Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

STEAM IRON SDB 2400 F4
STEAM IRON
Operating instructions
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
IAN 312063
ΑΤΜΟΣΊΔΕΡΟ
Οδηүίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 312063

  • Page 1 STEAM IRON SDB 2400 F4 STEAM IRON ΑΤΜΟΣΊΔΕΡΟ Operating instructions Οδηүίες χρήσης DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 312063...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product . These operating instructions are part of the product . They contain important information about safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions .
  • Page 6 DANGER – ELECTRIC SHOCK! After every use, before cleaning and when refilling with tap ► water, always remove the plug from the mains power socket . Always unroll the power cable fully before switching on and ► do not use an extension cable . Never touch the power cable or the plug with wet hands .
  • Page 7 RISK OF INJURY! When the steam iron is hot, hold it only by the handle . ► Children should be supervised to ensure that they do not ► play with the appliance . Never place your hands in the steam spray or on hot metal ►...
  • Page 8 RISK OF FIRE! Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on ► or connected to the mains power supply . Do not put the steam iron away until it has cooled down ► completely . Do not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive ►...
  • Page 9: Operating Elements

    Operating elements Figure A: 1 Water jet 2 Filler opening for the water tank 3 Steam control 4 Steam blast button 5 Spray button 6 Control lamp for the automatic switch-off 7 Temperature control lamp 8 Temperature regulator 9 Power cable with anti-kink protection 0 Base q Sole of the iron w Self-clean button...
  • Page 10: Filling The Water Tank

    Filling the water tank 1) Hold the iron in your hand at an angle . 2) Open the cover of the filler opening for the water tank 2 . 3) Using the measuring beaker e, fill the water tank with water to the “MAX” marking, but no further .
  • Page 11: Plugging In And Ironing

    Plugging in and ironing Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is only possible from the setting range on the temperature control 8 . 1) Insert the plug into a mains power socket . CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ►...
  • Page 12: Ironing With Steam Blast

    Ironing with steam blast ■ The steam blast function is especially suitable for smoothing difficult-to-reach parts of a garment . HINWEIS ► The temperature control 8 must be turned to at least the setting range Otherwise no steam will be produced . 1) Raise the steam iron slightly .
  • Page 13: Automatic Switch-Off

    Automatic switch-off This steam iron is fitted with an automatic switch-off system . This stops the iron from heating up . If the iron is resting on the sole of the iron q and is not moved for about 30 seconds, you will hear a warning beep and the control lamp for the automatic switch-off 6 will flash .
  • Page 14: Housing And Sole Of The Iron

    Housing and sole of the iron RISK OF ELECTROCUTION! ► Remove the plug before cleaning the device . There is a risk of electric shock! RISK OF INJURY! ► Allow the appliance to cool down before cleaning it . Otherwise, there is risk of burns! CAUTION –...
  • Page 15: Technical Data

    Technical data Supply voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz Max . power consumption 2020 – 2400 W Disposal Never dispose of the appliance in your normal domestic waste . This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU .
  • Page 16: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase .
  • Page 17: Service

    E-Mail: kompernass@lidl .ie Service Cyprus Tel .: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl .com .cy IAN 312063 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 18 Περιεχόμενα Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Προβλεπόμενη...
  • Page 19: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής! Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα σύγχρονο προϊόν υψηλής ποιότητας . Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος . Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη . Πριν από...
  • Page 20 ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! Μην κάμπτετε ή συμπιέζετε το καλώδιο και τοποθετείτε το ► έτσι ώστε να μην έρχεται σε επαφή με καυτές επιφάνειες και να μην μπορεί κανείς να πατήσει ή να σκοντάψει επάνω σε αυτό . Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό, ►...
  • Page 21 ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! Πρέπει να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα πριν γεμίσετε ► το δοχείο νερού με νερό . Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ► άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθη- τηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή...
  • Page 22 ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΊΑΣ! Ποτέ μην αφήνετε ανεπιτήρητο ένα ατμοσίδερο, το οποίο ► είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο ρεύματος ή ενεργοποιημένο . Αποθηκεύετε το ατμοσίδερο μόνο εφόσον έχει κρυώσει . ► Δεν επιτρέπεται να καθαρίζετε το ατμοσίδερο με διαλυτικά ► μέσα, οινόπνευμα ή τριβικά καθαριστικά μέσα . Διαφορετικά, μπορεί...
  • Page 23: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού Εικόνα A: 1 Ακροφύσιο νερού 2 Στόμιο πλήρωσης για το δοχείο νερού 3 Ρυθμιστής ατμού 4 Πλήκτρο ώθησης ατμού 5 Πλήκτρο λειτουργίας ψεκασμού 6 Λυχνία ελέγχου για την αυτόματη απενεργοποίηση 7 Λυχνία ελέγχου θερμοκρασίας 8 Ρυθμιστής θερμοκρασίας 9 Καλώδιο με προστασία συστροφής 0 Υποδοχή...
  • Page 24: Πλήρωση Δοχείου Νερού

