Makita 9067 Instruction Manual page 8

Hide thumbs Also See for 9067:
Table of Contents

Advertisement

Montage de
la poignée
latérale
(poignée auxiliaire) (Fig.
2)
lmoortant
:
Vérifiez toujours
que
I'outil
est
arrêté
et
ou,¡l
est
débranché du secteur avant d'installer
ou
de
ret¡rer la
nninnóo
latéralo
Montez toujours la
poignée
latérale sur l,outil avant
le
travail. La poignée latérale pourra être
montée dans
tro¡s
positions
au
choix sur les côtés
de l,outil, à
savo¡r
celle
qui
est la plus pratique et qui
permet
de
main-
tenir
le
carler en bonne position. pour travailler, tenez
toujours
l'outil
fermement
des
deux
mains
oar
sa
pojgnée
d'interrupteur et sa poignée
latérale.
Bouton
de
blocage
(Fig.
3)
Appuyez
sur
Ie bouton
de
blocage pour éviter
que
l'axe ne tourne lors de l'installation ou du
retrait
des
accessotres.
ATTENTION
:
N'actionnez
jamais
le bouton de blocage lorsque I'axe
est en
mouvement.
Vous
pourriez
endommager
l'outil.
Pose et dépose
de la
meule à centre concave
(Fig.
a
et
s)
lmportant
:
Assurez-vous toujours
que le
contact
est
coupé
et
I'outil
débranché
avant
de
poser
ou
de
retirer
la
meule
Montez
¡a flasque
¡ntérieure
sur
I'axe.
lnstallez
la
meule
sur la
flasque intérieure
et
v¡ssez
l'écrou
de
blocage sur l'axe.
Pour serrer l'écrou, appuyez fermement sur le bouton
de
blocage
de
façon que
I'arbre
ne
puisse
pas
tourner, puis, à I'aide de la clé à ergots, serrez à fond
en
tournant
vers la
droite.
Pour
retirer
la meule, procédez en ordre
inverse.
NOTE
:
Flasque spéciale
Les modèles 9067F, 9069F, 9067SF
et
9069SF sont
équipés en
standard d'une flasque
spécrale.
Le
dévissage
du
contre-écrou
ne
nécessile
que
le
t¡ers des efforts
nécessaires pour
un
type
classique.
lnterrupteur
(Fig.
6)
ATTENTION
:
Avant de
brancher
I'outil, assurez-vous toujours
que
la
gâchette fonctionne correctement
et
revient
en
posit¡on
"OFF"
une
fois
relâchée.
Modèle
pour
le
R-U, I'Austral¡e,
la
Nouvelle-
Zélande,la
France,
la Réunion et I'Algérie
Pour éviter que la
gâchette
ne se déclenòhe acciden-
tellement, I'outil
possède un
levier de bloccage,
pour
mettre I'outil
en
marche,
appuyez
sur
le
levier
de
blocage puis tirez
sur la gâchette.
Pour arrêter
I,outil.
relâchez
la
oâchette.
Modèle
pour I'Allemagne, l'Autriche,
I'ltalie,
les-Pays-Bas, la
Belgique,
I'Espagne, le
poñugal,
le Danemark, la Suède, la Norvège, la
Finlande-, la
Grèce
et
l'Afrique
du
Sud
Pour éviter
que
la
gâchette
ne se déclenche acciden-
teliement, I'outil possède
un
levier de blocage. pour
mettre I'outil
en
[oute,
appuyez
sur le
levier
de
blocage puis
tirez sur la gâchette. pour
arrêter
l,out¡|,
relâchez
la
gâchette.
Pour une
utilisation
continue,
appuyez sur le levier de blocage, tirez sur
la
gâchette,
puis enfoncez
le
levier de blocage
à
fond. pour arrêter
I'outil
à
partir de la
position
bloquée, tirez
à
fond sur la
gâchette
puis
