Hitachi Koki DV 14DBL Handling Instructions Manual

Hitachi Koki DV 14DBL Handling Instructions Manual

Cordless impact driver drill

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Инструкция
по эксплуатации
Аккумуляторный ударный шуруповерт HITACHI
DV14DBL-TL
Цены на товар на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli-
shurupoverty/udarnye/dv14dbl-tl/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli-
shurupoverty/udarnye/dv14dbl-tl/#tab-Responses

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DV 14DBL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hitachi Koki DV 14DBL

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Аккумуляторный ударный шуруповерт HITACHI DV14DBL-TL Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli- shurupoverty/udarnye/dv14dbl-tl/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli- shurupoverty/udarnye/dv14dbl-tl/#tab-Responses...
  • Page 2 Akku rázový utahovák Akülü darbeli vidalama matkap Masina de insurubat si gaurit cu percutie cu acumulator Akumulatorski udarni vijačnik vrtalnik Удapный aккyмyлятоpный шypyповepт DV 14DBL DV 18DBL • DV18DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 3 <BSL1430> <BSL1830>...
  • Page 5 Polski English Deutsch Ελληνικά Επαναφορτιζ µενη Akumulator Rechargeable battery Aufladbare Batterie µπαταρία Zapadka Μάνδαλο Latch Verriegelung Pokrywa akumulatora Kάλυµµα µπαταρίας Battery cover Couvercle de la batterie Terminal Aκρoδέκτης Terminal Borne Wentylator Aεραγωγ ς Ventilator Ventilateur Naciśnij Push Drücken Σπρώξετε Wyciągnij Pull out Herausziehen Τραβήξτε...
  • Page 6 Magyar Čeština Türkçe Română Os tölthető akkumulátor Akumulátor Acumulator reîncărcabil Íarj edilebilir batarya Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Pil kapaåı Capac acumulator Kivezetés Koncovka Uç Bornă Szellőzőnyílás Větrák Havalandırma Ventilator Benyomni Stisknout Împingeţi Ótin Kihúzni Zatáhnout Çekin Trageţi Markolat...
  • Page 7 Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni Za B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Zapah îËÍcaÚop Pokrov akumulatorja KpêåÍa ÄaÚapeË Priključek KÎeÏÏa Ventilator BeÌÚËÎÓÚop Pritisnite HaÊaÚë Izvlecite BêÚaçËÚë Ročica PyÍoÓÚÍa Krmilni indikator KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Trikotna označba ÅeÎaÓ ÎËÌËÓ Po vstavitvi èocÎe ÇcÚaÇÍË Označba za vrtanje îaÄpËäÌoe ÍÎeÈÏo Oznaka kladiva èepÙÓpaÚÓpÌafl...
  • Page 8 Symbole Jelölések Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING OSTRZEŻENIE FIGYELEM WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα Die folgenden Symbole symbols used for the symbole używane w alkalmazott jelölések σύµβολα που werden für diese machine.
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 10: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 5) Battery tool use and care 10. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode. a) Recharge only with the charger specified by the 11. When drilling in wall, floor or ceiling, check for manufacturer.
  • Page 11: Specifications

    English Furthermore, please heed the following warning and Keep away from fire immediately when leakage or caution. foul odor are detected. WARNING 10. Do not use in a location where strong static In order to prevent any battery leakage, heat generation, electricity generates.
  • Page 12: Standard Accessories

    English CHARGER APPLICATIONS Model UC18YRSL Drilling of brick and concrete block, etc. Charging voltage 14.4 V – 18 V Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc. Weight 0.6 kg Drilling of various metals Drilling of various woods STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1 Plus driver bit (No.
  • Page 13: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable The battery will not be recharged. In such a case, let battery the battery cool before charging. When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second The temperatures for rechargeable batteries are as intervals), check for and take out any foreign objects shown in Table 2, and batteries that have become hot in the charger’s battery installation hole.
  • Page 14 English 3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 5) CAUTION: The “Rotation (Rotation only)” and “Impact (Impact When changing the rotational speed with the shift + Rotation)” can be switched by aligning the drill knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will mark “...
  • Page 15 English 7. How to select tightening torque and rotational speed Table 6 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller For 4 mm or smaller Machine screw 1 –...
  • Page 16: Operational Cautions

