Silvercrest SDB 2400 F4 Operating Instructions Manual

Silvercrest SDB 2400 F4 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienelemente
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Wassertank Befüllen
    • Anschließen und Bügeln
    • Dampfbügeln
    • Bügeln mit Dampfstoß
    • Dampfbügeleisen Vorübergehend Abstellen
    • Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen
    • Tropf-Stopp-Funktion
    • Automatische Abschaltung
    • Reinigen
    • Selbstreinigungs-Funktion
    • Gehäuse und Bügelsohle
    • Aufbewahren
    • Fehlfunktionen Beseitigen
    • Technische Daten
    • Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Avant la Première Utilisation
    • Éléments de Commande
    • Branchement de L'appareil Et Repassage
    • Remplir Le Réservoir À Eau
    • Repassage À la Vapeur
    • Fonction Stoppe-Goutte
    • Mise Hors Service du Fer À Repasser À Vapeur
    • Poser Le Fer À Repasser À Vapeur Debout, Provisoirement
    • Repassage Avec Jet de Vapeur
    • Fonction D'auto-Nettoyage
    • Mise Hors Service Automatique
    • Nettoyage
    • Boîtier Et Semelle de Repassage
    • Rangement
    • Remédier Aux Dysfonctionnements
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise Au Rebut
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Bedieningselementen
    • Vóór Het Eerste Gebruik
    • Aansluiten en Strijken
    • Waterreservoir Vullen
    • Stoomstrijken
    • Druppelstopfunctie
    • Stoomstrijkijzer Tijdelijk Wegzetten
    • Stoomstrijkijzer Uitschakelen
    • Strijken Met Stoomstoot
    • Automatische Uitschakeling
    • Reinigen
    • Zelfreinigingsfunctie
    • Behuizing en Strijkzool
    • Opbergen
    • Storingen Verhelpen
    • Afvoeren
    • Technische Gegevens
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Elementy Obsługowe
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Napełnianie Zbiornika Na Wodę
    • Podłączenie I Prasowanie
    • Prasowanie Z Parą
    • Chwilowe Odstawienie Żelazka Parowego
    • Funkcja Zabezpieczenia Przed Kapaniem
    • Prasowanie Z Uderzeniem Pary
    • Wyłączanie Żelazka Parowego
    • Automatyczne Wyłączanie
    • Czyszczenie
    • Funkcja Samooczyszczania
    • Obudowa I Stopa Żelazka
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Dane Techniczne
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Ovládací Prvky
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Naplnění Nádobky Na Vodu
    • Zapojení a Žehlení
    • Žehlení S NapařováníM
    • Dočasné Odstavení Napařovací Žehličky
    • Ochrana Proti Kapání
    • Vyřazení Napařovací Žehličky Z Provozu
    • Žehlení S RázovýM NapařováníM
    • Automatické Vypnutí
    • Funkce SamočIštění
    • ČIštění
    • Kryt a Žehlicí Plocha
    • Odstranění Chybných Funkcí
    • Uložení
    • Likvidace
    • Technické Údaje
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Ovládacie Prvky
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Naplnenie Nádržky Na Vodu
    • Zapojenie a Žehlenie
    • Žehlenie S NaparovaníM
    • Dočasné Odstavenie Naparovacej Žehličky
    • Funkcia Zastavenia Kvapkania
    • Vyradenie Naparovacej Žehličky Z Prevádzky
    • Žehlenie S Prúdom Pary
    • Automatické Vypnutie
    • Samočistiaca Funkcia
    • Čistenie
    • Kryt a Žehliaca Plocha
    • Odstraňovanie Funkčných Porúch
    • Uskladnenie
    • Likvidácia
    • Technické Údaje
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
DAMPFBÜGELEISEN/ STEAM IRON
FER À REPASSER VAPEUR SDB 2400 F4
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
FER À REPASSER VAPEUR
Mode d'emploi
ŻELAZKO PAROWE
Instrukcja obsługi
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
Návod na obsluhu
IAN 331979_1907
STEAM IRON
Operating instructions
STOOMSTRIJKIJZER
Gebruiksaanwijzing
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SDB 2400 F4