relâchez-la.
Pour
les pays autres que ci-dessus
Pour
ircz
gâch
relâ
Pour
ez
s
aPPu
e.
P
parti¡'
de
la
position bloquée,
tirez
à
fond
sur
la
gâchette puis
relâchez-la.
NOTE
:
Les
modèles
90675
et
g0695
commencenl
oar
tourner lentement lorsque vous les mettez
en
marche.
Ce démarrage en
douceur
permet un fonct¡onnement
plus doux
et réduit la fatigue de
I'utilisateur.
Utilisation
(Fig.
7)
ATTENTION
:
Après I'utilisation,
éteignez toujours
I'outil et attendez
que la meule soit parvenue
à
un anêt
complet avant
de
poser
I'outil.
Tenez
votre outil fermement. Mettez "EN
MARCHE"
et
appliquez ensuite la meule ou
le
disque sur
la
pièce
à travailler.
D'une
f
açon générale, gardez le
bord de
la
meule
ou
du d¡sque
selon un angle d'envjron
15.
-
30"
avec la
surface à
meuler.
Lorsque vous
commencez
à
utiliser une meule neuve,
ne
faites pas
agir
volre
meuleuse
dans la direct¡on
B
car
la
meule mordrait
dans
la
surface
à
meuler.
Attendez que
le
bord
de
la meule ait été émoussé par
I'usage avant
d'utiliser votre
outil dans I'une ou I'autre
direction A
ou
B.
AVERTISSEMENT
:
'
ll
n'est jamais nécessaire de forcer sur l'outil.
Son
poids fournit
une pression
surffisante. Si vous exer-
cez
une
press¡on
excessive, vous
risquez de briser
vorre
meule.
'
Le
fait de
cont¡nuer
à
utiliser
un
disque usé
Deut
provoquer une explosion
et
des blessures
graves.
Les disques
à
moyeu déporté ne doivent pas
être
utilisés
en-dessous d'un
diamètre
de 1lS
mm. Lut¡-
lisation d'un disque
en
dehors des cotes
normales
d'util¡sat¡on est
dangereux
; ¡l
laudra donc
le
détruire
après
usage.
'
lnner
flange
78
(For cut-off wheel)
'
Flasque
¡ntérieure 78
(pour
meule à tronçonner)
'
lnnenflansch
78
(fúr Trennscheibe)
'
Flangia
interna
78
(per
disco
tranciatore)
'
Binnenflens
78
(Voor doorslijpschijf)
'
Arandela
centradora
78
(Para
disco de
corte)
'
Anilha
centradora
78
(Para disco
de
corte)
'
lndre
flange
78
(til skæreskive)
'
lnre fläns 78 (för
kapskivor)
'
lndre
fglens
78
(Til kappeskive)
'
Sisälaippa 78
(katkaisulaikalle)
'
EoorepLri¡
QÀòvr(o
78 (yro
rpoXö
onoroni¡ç)
Cut-off
wheel
Meule à
tronçonner
Trennscheibe
Disco
kanciatore
Doorslijpschijf
Disco
de corte
Disco de
corte
Afskæringsskive
Kapskiva
Kappeskive
Katkaisulaikka
Tpo¡óç onoronf¡q
'
Wire cuo brush
110
'
Brosse
à
culot métallioue
110
.
Topfdrahtbüfste
1lo
'
Coppetta
spazzola
metallica
110
'
Draadborstel
110
'
Cepillo
de
alambres
110
'
Escova
metálica em
forma de
taÇa 110
'
Kop-trädbørste
ll0
'
Stålborste
1'10
'
Metallbørste
110
'
Kuppimainen
teräsharja
110
'
Boúproo
runèMou
oúpUqroq
'
Side
grip
'
Poignée
latérale
'
Seitengriff
'
lmpugnatura
laterale
'
Zijhandgreep
'
Empuñadura lateral
'
Punho
lateral
'
Sidegreb
'
Sidohandtag
'
Støttehåndtak
'Sivukahva
'
flÀoyro
Àop4
4l

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

9067s9067l90699069s9067f9067sf ... Show all

Table of Contents