    English NOTE: (1) Install the side handle so that the protrusions on the To prevent the battery power consumption caused main unit and grooves on the side handle interlock. by forgetting to turn off the LED light, the light goes Tighten the grip after checking that the side handle is off automatically in about 15 minutes.
  • Page 17 English The declared vibration total value has been measured in Important notice on the batteries for the Hitachi accordance with a standard test method and may be cordless power tools used for comparing one tool with another. Please always use one of our designated genuine It may also be used in a preliminary assessment of batteries.
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 19 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. einen Gehörschutz.
  • Page 20 Deutsch ACHTUNG: Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub Legen Sie das Werkzeug nicht auf einen Arbeitstisch und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu oder Arbeitsbereich, auf dem Metallspäne liegen. berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam Die Späne könnten am Werkzeug haften und zu mit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) zu lagern ist.
  • Page 21: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Model DV14DBL DV18DBL –1 –1 Modus Hoch 0–400 min 0–400 min Modus Mittel 0–300 min –1 0–300 min –1 Niedrig Modus Niedrig 2 0–250 min –1 0–250 min –1 –1 –1 Modus Niedrig 1 0–200 min 0–200 min Leerlaufdrehzahl Modus Hoch...
  • Page 22 Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet das Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf. wie folgt laden. Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt das 1.
  • Page 23: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Falls ein aufgrund von Einsatz oder Sonneneinstrahlung äußeren Gehäuse aus. Verstellen Sie die Kappe erwärmter Akku an das Ladegerät angeschlossen wird, entsprechend dem erforderlichen Drehmoment in leuchtet die grüne Anzeige u. U. auf. Richtung von stärkerem oder schwächerem Der Akku wird dann nicht geladen. In solchen Fällen Drehmoment.
  • Page 24 Deutsch Tabelle 4 Beispiele der Anzugmodus-Wahlfunktionseinstellungen Wählschalter für Schwach 1 Schwach 2 Mittel Stark Drehgeschwindigkeit Langsam Schnell Schiebeknopf Anziehen von Holzschrauben, Bohren von Anziehen von Maschinenschrauben mit (Langsam) kleinem Durchmesser, Schneidschrauben Löchern mit großem Durchmesser usw. usw. HIGH Bohren von Löchern mit kleinem (Schnell) Durchmesser usw.
  • Page 25 Deutsch ACHTUNG: Tabelle 7 Die Wahlbeispiele die in Tabelle 6 angezeigt sind Leuchtverhalten sollten als allgemeines Standard angesehen werden, der Ladezustan Akkuladezustand da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes d-Kontrollleuchte Material in Wirklichkeit verwendet werden, für dierechtmäßige anpassung natürlich erforderlich sein wird. Die Akkuladung ist Wenn Sie den Schlagbohrschrauber in HIGH-Einstellung ausreichend.
  • Page 26: Wartung Und Inspektion

    Deutsch HINWEIS: Sollte das geschehen, lassen Sie das Werkzeug erst Wenn die Muffe angezogen wird, während die abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Klammer des schlüssellosen Futters maximal geöffnet (2) Wenn fortlaufend Holzschrauben angezogen worden ist, kann es zu einem klickenden Geräusch kommen. sind, so lassen Sie das Gerät beim Batteriewechsel Dieses Geräusch tritt auf, wenn Lösen des etwa 15 Minuten ruhen.
  • Page 27: Garantie

    Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
  • Page 28 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Page 29 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Page 30 ∂ÏÏËÓÈο Λάβετε υπ ψη σας τις ακ λουθες προφυλάξεις Βεβαιωθείτε τι τυχ ν σκ νες που πέφτουν πάνω σχετικά µε την προσκ λληση θραυσµάτων στο στο ηλεκτρικ εργαλείο την ώρα που εργάζεστε µε εργαλείο και την επίδραση του µ νιµου µαγνήτη αυτ...
  • Page 31 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DV14DBL DV18DBL –1 –1 Υψηλ επίπεδο 0–400 min 0–400 min Μεσαίο επίπεδο 0–300 min –1 0–300 min –1 Χαµηλ Χαµηλ επίπεδο 2 0–250 min –1 0–250 min –1 Ταχύτητα Χαµηλ επίπεδο 1 0–200 min –1 0–200 min –1...
  • Page 32 ∂ÏÏËÓÈο 2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜ 2. Βάλτε την µπαταρία µέσα στο φορτιστή. Βάλτε την µπαταρία λαµβάνοντας υπ ψη την Εισάγετε τη µπαταρία στο φορτιστή µέχρι να είναι πολικ τητά της (Βλέπε ∂ÈÎ. 2). διακριτή η γραµµή, πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3, 4. 3.
  • Page 33 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó Το καντράν του συµπλέκτη δεν µπορεί να ρυθµιστεί ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ανάµεσα τους αριθµούς “1, 3, 5 ... 22” ή τις κουκίδες. Μην κάνετε χρήση του αριθµού “22” µε το καντράν (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν του...
  • Page 34 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: 5. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÈÏÔÁ‹˜ ηٿÛÙ·Û˘ ·ÏÏ·Á‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Κατά την αλλαγή της ταχύτητας περιστροφής µε ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (∂ÈÎ. 11) το κουµπί αλλαγής, επιβεβαιώστε τι ο διακ πτης ¶ƒ√™√Ã∏: είναι κλειστ ς. Μην υποβάλετε τον πίνακα διακοπτών σε κτυπήµατα Η αλλαγή της ταχύτητας καθώς το µοτέρ ή...
  • Page 35 ∂ÏÏËÓÈο 7. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶›Ó·Î·˜ 6 Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) Θέση Χρήση επιλογής σύµπλεξης LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Για 4 mm ή µικρ τερες Για 6 mm ή µικρ τερες Μηχανική...
  • Page 36 ∂ÏÏËÓÈο Καθώς η ένδειξη του υπ λοιπου φορτίου της 12. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· µπαταρίας εµφανίζεται κάπως διαφορετική Αυτή η συσκευή έχει ένα αυτ µατο µηχανισµ ανάλογα µε τη θερµοκρασία του περιβάλλοντος κλειδώµατος του άξονα για γρήγορες αλλαγές της. και...
  • Page 37 ∂ÏÏËÓÈο (2) Mετά απ συνεχ µενες εργασίες σφιξίµατος ∂°°À∏™∏ κοχλιών ξύλου, σταµατήστε τη συσκευή για περίπου 15 λεπτά ταν αντικαθιστάτε την µπαταρία. Η Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα θερµοκρασία του µοτέρ, διακ πτη κλπ. θα αυξηθεί µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η ταν...
  • Page 38 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 39 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci UWAGA zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów bezpiecznej odległości od narzędzia. itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być przez dłuższy czas.
  • Page 40 Polski 16. Silnik urządzenia wyposażony jest w magnes trwały Nie należy przechowywać nieużywanej baterii w wytwarzający silne pole magnetyczne. miejscu narażonym na działanie opiłków i kurzu. Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności Przed odłożeniem baterii należy oczyścić ją z opiłków w odniesieniu do przyciągania opiłków oraz możliwych i cząsteczek kurzu, które mogły się...
  • Page 41 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE Elektronarzędzie Model DV14DBL DV18DBL Tryb Wysokie obroty 0–400 min 0–400 min –1 –1 Tryb Średnie obroty 0–300 min 0–300 min –1 –1 Niska Tryb Niskie obroty 2 0–250 min –1 0–250 min –1 Prędkość Tryb Niskie obroty 1 0–200 min 0–200 min –1...
  • Page 42 Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie się ładowanie, a lampka pilot będzie świecić ciągłym, Zanim użyjesz wkrętarko/wiertarki naładuj akumulator czerwonym światłem. według następujących wskazówek. Po zakończeniu ładowania akumulatora lampka będzie 1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda. migać...
  • Page 43: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski UWAGA Jeśli ładowany akumulator jest nagrzany (w wyniku użytkowania lub nasłonecznienia), może zaświecić się Obroty silnika mogą zostać zablokowane, jeżeli zielone światło na pilocie. Akumulator nie będzie urządzenie używane jest jako wiertarka. Podczas pracy ładowany. W takim przypadku należy poczekać, aż z wiertarką...
  • Page 44 Polski Tabela nr 4 Przykłady ustawień funkcji przełącznika trybu dokręcania Przełącznik prędkości Niski 1 Niski 2 Średni Wysoki obrotów Wolno Szybko Pokrętło zmiany NISKO Dokręcanie wkrętów do metalu o niewielkiej Dokręcanie wkrętów do drewna, wiercenie (Wolno) otworów o dużej średnicy itp. średnicy, wkrętów samogwintujących itp.
  • Page 45 Polski UWAGA Ponieważ działanie wskaźnika pozostalej energii baterii Przykłady zestawień pokazane w Tabeli nr 6 powinny może różnić się w zależności od temperatury otoczenia być używane tylko jako standard ogólny. Jako że używa i charakterystyki baterii, należy traktować go wyłącznie się...
  • Page 46 Polski 15. Działanie spustu 3. Konserwacja silnika Przyciśnięcie spustu powoduje obroty narzędzia. Kiedy Uzwojenie silnika stanowi kluczowy element narzędzia. przycisk jest zwolniony, narzędzie się zatrzymuje. Należy bardzo dokładnie pilnować, aby uzwojenie nie Prędkość obrotowa wiertarki zależy od stopnia zostało uszkodzone i/lub zmoczone wodą lub olejem. przyciśnięcia przycisku spustu.
  • Page 47 Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 93 dB (A) (DV14DBL) 94 dB (A) (DV18DBL) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 82 dB (A) (DV14DBL) 83 dB (A) (DV18DBL) Niepewność...
  • Page 48 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Page 49 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 4. A kulcs nélküli tokmányba történő befogatáskor húzza szerszámot. a tokmányt megfelelően szorosra. Ha a tokmány nincs meghúzva, a fúrófej kicsúszhat illetve kirepülhet Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek belőle, és ez balesetet idézhet elő. okoznak.
  • Page 50 Magyar Ne használja, és ne közelítse meg a készüléket Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek amennyiben szívritmus-szabályzót vagy egyéb vagy nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort elektromos gyógyászati eszközt használ. mikrohullámú sütőbe, szárítógépbe vagy A mágnes hatással lehet az elektromos eszköz nagynyomású...
  • Page 51 Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus DV14DBL DV18DBL Magas mód 0–400 min 0–400 min –1 –1 Közepes mód 0–300 min 0–300 min –1 –1 Alacsony Alacsony 2 mód 0–250 min –1 0–250 min –1 Terhelés Alacsony 1 mód 0–200 min 0–200 min –1 –1 nélkül...
  • Page 52 Magyar 2. Az akkumulátor behelyezése 2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe. Illessze helyére az akkumulátort, a megfelelő Pontosan illessze az akkumulátort a töltőbe úgy, hogy polaritásokat betartva (Lásd 2. Ábra). a bonal a 3,4. Ábrán megfelelően látható legyen. 3. Töltés Ha az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés TÖLTÉS megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít.
  • Page 53: A Készülék Használata