  • Page 1 DAMPFBÜGELEISEN/ STEAM IRON FER À REPASSER VAPEUR SDB 2400 F4 DAMPFBÜGELEISEN STEAM IRON Bedienungsanleitung Operating instructions FER À REPASSER VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ŻELAZKO PAROWE NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Instrukcja obsługi Návod k obsluze NAPAROVACIA ŽEHLIČKA Návod na obsluhu IAN 331979_1907...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. DE │ AT │ CH │ SDB 2400 F4    1 ■...
  • Page 5: Einleitung

    Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen ► Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. ■ 2  │   DE │ AT │ CH SDB 2400 F4...
  • Page 6 Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz ► am Netzkabel beschädigt ist! Der Stecker muss aus der Steckdose herausgezogen wer- ► den, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird. DE │ AT │ CH │ SDB 2400 F4    3 ■...
  • Page 7 Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeun- ► empfindlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen. Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, ► stellen Sie es nur auf dem Sockel ab. ■ 4  │   DE │ AT │ CH SDB 2400 F4...
  • Page 8 ► in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen. Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, ► Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen. DE │ AT │ CH │ SDB 2400 F4    5 ■...
  • Page 9: Bedienelemente

    Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle austritt. 7) Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unrein- heiten von der Bügelsohle zu beseitigen. ■ 6  │   DE │ AT │ CH SDB 2400 F4...
  • Page 10: Wassertank Befüllen

    1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen , dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück ande- renfalls beschädigen. DE │ AT │ CH │ SDB 2400 F4    7 ■...
  • Page 11: Dampfbügeln

    Dampfbügeln 1) Stellen Sie mit dem Dampfregler die gewünschte Dampfstärke ein. 2) Der Temperaturregler muss mindestens bis in den Einstellbereich gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden. ■ 8  │   DE │ AT │ CH SDB 2400 F4...
  • Page 12: Bügeln Mit Dampfstoß

    Wenn dies geschieht, ist ein „Klick” zu hören. Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler die geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt. DE │ AT │ CH │ SDB 2400 F4    9 ■...
  • Page 13: Automatische Abschaltung

    Führen Sie dazu die Bügelsohle einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her. 10) Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen. ■ 10  │   DE │ AT │ CH SDB 2400 F4...
  • Page 14: Gehäuse Und Bügelsohle

    Netzsteckdose und stellen oder nicht einge- mit dem Temperaturregler schaltet. die gewünschte Temperatur ein. Das Dampfbügeleisen Lassen Sie das Dampfbügel- ist defekt eisen von qualifiziertem Fach- personal reparieren. DE │ AT │ CH │ SDB 2400 F4    11 ■...
  • Page 15: Technische Daten

    Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. ■ 12  │   DE │ AT │ CH SDB 2400 F4...
  • Page 16: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SDB 2400 F4    13 ■...
  • Page 17: Service

    IAN 331979_1907 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 14  │   DE │ AT │ CH SDB 2400 F4...
  • Page 18 Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time, and retain them for future reference. Please pass these operating instructions on to any future owner(s) of the appliance. GB │ IE │ SDB 2400 F4     ■...
  • Page 19: Introduction

    Never bend (kink) or crush the power cable, always route ► it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and such that no one can step on or trip over it. ■ 16  │   GB │ IE SDB 2400 F4...
  • Page 20 Do not allow children to use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance may not be carried out by children unless they are supervised. GB │ IE │ SDB 2400 F4     ■...
  • Page 21 Place the iron only on a level and heat-resistant surface. ► The iron must be stable. When you want to put the steam iron down, always place it ► on its base. ■ 18  │   GB │ IE SDB 2400 F4...
  • Page 22 The water tank should be filled only with mains or distilled ► water. Otherwise you will damage the steam iron. Do not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive ► cleaning agents. These could damage it. GB │ IE │ SDB 2400 F4     ■...
  • Page 23: Operating Elements

