cecotec IRONHERO 1000 VITAL Instruction Manual

Vertical steam iron
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

I R O N H E R O 1000 VITAL
Pla n c ha ver t i c a l/ Ver t ica l s t e a m i ron
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for cecotec IRONHERO 1000 VITAL

  • Page 1 I R O N H E R O 1000 VITAL Pla n c ha ver t i c a l/ Ver t ica l s t e a m i ron Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALT Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Bedienung Istruzioni di sicurezza 4. Reinigung und Wartung Instruções de segurança 5. Problembehebung Veiligheidsinstructies 6. Technische Spezifikationen Instrukcje bezpieczeństwa 7. Recycling von Elektro- und Bezpečnostní...
  • Page 3 SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Przed użyciem 3. Funkcjonowanie 4. Czyszczenie i konserwacja 5. Rozwiązywanie problemów 6. Dane techniczne 7. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 8. Gwarancja i Serwis techniczny 9. Copyright OBSAH 1. Části a složení 2. Před použitím 3.
  • Page 4: Instrucciones De Seguridad

    - Las aberturas de rellenado que estén bajo presión no deben abrirse durante el uso. - Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 5 - El aparato no debe dejarse desatendido mientras está conectado a la red, en funcionamiento o caliente. - Nunca utilice el dispositivo para planchar ropa puesta sobre el cuerpo ni dirija el vapor hacia las personas. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 6 - Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto. Es necesario dar una supervisión estricta si el producto está siendo usado por o cerca de niños. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 7: Safety Instructions

    - Filling openings that are under pressure must not be opened during use. - Check the power cable regularly for visible damage. If the power cable is damaged, it must be replaced by the Technical Support Service of Cecotec or similar qualified personnel to avoid risks. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 8 - Never operate the appliance while clothes are on the body or direct steam towards people. - Unplug the appliance before attaching any of its accessories, filling water, cleaning or descaling. - Place the appliance on a flat, stable surface. Keep it away from wet surfaces. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 9 Cleaning and user maintenance should not be carried out by unsupervised children. - Supervise children to prevent them from playing with the appliance. Close supervision is necessary when the appliance is being used by or near children. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 10: Instructions De Sécurité

    à l’alimentation électrique. - Les orifices de remplissage ne doivent pas être ouverts pendant l’utilisation. - Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par le IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 11 - Ne dépassez pas la marque « MAX » du réservoir lorsque vous le remplissez. - N’utilisez pas le produit en extérieures, près de baignoires, douches ou piscines. - L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à l’alimentation électrique, en fonctionnement ou chaud. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 12 Le nettoyage et l’entretien du produit ne peuvent pas être menés à terme par les enfants. - Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Une surveillance stricte est nécessaire si le produit est utilisé par ou à côté d’enfants. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Stromnetz angeschlossen ist. - Einfüllöffnungen, die unter Druck stehen, dürfen während des Gebrauchs nicht geöffnet werden. - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 14 Dampfes ist sehr hoch und kann Verbrennungen und andere Schäden verursachen. - Übersteigen Sie nicht die MAX-Markierung des Wassertanks, wenn Sie das Gerät einfüllen. - Verwenden Sie das Gerät nicht im Äußerem, in der Nähe von Badewannen, Duschen oder Schwimmbädern. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 15 Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. - Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Eine besondere genaue und konsequente Beaufsichtigung ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 16: Istruzioni Di Sicurezza

    - Non aprire nessuno dei fori di riempimento soggetti a pressione durante l’uso. - Osservare accuratamente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 17 - Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è caldo, collegato alla corrente o in funzionamento. - Non usare l’apparecchio per stirare capi che si hanno indosso né dirigere il vapore verso le persone. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 18 La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. - Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. È necessario supervisionare rigidamente nel caso in cui l’apparecchio venga utilizzato da o vicino a bambini. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 19: Instruções De Segurança

    - Os orifícios de enchimento que estejam sob pressão não podem ser abertos durante o uso. - Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 20 - O aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver ligado à fonte de alimentação. - Nunca utilize o aparelho para engomar roupas sobre o corpo ou para dirigir o vapor para as pessoas. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 21 A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. - Supervisione as crianças para não brincarem com o produto. É necessário dar supervisão estrita se o produto estiver a ser usado perto ou por crianças. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 22: Veiligheidsinstructies

    - Vulopeningen die onder druk staan, mogen tijdens gebruik niet geopend worden. - Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of vergelijkbaar gekwalificeerd personeel om gevaar te voorkomen. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 23 - Gebruik het product niet buiten of in de buurt van baden, douches of zwembaden. - Het apparaat mag niet onbeheerd worden achtergelaten terwijl het is aangesloten op het lichtnet, in werking is of heet is. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 24 - Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 25: Instrukcje Bezpieczeństwa

