitable wire baskets (fig. 7). Any other use should be avoided as hazardous misuse. Supervise the appliance during operation. Vat filling spout CAUTION:...
Page 21
The green warning light A (fig. 9) switches on as soon as the appli- ance is live. If the water level has been reached, the red warning light B (fig. 9) switches on and the resistors start heating. It is recommended to bring water to the boil in position 3 then to reduce power based on the load.
In the event of excessive temperature (not necessarily due to lack of water in the vat), the safety thermostat discontinues heating by powering off the resistors; in that case switch off the appliance, open the switch and close the stopcock located upstream and contact the support service.
3.2 In the event of malfunction In the event of malfunction switch off the appliance, open the switch located upstream of the appliance, close the stopcock upstream of the water filling pipe and contact the support service. 4. DISPOSAL At the end of its service life, the appliance shall obligatorily be disposed of according to law requirements.
Page 24
INDEX nstallatIon Mises en garde générales et de sécurité Positionnement Branchement électrique Équipotentiel Raccordement de l'eau Raccordement à l'évacuation nstruCtIons d utIlIsatIon Mises en garde et fonctionnement Allumage Vidage du bac aIntenanCe Nettoyage et entretien de l'appareil En cas de panne É...
1. INSTALLATION 1.1 Mises en garde générales et de sécurité • Lire attentivement contacter immédiatement présent manuel avant l'assistance technique ou l'installation et a mise en son revendeur de confiance. fonction de l'appareil, car le • Avant brancher texte fournit des indications l'appareil, vérifier que le importantes concernant la câble d'alimentation fourni...
Page 26
aux règles d'installation. mentales réduites personnes • L’installation, sans l'expérience maintenance extraordinaire connaissance nécessaire, opérations à moins qu'elles ne soient réparations l'appareil surveillées ou instruites sur doivent être exclusivement l'utilisation de l'appareil par effectuées par un personnel une personne responsable p r o f e s s i o n n e l l e m e n t leur sécurité.
Page 27
• Lors du fonctionnement, toute intervention nécessaire maintenance faire attention réparation. zones chaudes • Toute modification surface externe câblage de l'appareil est l'appareil peuvent interdite. alors dépasser 60 °C. • En d'inutilisation • Ne pas ranger ni utiliser de prolongée de l'appareil, substances inflammables couper son alimentation à...
1.2 Positionnement L'appareil est conçu pour être installé à l'intérieur ; il ne doit pas être utilisé à l'extérieur ni être exposé aux agents atmosphériques. Le lieu choisi pour l'installation doit avoir une surface rigide, plane et horizontale en mesure de supporter en toute sécurité...
Page 29
Avant procéder branchement électrique, contrôler les valeurs de CPEXXX XXXXXX/XX/XX tension et de fréquence du réseau électrique pour 400 V 3N 50/60 Hz POWER SUPPLY s'assurer qu'elles soient conformes aux valeurs re- quises par l'appareil indi- TOT POWER kW quées sur la plaque signa- Fig.
1.4 Équipotentiel L'appareil doit être inclus dans un système équipotentiel dont l'efficacité doit être contrôlée conformément à la règlementation en vigueur. Pour le branchement, une borne est prévue sur le châssis et marquée par le symbole de la fig. 5, et elle doit être branchée à un câble d'une section minimum de 10 mm².
2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 2.1 Mises en garde et fonctionnement Cet appareil permet de cuire des aliments (pâtes, riz, etc.) dans de l'eau bouillante à travers l'utilisation de paniers percés spécifiques (fig. 7). Toute autre utilisation Bec de doit être considérée remplissage comme impropre du bac...
Page 32
Le voyant lumineux vert A (fig. 9) s'allume dès que l'appareil est sous tension. Si le niveau de l'eau est atteint, le voyant lumineux rouge B (fig. 9) s'allume et les résistances commencent à chauffer. Il est conseillé de porter l'eau à ébullition en position 3, puis de réduire la puissance en fonction de la charge.
En cas de surchauffe (pas nécessairement due à un manque d'eau dans le bac), le thermostat de sécurité interrompt le chauffage en coupant l'alimentation des résistances ; dans ce cas, éteindre l'appareil, ouvrir l'interrupteur et fermer le robinet d'arrêt situés en amont et contacter le service d'assistance.
d'utiliser de la laine d'acier inoxydable en la frottant dans le sens du satinage. Les composants en acier doivent être nettoyés avec de l'eau chaude et un détergent neutre. Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs susceptibles d'abîmer l'acier. En cas d'inutilisation prolongée de l'appareil, le débrancher du réseau électrique et nettoyer soigneusement ses surfaces.