    Magyar (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést Az egység a meghúzási nyomatékot a befogó szorítón A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró levő „1, 3, 5 ... 22” számokkal és egy ponttal jelzi. lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat A meghúzási nyomaték az „1”...
  • Page 54 Magyar 4. Táblázat Példa a kívánt rögzítési mód beállításaira 1. alacsony 2. alacsony Forgási sebesség Közepes fordulatszámú Magas fordulatszámú fordulatszámú fordulatszámú választókapcsoló Lassú Gyors Váltógomb ALACSONY Kis átmérőjű gépi csavarok, menetvágó Facsavarok meghúzása, nagy átmérőjű furatok (Lassú) készítése, stb. csavarok meghúzása, stb. MAGAS Kis átmérőjű...
  • Page 55 Magyar FIGYELEM MEGJEGYZÉS Az 6. Táblázatban feltüntetett kiválasztási példákat Ne üssön rá erősen a kapcsolópanelre és ne törje el általános iránymutatóként kell figyelembe venni. Mivel azt, mert ebből problémák származhatnak. a mindennapi munkavégzések során különböző típusú Az akkumulátor terhelésének csökkentése érdekében csavarok és különböző...
  • Page 56 Magyar 4. A kéziszerszám külső tisztítása A fúrógép forgási sebessége a ravasz meghúzásának mértékével szabályozható. ravasz enyhe Ha a behajtó/fúrógép beszennyeződött, törölje le puha, meghúzásakor a fordulatszám alacsony, a meghúzás száraz, vagy szappanos vízzel megnedvesített fokozásával pedig egyre magasabb lesz. rongydarabbal.
  • Page 57 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A hangteljesítmény-szint: 93 dB (A) (DV14DBL) 94 dB (A) (DV18DBL) Mért A hangnyomás-szint: 82 dB (A) (DV14DBL) 83 dB (A) (DV18DBL) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A) Viseljen hallásvédelmi eszközt.
  • Page 58 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI nástrojem může způsobit vážné zranění. EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 59 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 6. Po skončení nabíjecího cyklu počkejte 15 minut, než začnete nabíjet další akumulátor. Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými Nenabíjejte více než dva akumulátory po sobě. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe 7.
  • Page 60 Čeština UPOZORNĚNÍ Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity baterie, motor se zastaví. V takovém případě baterii okamžitě Když do koncovky li-ion baterie vnikne cizí vodivý předmět, dobijte. může dojít ke zkratu baterie a k požáru. Při skladování Pokud je nástroj přetížen, motor se může zastavit. li-ion baterie se pečlivě...
  • Page 61: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Model DV14DBL DV18DBL Režim vysoká rychlost 0–400 min 0–400 min –1 –1 Režim střední rychlost 0–300 min –1 0–300 min –1 Nízká rychlost Režim Nízká rychlost 2 0–250 min 0–250 min –1 –1 Rychlost Režim Nízká rychlost 1 0–200 min 0–200 min –1...
  • Page 62 Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Při vložení akumulátoru do navíječky se spustí a hlavní indikátor začne svítit červerě. Před použitím vrtačky nabijte akumulátor dle níže Když je akumulátor zcela nabitý, hlavní indikátor se uvedeného návodu. nabíječky červeně rozbliká. (V jednosekundových 1. Zapojte napájecí šňůru nabíječky do konektoru. intervalech) (Viz.
  • Page 63: Před Použitím