    - Otwory wlewowe znajdujące się pod ciśnieniem nie mogą otwierać się podczas użytkowania. - Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis posprzedażny lub podobnie wykwalifikowany personel w celu uniknięcia zagrożenia. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 26 - Nie używaj produktu na zewnątrz lub w pobliżu wanien, pryszniców lub basenów. - Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru, gdy jest podłączone do sieci, pracuje lub jest gorące. - Nigdy nie używaj urządzenia do prasowania ubrań na ciele ani nie kieruj pary na ludzi. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 27 Czyszczenie i konserwacja wykonywane przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. - Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem. Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli produkt jest używany przez dzieci lub w ich pobliżu. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 28: Bezpečnostní Pokyny

    Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, pozáručním servisem nebo kvalifikovaným personálem, aby se předešlo nebezpečí. - Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 29 čištěním nebo odstraňováním vodního kamene přístroj odpojte. - Umístěte a opřete přístroj na hladký a stabilní povrch. Chraňte jej před vlhkými povrchy. - Před použitím se ujistěte, že je produkt správně smontován a používejte pouze příslušenství dodané výrobcem. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 30 Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět děti bez dozoru. - Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají. Je naprosto nezbytné na přístroj dohlížet, pokud je používán v blízkosti dětí nebo přímo dětmi. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 31: Piezas Y Componentes

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja...
  • Page 32: Limpieza Y Mantenimiento

    Si no utiliza agua con mineralización débil, es recomendable llevar a cabo este procedimiento una vez al mes. Asegúrese de que el dispositivo está desconectado y se ha enfriado. Mezcle una solución de 50 % de producto descalificante y 50 % de agua con mineralización débil. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 33: Resolución De Problemas

    También es posible que la suela gotee por pulsar el botón de vapor de forma continua y rápida: pulse el botón de vapor solo cuando sea necesario. 6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Nombre del producto: IronHero 1000 Vital Referencia del producto: 08507 Potencia nominal: 1000 W Voltaje: 220-240 V Frecuencia: 50/60 Hz Capacidad del depósito: 60 ml...
  • Page 34: Reciclaje De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos

    Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Page 35: Parts And Components

    In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
  • Page 36: Cleaning And Maintenance

    Put the plug back. Allow it to take effect for 40 minutes and then empty the tank. Fill the tank with clean water, rinse and empty. Repeat this step until any odour disappears. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 37: Troubleshooting

    It is also possible that the soleplate drips from pressing the steam button continuously and quickly: press the steam button only when necessary. 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product name: IronHero 1000 Vital Product reference: 08507 Rated power: 1000 W Voltage: 220-240 V...
  • Page 38: Technical Support And Warranty

    Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Page 39: Pièces Et Composants

    Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Défroisseur...
  • Page 40: Nettoyage Et Entretien

    Pour réduire l’accumulation des dépôts minéraux, vous pouvez suivre les recommandations suivantes. Si vous n’utilisez pas de l’eau faiblement minéralisée, il est recommandé de réaliser ce processus une fois tous les mois. Assurez-vous que l’appareil est débranché et qu’il a refroidi. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 41: Résolution De Problèmes

    : n’appuyez sur le bouton de la vapeur que lorsque c’est nécessaire. 6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Nom du produit : IronHero 1000 Vital Référence : 08507 Puissance nominale : 1000 W Voltage : 220-240 V Fréquence : 50/60 Hz...
  • Page 42: Recyclage Des Équipements Électriques Et Électroniques

    Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Page 43: Teile Und Komponenten

    A. Öffnen Sie die Gummiabdeckung des Geräts. B. Füllen Sie den Wassertank bis zur maximalen Kapazität. C. Schließen Sie die Gummiabdeckung. Reinigen Sie das Gerät nach dem Befüllen. Achtung: Verwenden Sie reines Wasser, um einen einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 44: Reinigung Und Wartung

    Reinigung von Mineralien im Wassertank Sie können die folgenden Empfehlungen befolgen, um die Ansammlung von Mineralablagerungen zu verringern. Wenn Sie kein destilliertes Wasser verwenden, wird es empfohlen, diesen Vorgang einmal pro Monat durchzuführen. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 45: Problembehebung

    Es ist auch möglich, dass die Bügelsohle tropft, wenn Sie die Dampftaste ständig und schnell drücken: Drücken Sie die Dampftaste nur bei Bedarf. 6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Produktname: IronHero 1000 Vital Referenz des Gerätes: 08507 Spannung: 1000 W Spannung: 220-240 V Frequenz: 50/60 Hz Fassungsvermögen des Behälters: 60 ml...
  • Page 46: Recycling Von Elektro- Und Elektronikgeräten

    Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 47: Parti E Componenti

    Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Ferro da stiro...
  • Page 48: Pulizia E Manutenzione