    Πλήρωση δοχείου νερού 1) Κρατήστε το ατμοσίδερο λοξά στο χέρι . 2) Ανοίξτε το καπάκι του στομίου πλήρωσης για το δοχείο νερού 2 . 3) Γεμίστε με το δοχείο μέτρησης e το δοχείο νερού με νερό βρύσης μέχρι το πολύ έως το σημείο με τη σήμανση «MAX» . 4) Κλείστε...
  • Page 25: Σύνδεση Και Σιδέρωμα

    Σύνδεση και σιδέρωμα Στεγνό σιδέρωμα χωρίς ατμό είναι δυνατό σε όλες τις θερμοκρασίες, σιδέρωμα με ατμό γίνεται από το σημείο ρύθμισης στο ρυθμιστή θερμοκρασίας 8 . 1) Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα . ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! ► Εάν οι υποδείξεις φροντίδας στο ρούχο απαγορεύουν το σιδέρωμα τότε...
  • Page 26: Σιδέρωμα Με Ώθηση Ατμού

    Σιδέρωμα με ώθηση ατμού ■ Η ώθηση ατμού ενδείκνυται ειδικά για το ίσιωμα σε δύσκολα προσβάσιμα σημεία των ρούχων . HINWEIS ► Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας 8 πρέπει να έχει στραφεί τουλάχιστον έως το σημείο ρύθμισης . Αλλιώς, δεν μπορεί να δημιουργηθεί ατμός . 1) Σηκώστε...
  • Page 27: Αυτόματη Απενεργοποίηση

    Αυτόματη απενεργοποίηση Το ατμοσίδερο είναι εξοπλισμένο με μια λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης . Αυτή η λειτουργία σταματάει τη θέρμανση του ατμοσίδερου . Όταν το ατμοσίδερο ακουμπάει στον πάτο του σίδερου q και δεν μετακινηθεί περ . για 30 δευτερόλεπτα, ακούγονται σήματα προειδοποίησης και η λυχνία ελέγχου...
  • Page 28: Περίβλημα Και Επιφάνεια Σίδερου

    Περίβλημα και επιφάνεια σίδερου ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! ► Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε το βύσμα . Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ! ► Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει πριν από τον καθαρισμό . Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος! ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! ► Μη...
  • Page 29: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση τροφοδοσίας 220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50/60 Hz Μέγ . κατανάλωση ισχύος 2020 – 2400 W Απόρριψη Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα . Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU .
  • Page 30: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς . Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος . Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης...
  • Page 31: Σέρβις

    Tel .: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .gr Σέρβις Κύπρος Tel .: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl .com .cy IAN 312063 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις . Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 32 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 33: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 34 GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser ► und nach jedem Gebrauch den Netzstecker . Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ► ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel . Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit ►...
  • Page 35 GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und ► von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben .
  • Page 36 BRANDGEFAHR! Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder ► eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt . Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand . ► Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, ► Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern . Andernfalls könnten Sie es beschädigen . ACHTUNG! SACHSCHADEN! Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersa- ►...
  • Page 37: Bedienelemente

    Bedienelemente Abbildung A: 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Dampfregler 4 Taste für den Dampfstoß 5 Taste für Sprühfunktion 6 Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 7 Kontrollleuchte für die Temperatur 8 Temperaturregler 9 Netzkabel mit Knickschutz 0 Sockel q Bügelsohle w Selfclean-Taste Abbildung B:...
  • Page 38: Wassertank Befüllen

    Wassertank befüllen 1) Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand . 2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2 . 3) Füllen Sie mit dem Messbecher e Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung in den Wassertank . 4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2 .
  • Page 39: Dampfbügeln

    2) Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist . Symbol Stoffart Temperaturregler 8 Synthetik Seide, Wolle Baumwolle, Leinen 3) Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler 8 ein . HINWEIS ►...
  • Page 40: Bügeln Mit Dampfstoß

    Bügeln mit Dampfstoß ■ Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten . HINWEIS ► Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in den Einstellbereich gedreht sein . Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden . 1) Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an . 2) Drücken Sie für einen Dampfstoß...
  • Page 41: Automatische Abschaltung

    Automatische Abschaltung Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet . Diese stoppt das Heizen des Bügeleisens . Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle q steht und es für ca . 30 Sekunden nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 6 blinkt .
  • Page 42: Gehäuse Und Bügelsohle

    Gehäuse und Bügelsohle STROMSCHLAGGEFAHR! ► Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker . Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen . Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! ACHTUNG – SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungs- mittel .
  • Page 43: Technische Daten

    Technische Daten Versorgungsspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz max . Leistungsaufnahme 2020 – 2400 W Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll . Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU . Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung .
  • Page 44: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Page 45: Service

    E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 312063 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Page 46 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 08 / 2018 · Ident.-No.: SDB2400F4-082018-1 IAN 312063...

This manual is also suitable for:

Sdb 2400 f4

Table of Contents