    Čeština Pokud indikátor rychle bliká (v 0,2 sekundových intervalech), Pro vrtání otvorů do cihel nebo betonových tvárnic zkontrolujte, zda se v instalačním otvoru nabíječky nenachází přepněte do polohy „Příklep (příklep + otáčení)“. nějaké předměty nebo nečistoty. Odstraňte je. Pokud je POZOR otvor čistý, jde zřejmě...
  • Page 64 Čeština Tabulka 4 Příklady nastavení přepínače funkcí pro režim utahování Otočný přepínač Nízká 1 Nízká 2 Střední Vysoká rychlostního stupně Pomalu Rychle Posuvné tlačítko NÍZKÉ Utáhněte šroubem s šestihrannou hlavou Utáhněte vrutem, odvrtejte díru o velkém (Pomalu) malého průměru, samořezným šroubem atd. průměru atd.
  • Page 65 Čeština POZOR POZNÁMKA: Příklady uvedené v Tabulka 6 je třeba pokládat za Chraňte panel vypínače před silnými údery. Mohlo by všeobecný standard. Správné nastavení závisí na dojít k poruše. spojovaných materiálech a bude se pochopitelně lišit Z důvodu úspory energie svítí indikátor zbývající energie u specifických operací.
  • Page 66: Pokyny K Provozu

    Čeština 17. Montáž/demontáž bočního držadla MODIFIKACE POZOR Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a Namontujte boční držadlo tak, aby bylo pevné. Když modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější je boční držadlo uvolněné, může se otočit nebo výsledky výzkumu a vývoje. vypadnout a způsobit zranění.
  • Page 67 Čeština Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se standardní metodou testování a může být použita pro porovnání jednoho nástroje s druhým. Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v předběžném hodnocení vystavení. UPOZORNĚNÍ Vibrační emise během vlastního používání elektrického přístroje se může od deklarované...
  • Page 68 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) b) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DÓKKAT! koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. c) Aletin istenmeden çalıßmasını...
  • Page 69 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 10. Bataryayı ateße atmayın. Batarya yanarsa patlayabilir. talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve 11. Duvar, zemin veya tavanda delme ißlemi yaparken yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. gömülü elektrik kablosu vb. olmadıåından emin olun. 12.
  • Page 70 Türkçe DÓKKAT Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman durumunda derhal ateßten uzaklaßtırın. yayılmasına, patlamaya ve erken ateßlemeye meydan 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. vermemek için, lütfen aßaåıdaki uyarıları dikkate alın: 11.
  • Page 71 Türkçe ÍARJ CIHAZI UYGULAMALAR Model UC18YRSL Tuåla ve betonarme blokların vb. delinmesi. Íarj voltajı 14,4 V – 18 V Makine vidalarının, ahßap vidalarının, kesik baålı vidaların, vb. vidalanması ve sökülmesi. Aåırlık 0,6 kg Çeßitli metallerin delinmesi. Çeßitli ahßap malzemelerin delinmesi. STANDART AKSESUARLAR BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1 Plus vidalama ucu (No.
  • Page 72 Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak. Kılavuz lamba kırmızı renkte çok hızlı yanıp sönüyorsa Yeniden ßarj edilebilir piller için sıcaklıklar Tablo 2’de (0,2 saniyelik aralıklarla), bataryanın takıldıåı delikte gösterilmißtir, ısınan piller tekrar ßarj edilmeden önce bir yaßancı madde olup olmadıåını kontrol edin; varsa çıkarın. süre soåumaya bırakılmalıdır.
  • Page 73 Türkçe 3. Dönme modundan, Darbeli Dönmeye çevirme UYARI (Íekil. 5’ ’ ’ ’ ’ e bakın) Kaydırılan düåmeyi kullanarak dönüß hızını ayarlarken, “Dönme (Sadece Dönme)” ve “Darbeli (Darbe + Dönme)” ßalterin kapalı olduåundan emin olun. modları, matkap ißaretini “ ” veya çekiç darbe ißaretini Motor çalıßırken hızın deåißtirilmesi, dißlilere zarar “...
  • Page 74 Türkçe 7. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi Tablo 6 Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu) Kavrama Kadranı Kullanım Pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız) 4 mm veya daha düßük 6 mm veya daha düßük çaplı Makine vidası 1 – 22 çaplı...
  • Page 75 Türkçe (1) Ana ünitenin üzerindeki çıkıntılar ile yan kol üzerindeki LED ıßıåını kapamayı unutmak suretiyle batarya gücünün girintiler birbirleriyle kenetlenecek ßekilde yan kolu takın. tükenmesini önlemek için, ıßık yaklaßık 15 dakika içinde Yan kolun, kaymayı engelleyici çıkıntı üzerine otomatik olarak söner. binmediåinden emin olduktan sonra kabzayı...
  • Page 76 Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon deåeri standart test metoduna Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı göre ölçülmüßtür ve bir aleti baßka bir aletle karßılaßtırmak hakkında önemli not için kullanılabilir. Daima belirlenmiß orijinal bataryalardan birini kullanın. Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir. Tarafımızca belirlenenler dıßındaki bataryalarla DÓKKAT kullanılmaları...
  • Page 77 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 78 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ PRIVIND MASINA de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi DE INSURUBAT SI GAURIT CU PERCUTIE CU persoanele care nu sunt familiarizate cu scula ACUMULATOR electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească...
  • Page 79 Română Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică sau la brichetele electrice ale mașinilor. Nu folosiţi acumulatorul în alte scopuri decât cele indicate. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după trecerea timpului de încărcare specificat, încetaţi Dacă...
  • Page 80 Română SPECIFICAŢII SCULĂ ELECTRICĂ Model DV14DBL DV18DBL Regim înalt 0–400 min 0–400 min –1 –1 Regim mediu 0–300 min 0–300 min –1 –1 Regim jos 2 0–250 min –1 0–250 min –1 Viteză fără Regim jos 1 0–200 min 0–200 min –1 –1 încărcătură...
  • Page 81 Română 3. Încărcarea ÎNCĂRCARE Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi iniţializată iar lampa de ghidare se va Înainte de a utiliza mașina de găurit și înșurbat, încărcaţi aprinde în mod consrant în culeare roșie. acumulatorii după cum urmează. Atunci când acumulatorul se încarcă...
  • Page 82: Înainte De Utilizare