Page 35
INHALTSVERZEICHNIS nstallatIon Allgemeine Anmerkungen und Sicherheitshinweise Positionierung Elektroanschluss Potentialausgleich Wasseranschluss Anschluss an den Abfluss edIenungsanleItung Warnungen und Funktionen Einschaltung Entleeren der Wanne artung Reinigung und Pflege des Geräts Im Falle einer Funktionsstörung ntsorgung eChnIsChe erkMale lektrIsCher Chaltplan Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von uns entschieden haben.
1. INSTALLATION 1.1 Allgemeine Anmerkungen und Sicherheitshinweise • Das vorliegende Handbuch Fall darf ein beschädigtes muss vor der Installation Gerät installiert und in Betrieb und der Inbetriebnahme des genommen werden. Geräts aufmerksam gelesen Zweifelsfall muss umgehend werden, da der Text wichtige der Technische Kundendienst Informationen in Bezug auf oder...
Page 37
über eine Unterbrecherstrecke Sicherheit erhält. verfügen, welche • Das Gerät darf nicht von vollständige Trennung Personen reduzierten unter Bedingungen physischen, sensorischen oder Überspannungskategorie III, mentalen Fähigkeiten oder in Übereinstimmung mit den Mangel an Erfahrung und/ Installationsregeln, ermöglicht. oder Wissen benutzt werden, •...
Page 38
• Die Öffnungen und Schlitze zur bestimmt. Ansaugung von Luft und zur • Vor der Durchführung von War- Ableitung der Wärme dürfen tungs- oder Reparaturtätig- nicht versperrt werden. keiten muss das Gerät immer • Während des Betriebs muss spannungsfrei geschaltet wer- besonders auf die heißen Be- den.
1.2. Positionierung Das Gerät wurde für die Installation in geschlossenen Räumen entwickelt. Es darf nicht im Freien verwendet keinen Witterungsbedingungen ausgesetzt werden. Der für die Installation vorgesehene Standort muss über eine starre, ebene und horizontale Fläche verfügen, die dem Gewicht des Geräts bei maximal zulässiger Beladung sicher standhalten kann.
Page 40
Herstellung elektrischen Anschlusses, CPEXXX XXXXXX/XX/XX müssen die Spannungs- und Frequenzwerte des Elektronetzes kontrolliert werden, 400V 3N 50/60 Hz POWER SUPPLY sicherzugehen, dass sie den Anforderungen des Geräts gemäß TOT POWER kW Angaben auf dem Kennschild (Abb. 4), das auf der Innenseite Abb.
1.4 Potentialausgleich Das Gerät muss in ein Ausgleichsleiter-System integriert werden, dessen Effizienz gemäß der in den gängigen Vorschriften enthaltenen Anforderungen überprüft werden muss. Für den Anschluss steht eine Klemme zur Verfügung, die auf dem Rahmen angebracht ist und mit dem Symbol aus Abb.
2. BEDIENUNGSANLEITUNG 2.1 Warnungen und Funktionen Dieses Gerät ist zum Kochen von Speisen (Nudeln, Reis, etc.) in kochendem Wasser mit Hilfe von entsprechenden mit Löchern versehenen Körben vorgesehen (Abb. 7). Jegliche andere Hahn zur Verwendung muss Befüllung verhindert werden, da der Wanne sie als unsachgemäß...
Page 43
Die grüne Kontrollleuchte A (Abb. 9) leuchtet auf, sobald das Gerät mit Spannung versorgt wird. Wenn der Wasserpegel erreicht wurde, leuchtet die rote Kontrollleuchte B (Abb. 9) auf und die Heizwiderstände beginnen, sich zu erwärmen. Es wird empfohlen, das Wasser in Position 3 zum Kochen zu bringen und anschließend die Leistung je nach Anforderung zu verringern.
Im Fall von Übertemperatur (die nicht unbedingt durch einen Wassermangel Wanne hervorgerufen wird) unterbricht Sicherheitsthermostat Heizung durch Trennung Stromversorgung der Heizwiderstände. In diesem Fall müssen das Gerät abgeschaltet, der Schalter geöffnet, der vorgeschaltete Absperrhahn geschlossen und der Kundendienst verständigt werden. 2.3 Entleeren der Wanne Zum Entleeren der Wanne muss das Ablassventil geöffnet werden.
Keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden, die den Stahl angreifen könnten. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, muss es vom Stromnetz getrennt und seine Oberflächen sorgfältig gereinigt werden. 3.2 Im Falle einer Funktionsstörung Im Falle einer Funktionsstörung muss das Gerät abgeschaltet werden, der Schalter vor dem Gerät geöffnet werden, die Zuführleitung zum Absperrhahn geschlossen werden und der Kundendienst sollte verständigt werden.