    Al primo uso del vapore, è possibile che fuoriesca una piccola quantità di granelli bianchi dalla piastra, il che è normale. Decalcificazione del serbatoio dell’acqua È possibile seguire i suggerimenti indicati per ridurre l’accumulo di deposito di minerali. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 49: Risoluzione Dei Problemi

    Smetterà di gocciolare a fine preriscaldamento. È anche possibile che la piastra goccioli premendo continuamente e rapidamente il tasto del vapore: premerlo solo quando necessario. 6. SPECIFICHE TECNICHE Nome del prodotto: IronHero 1000 Vital Codice prodotto: 08507 Potenza nominale: 1000 W Voltaggio: 220-240 V Frequenza: 50/60 Hz Capacità...
  • Page 50: Riciclaggio Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Page 51: Peças E Componentes

    Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Escova de engomar Base termorresistente Copo de medição...
  • Page 52: Limpeza E Manutenção

    Se não utilizar água de baixa mineralização, é recomendável realizar este procedimento uma vez por mês. Certifique-se de que o aparelho está desligado e que arrefeceu. Misture uma solução de 50 % de produto descalcificante e 50 % de água com baixa mineralização. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 53: Resolução De Problemas

    Também é possível que a base goteje ao premir o botão Vapor de forma contínua e rápida: prima o botão Vapor apenas quando necessário. 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Nome: IronHero 1000 Vital Referência do produto: 08507 Potência nominal: 1000 W Tensão: 220-240 V Frequência: 50/60 Hz...
  • Page 54: Reciclagem De Produtos Elétricos E Eletrónicos

    Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Page 55: Onderdelen En Componenten

    Als u de verpakking toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage. Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Strijkijzer...
  • Page 56: Schoonmaak En Onderhoud

    U kunt de volgende aanbevelingen volgen om de accumulatie van mineralen te verminderen. Als u geen water met een zwakke mineralisatie gebruikt, is het raadzaam om deze procedure één keer per maand uit te voeren. Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld en is afgekoeld. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 57: Probleemoplossing

    Het is ook mogelijk dat de strijkzool druppelt als u de stoomknop voortdurend en snel indrukt: druk alleen op de stoomknop als dat nodig 6. TECHNISCHE SPECIFICATIES Productnaam: IronHero 1000 Vital Referentie van het product: 08507 Nominaal vermogen: 1000 W...
  • Page 58: Recycling Van Elektrische En Elektronische Apparatuur

    Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 59: Części I Komponenty

    Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania Żelazko...
  • Page 60: Czyszczenie I Konserwacja

    Możesz postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami, aby zmniejszyć gromadzenie się minerałów. Jeśli nie używasz wody o słabej mineralizacji, wskazane jest przeprowadzanie tej procedury raz w miesiącu. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone i ostygło. Zmieszaj roztwór 50% odkamieniacza i 50% słabo zmineralizowanej wody. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 61: Rozwiązywanie Problemów

    Możliwe jest również, że stopa żelazka kapie od ciągłego i szybkiego naciskania przycisku pary: naciskaj przycisk pary tylko wtedy, gdy jest to konieczne. 6. DANE TECHNICZNE Nazwa produktu: IronHero 1000 Vital Referencja produktu: 08507 Moc nominalna: 1000 W Napięcie: 220-240 V Frekwencja: 50/60 Hz Pojemność...
  • Page 62: Recykling Urządzeń Elektrycznych I Elektronicznych

    Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 63: Části A Složení

    Pokud chcete zlikvidovat původní obal, ujistěte se, že jste všechny části správně recyklovali. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice Žehlička Žáruvzdorná...
  • Page 64: Čištění A Údržba

    Smíchejte 50 % odvápňovacího prostředku a 50 % vody s nízkou mineralizací. Vyjměte zásobník na vodu, jak je uvedeno výše, otevřete gumovou zátku a opatrně nalijte roztok do zásobníku. Nasaďte znovu zátku. Nechejte odstát 40 minut a po uplynutí této doby jej vyprázdněte. IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 65: Řešení Problémů

    Může se také stát, že při nepřetržitém a rychlém stisknutí tlačítka páry dojde k odkapávání z desky: tlačítko páry stiskněte pouze v případě potřeby. 6. Technické specifikace Název produktu: IronHero 1000 Vital Reference produktu: 08507 Nominální výkon: 1000 W Napětí: 220-240 V Frekvence: 50/60 Hz Objem zásobníku: 60 ml...
  • Page 66: Recyklace Elektrických A Elektronických Zařízení

    Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 67 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 1 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 2 IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 68 IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 69 IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 70 IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 71 IRONHERO 1000 VITAL...
  • Page 72 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain RP01230622...

This manual is also suitable for:

08507

Table of Contents