    Română (2) Evitaţi încărcarea la temperaturi ridicate. Unitatea indică valoarea cuplului de strângere prin Acumulatorii sunt fierbinţi imediat după utilizare. Dacă numerele "1, 3, 5 ... 22" de pe selectorul pentru acești acumulatori sunt încărcaţi imediat după utilizare, cuplare cât și prin puncte. Cuplul de strângere în substanţele chimice din interior se pot deteriora iar poziţia "1"...
  • Page 83 Română Tabelul 4 Exemple de setări de funcţiei selectorului modului de strângere Buton pentru selectarea Scăzut 1 Scăzut 2 Mediu Ridicat vitezei de rotaţie Încet Repede Mâner de schimb REDUSĂ Strângerea șuruburilor de mici dimensiuni, a Strângerea șuruburilor pentru lemn, perforarea (Încet) șuruburilor autofiletante etc.
  • Page 84 Română PRECAUŢIE Tabelul 7 Exemplele de selectare prezentate în Tabelul 6 trebuie Starea Nivel rămas acumulator privite ca un standard general. Deoarece în lucrările indicatorului reale sunt folosite mai multe tipuri de șuruburi și mai multe tipuri de materiale de strâns, în mod evident sunt necesare reglaje specifice.
  • Page 85 Română PRECAUŢIE ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE Dacă manșonul nu poate fi slăbit, folosiţi o menghină sau un instrument similar pentru a prinde capătul de 1. Verificarea burghiului șurubelniţă. Poziţionaţi selectorul pentru cuplare între 1 Deoarece folosirea unei scule deteriorate duce la și 11 și rotiţi manșonul către stânga în timp ce acţionaţi scăderea eficienţei și poate provoca defectarea selectorul pentru cuplare.
  • Page 86 Română GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la finalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată...
  • Page 87: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 88 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Baterije za polnjenje in polnilnika nikoli ne razstavljajte. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer Nikoli ne naredite kratkega stika z baterijo za polnjenje. upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Kratek stik na bateriji bo povzročil velik električni tok in pregrevanje.
  • Page 89 Slovenščina Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte na visoke ustavil dovod moči. temperature ali visok pritisk, na primer v mikrovalovno V tem primeru nehajte uporabljati baterijo in pustite pečico, sušilec ali visokotlačno komoro. jo, da se ohladi.
  • Page 90 Slovenščina POLNILNIK UPORABE Model UC18YRSL Vrtanje v opeko in betonske bloke itd. Napetost polnjenja 14,4 V – 18 V Zavijanje in odstranjevanje strojnih vijakov, lesenih vijakov, navojnih vijakov, itd. Teža 0,6 kg Vrtanje različnih kovin. Vrtanje različnega lesa. STANDARDNI DODATKI ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE 1 Dodatni sveder (št.
  • Page 91: Pred Uporabo

    Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje PRED UPORABO Temperature baterij za polnjenje so prikazane v Tabeli 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim Pripravljanje in preverjanje delovnega okolja polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo. Z naslednjimi varnostnimi ukrepi preverite ali je delovno okolje primerno za delo.
  • Page 92 Slovenščina 4. Spremenite hitrost rotacije 5. Funkcija za izbiro načina za preklop hitrosti vrtenja Za spremembo hitrosti rotacije uporabite preklopni (Skico 11) gumb. Preklopni gumb premaknite v smeri puščice POZOR (Glej Skici 7 in 8). Kontrolne plošče ne izpostavljajte udarcem ali Ko je preklopni gumb nastavljen na "LOW"...
  • Page 93 Slovenščina 7. Kako izbrati tesnilni navor in hitrost rotiranja Tabela 6 Izbira hitrosti rotacije (položaj preklopnega gumba) Položaj številčnice Uporaba sklopke LOW (nizka hitrost) HIGH (visoka hitrost) Za vijake premera 4 mm ali Za vijake premera 6 mm ali Strojni vijak 1 –...
  • Page 94 Slovenščina 11. Montaža in demontaža nastavka OPOZORILA PRI DELU (1) Montaža nastavka Odvijte obojko z obračanjem v levo (v smeri, nasprotni 1. Počivanje enote po dolgotrajnem delu gibanju urinih kazalcev, gledano s sprednje strani) in tako (1) Električno orodje je opremljeno s zaščitno zanko za odprite spojko na vpenjalni glavi, ki ne potrebuje ključa.
  • Page 95 Slovenščina Pomembno obvestilo v zvezi z akumulatorskimi baterijami za akumulatorsko orodje Hitachi Obvezno uporabljajte originalne akumulatorske baterije, izdelane za določeno orodje. Za varnost in pravilno delovanje našega akumulatorskega električnega orodja ne jamčimo, če uporabljate akumulatorske baterije, ki jih ne potrdilo naše podjetje, in tudi ne, če akumulatorsko baterijo razstavite ali preoblikujete (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele).
  • Page 96 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà ÔoÏeçeÌËÈ ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ åÌyp, PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èPEÑìèPEÜÑEHàE àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Page 97 PyccÍËÈ g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ a) ÑÎÓ ÔoÀÁapÓÀÍË ÄaÚapeË cÎeÀyeÚ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo, cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË peÍoÏeÌÀyeÏoe ÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏ. ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, Ìe oÄpaÁoÏ. ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ ÔoÀÁapÓÀÍË íÎeÏeÌÚoÇ àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ...
  • Page 98 PyccÍËÈ HapyåeÌËe íÚoÖo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔoÇpeÊÀeÌËÓÏ. Пpи cвepлeнии отвepcтий в cтeнe, в полy или в потолкe, пpовepяйтe нaличиe cкpытыx элeктpичecкиx пpоводов и т.п. Пpи ycтaновкe cвepлa в зaжимной пaтpон бeз ключa, зaтягивaйтe в доcтaточной мepe обод. Ecли обод нe бyдeт зaтянyт, cвepло можeт выcкользнyть...
  • Page 99 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO He ÔpoÍaÎêÇaÈÚe ÄaÚapeï ocÚpêÏË ÔpeÀÏeÚaÏË, ÌaÔpËÏep, ÖÇoÁÀeÏ, Ìe ÄeÈÚe ÏoÎoÚÍoÏ, Ìe B cÎyäae ecÎË ÊËÀÍocÚë, ÍoÚopaÓ ÇêÚeÍaeÚ c ÌacÚyÔaÈÚe Ìa Ìee, Ìe ÇêÍËÀêÇaÈÚe Ë Ìe ÄaÚapeË, ÔoÔaÀaeÚ Ç ÖÎaÁa, Ìe ÚpËÚe Ëx, a ÔpoÏoÈÚe ÔoÀÀaÇaÈÚe ÄaÚapeï cËÎëÌêÏ ÏexaÌËäecÍËÏ Ëx äËcÚoÈ...
  • Page 100 PyccÍËÈ ÂAPüÑHOE ìCTPOâCTBO ÂAPüÑKA MoÀeÎë UC18YRSL èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÄecÔpoÇoÀÌoÈ ÀpeÎË- ÂapÓÀÌoe ÌaÔpÓÊeÌËe 14,4 V – 18 V åypyÔoÇepÚa, ÁapÓÀËÚe ÄaÚapeï cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ. 1. èoÀÍÎïäËÌÚe ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Í poÁeÚÍe ceÚË 0,6 ÍÖ ÔËÚaÌËÓ c ÔoÏoçëï cËÎoÇoÖo ÍaÄeÎÓ. èocÎe ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Í CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà...