Page 46
ÍNDICE nstalaCIón Advertencias generales y de seguridad Colocación Conexión eléctrica Equipotencial Conexión del agua Conexión al desagüe nstruCCIones de uso Advertencias y funcionamiento Encendido Vaciado de la cuba antenIMIento Limpieza y cuidado del aparato En caso de avería lIMInaCIón araCterístICas ÉCnICas squeMa elÉCtrICo Estimado cliente:...
1. INSTALACIÓN 1.1 Advertencias generales y de seguridad • Lea atentamente este técnica manual antes de instalar y revendedor de confianza. poner en funcionamiento • Antes conectar aparato, porque aparato controle que el texto ofrece indicaciones cable alimentación importantes sobre no esté...
Page 48
p r o f e s i o n a l m e n t e conocimiento, a menos cualificado puede que estén supervisadas realizar instalación, instruidas sobre mantenimiento uso del aparato por una extraordinario persona responsable operaciones seguridad. reparación del aparato, •...
Page 49
que, en condiciones de • No se admiten cambios funcionamiento, pueden de ningún tipo en el superar incluso los 60 °C. cableado del aparato. • No deposite • Si el equipo no se usa sustancias inflamables en durante tiempo las cercanías del aparato. prolongado, debe interrumpir el suministro...
1.2 Colocación El aparato ha sido diseñado para instalarlo en locales cerrados; no se puede usar al aire libre y no se debe exponer a los agentes atmosféricos. El lugar designado para la instalación debe tener una superficie rígida, llana y horizontal, que tiene que sostener con seguridad el peso del aparato cargado al máximo de su capacidad.
Page 51
Antes realizar conexión eléctrica, CPEXXX XXXXXX/XX/XX deben controlar los valores de tensión y de frecuencia 400V 3N 50/60 Hz de la red eléctrica para POWER SUPPLY comprobar que respeten los requerimientos del aparato, TOT POWER kW que se indican en la placa técnica (fig. 4), en el lado Fig.
1.4 Equipotencial El equipo se debe incluir en un sistema equipotencial cuya eficacia se verifique de acuerdo con lo establecido por la normativa en vigor. Para la conexión hay un borne colocado en el bastidor, que está marcado con el símbolo de la fig. 5, al cual hay que conectar un cable de sección mínima de 10 mm².
2. INSTRUCCIONES DE USO 2.1 Advertencias y funcionamiento Este aparato permite cocinar alimentos (pasta, arroz, etc.) en agua hirviendo mediante el uso de cestas perforadas (fig. 7). debe evitar Boquilla de llenado de cualquier otro la cuba porque es impropio y peligroso.
Page 54
La lámpara indicadora verde A (fig. 9) se enciende cuando el aparato recibe corriente. Cuando se alcanza el nivel del agua, se enciende la lámpara indicadora roja B (fig. 9) y las resistencias empiezan a calentar. Se recomienda hacer hervir el agua en posición 3 y seguidamente reduzca la potencia en base a la carga.
En caso de sobretemperaturas (no necesariamente debidas a falta de agua en la cuba), el termostato de seguridad interrumpe el calentamiento quitando la alimentación a las resistencias; en ese caso apague el aparato, abra el interruptor, cierre el grifo de aislamiento y póngase en contacto con la asistencia.
agua caliente y detergente neutro. No use detergentes abrasivos o corrosivos que podrían dañar el acero. Si el equipo no se usa durante un tiempo prolongado, desconéctelo de la energía eléctrica y limpie bien las superficies. 3.2 En caso de avería En caso de avería, apague el aparato, abra el interruptor colocado antes, cierre el grifo de aislamiento que está...
SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM (per tutti i modelli) (for SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTRICHER all models) (pur tous les modèles) SCHALTPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO (für alle Model) (para todos los modelos)
Page 60
LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DOVUTI A INSTALLAZIONE ERRATA, MANOMISSIONE DELL’APPARECCHIO, USO IMPROPRIO, CATTIVA MANUTENZIONE, INOSSERVANZA DELLE NORMATIVE VIGENTI E IMPERIZIA D’USO. IL COSTRUTTORE SI RISERVA IN OGNI MOMENTO IL DIRITTO DI APPORTARE AL PRODOTTO LE MODIFICHE CHE RITIENE NECESSARIE O UTILI.
Need help?
Do you have a question about the 2CP and is the answer not in the manual?
Questions and answers