  • Page 101 PyccÍËÈ TaÄÎËáe 1 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê MËÖaeÚ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. CËÖÌaÎëÌêÈ èepeÀ (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) ËÌÀËÍaÚop ÁapÓÀÍoÈ ÖopËÚ ËÎË ÏËÖaeÚ BêcÇeäËÇaeÚcÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo Bo ÇpeÏÓ ÍpacÌêÏ ÁapÓÀÍË cÇeÚoÏ. MËÖaeÚ ÂapÓÀÍa He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÁaÇepåeÌa (ÇêÍÎïäaeÚcÓ...
  • Page 102 PyccÍËÈ EcÎË ÄaÚapeÓ ÁapÓÊaeÚcÓ, ÌaxoÀÓcë Ç ÚeÔÎoÏ ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ, ÍoÚopêÈ cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cocÚoÓÌËË ÇcÎeÀcÚÇËe ee ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÎË ÔoÎoÊeÌËï caÏoÖo ÄoÎëåoÖo äËcÎa, ÓÇÎÓeÚcÓ caÏêÏ ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ coÎÌeäÌêx ÎyäeÈ, ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa cËÎëÌêÏ (CÏ. PËc. 5). ÄyÀeÚ ÖopeÚë ÁeÎeÌêÌ© caÚapeÓ Ìe ÄyÀeÚ ÁapÓÊeÌa. (3) PeÖyÎËpoÇaÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa B íÚoÏ...
  • Page 103 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO (1) CeÎeÍÚopÌêÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë peÖyÎËpoÇÍË cÍopocÚË He cÎeÀyeÚ ÔoÀÇepÖaÚë ÍoÏÏyÚaáËoÌÌyï ÔaÌeÎë ÇpaçeÌËÓ yÀapaÏ Ë ÔoÇpeÊÀeÌËÓÏ. CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ËÏeeÚ 4 íÚaÔa - ÍaÊÀêÈ BêÄepËÚe peÊËÏ ÇêcoÍoÈ / ÌËÁÍoÈ cÍopocÚË cÎeÀyïçËÈ íÚaÔ aÍÚËÇËpyeÚcÓ ÌaÊaÚËeÏ ÇpaçeÌËÓ ÔpË ÌeÌaÊaÚoÏ ÍypÍoÇoÏ ÔepeÍÎïäaÚeÎe. ceÎeÍÚopÌoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ. HeÇêÔoÎÌeÌËe íÚoÖo ÚpeÄoÇaÌËÓ...
  • Page 104 PyccÍËÈ 7. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ TaÄÎËáa 6 Bыбоp cкоpоcти вpaщeния (положeниe кнопки пepeключeния) èoÎoÊeÌËe Иcпользyйтe ÀËcÍa ÏyÙÚê LOW (Hизкиe обоpоты) HIGH (Bыcокиe обоpоты) Для винтов диaмeтpом 4 мм Для винтов диaмeтpом 6 мм Кpeпeжный винт 1 – 22 или...
  • Page 105 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE 14. èpoÇepëÚe ÌaÔpaÇÎeÌËe ÇpaçeÌËÓ He ÔoÀÇepÖaÈÚe ÁoÌy yÔpaÇÎeÌËÓ cËÎëÌoÏy BpaçeÌËe cÇepÎa Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe (ÔpË oÄÁope ÀËÌaÏËäecÍoÏy ÇoÁÀeÈcÚÇËï, Ìe ÀoÔycÍaÈÚe ee cÁaÀË) oÄecÔeäËÇaeÚcÓ ÌaÊaÚËeÏ ÍÌoÔÍË co cÚopoÌê ÔoÇpeÊÀeÌËÓ. ùÚo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í c oÄoÁÌaäeÌËeÏ <<R>>. HaÊaÚËe ÍÌoÔÍË co cÚopoÌê ÌeËcÔpaÇÌocÚÓÏ.
  • Page 106 PyccÍËÈ TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à OCMOTP ÉAPAHTàü 1. OcÏoÚp ËÌcÚpyÏeÌÚa Mê ÖapaÌÚËpyeÏ cooÚÇeÚcÚÇËe aÇÚoÏaÚËäecÍËx èocÍoÎëÍy ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ HITACHI ÌopÏaÚËÇÌêÏ/ÌaáËoÌaÎëÌêÏ ËÁÌoåeÌÌêÏË ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚÓÏË yÏeÌëåËÚ ÔoÎoÊeÌËÓÏ. ÑaÌÌaÓ ÖapaÌÚËÓ Ìe pacÔpocÚpaÌÓeÚcÓ Ìa íÙÙeÍÚËÇÌocÚë Ë ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÀeÙeÍÚê ËÎË yçepÄ, ÇoÁÌËÍåËÈ ÇcÎeÀcÚÇËe ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÁaÚaäËÇaÈÚe ËÎË...
  • Page 108: Záruční List

    Čeština English ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 112 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Page 113 Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE entspricht. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. hazırlama yetkisine sahiptir. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

This manual is also suitable for:

Dv 18dblDv14dbl-tl

Table of Contents