    7) Then iron over a piece of old piece of material to remove any residues that may remain on the sole of the iron ■ 20  │   GB │ IE SDB 2400 F4...
  • Page 24: Filling The Water Tank

    CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► If the clothing care instructions forbid ironing ( ), the garment must not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the clothing item. GB │ IE │ SDB 2400 F4     ■...
  • Page 25: Steam Ironing

    Steam ironing 1) Set the steam control to the desired steam setting. 2) The temperature control must be set to at least the setting. Otherwise no steam will be produced. ■ 22  │   GB │ IE SDB 2400 F4...
  • Page 26: Ironing With Steam Blast

    When this happens, you will hear a "CLICK". Then set a suitable temperature with the temperature control . As soon as this is reached, steam production is resumed. GB │ IE │ SDB 2400 F4     ■...
  • Page 27: Automatic Switch-Off

    To do this, move the sole of the iron back and forth several times over a towel or an old piece of material. 10) Allow the steam iron to cool down before placing it in storage. ■ 24  │   GB │ IE SDB 2400 F4...
  • Page 28: Housing And Sole Of The Iron

    The steam iron is Arrange for the steam iron defective. to be repaired by qualified specialists. GB │ IE │ SDB 2400 F4     ■...
  • Page 29: Technical Data

    (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. ■ 26  │   GB │ IE SDB 2400 F4...
  • Page 30: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ SDB 2400 F4     ■...
  • Page 31: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 28  │   GB │ IE SDB 2400 F4...
  • Page 32 Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d'emploi avant la première utilisation et le conserver en vue d'une réutilisation ultérieure. Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d'emploi. FR │ BE │ SDB 2400 F4    29 ■...
  • Page 33: Introduction

    Ne pliez pas ou n'écrasez pas le cordon d'alimentation, ne ► le posez pas sur des surfaces brûlantes et à des endroits où il y a risque de marcher ou de trébucher dessus. ■ 30  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 34 N'utilisez plus l'appareil lorsque la protection anti-pliure du ► cordon est endommagée ! La fiche doit être retirée de la prise de courant avant que le ► réservoir à eau ne soit rempli d'eau. FR │ BE │ SDB 2400 F4    31 ■...
  • Page 35 à la température. Le fer à repasser doit reposer debout de manière stable. Si vous voulez déposer le fer à repasser à vapeur, placez-le ► uniquement sur le socle. ■ 32  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 36 Dans le cas contraire, vous pourriez endom- mager l'appareil. N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou de détergents abrasifs ► pour nettoyer le fer à repasser à vapeur. Sinon, vous pourriez l'endommager. FR │ BE │ SDB 2400 F4    33 ■...
  • Page 37: Éléments De Commande

    7) Repassez immédiatement après un morceau de tissu dont vous n'avez plus besoin, pour supprimer d'éventuelles impuretés de la semelle de repassage ■ 34  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 38: Remplir Le Réservoir À Eau

    1) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage ( abstenez-vous de le repasser. Dans le cas contraire, vous pourriez l'abîmer. FR │ BE │ SDB 2400 F4    35 ■...
  • Page 39: Repassage À La Vapeur

    1) Placez le régulateur de vapeur sur l’intensité de vapeur souhaitée. 2) Le thermostat doit être tourné au moins jusqu’à la plage de réglage Sinon, aucune vapeur ne peut être générée. ■ 36  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 40: Repassage Avec Jet De Vapeur

    Lorsque ceci se produit, un « clic » se fait entendre. Définissez ensuite la température adaptée à l'aide du thermostat Dès que cette dernière est atteinte, la production de vapeur recommence. FR │ BE │ SDB 2400 F4    37 ■...
  • Page 41: Mise Hors Service Automatique

    10) Laissez refroidir le fer à repasser à vapeur avant de le mettre de côté. ■ 38  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 42: Boîtier Et Semelle De Repassage

    à l'aide du thermostat Le fer à repasser à Faites réparer le fer à vapeur est défec- repasser à vapeur par un tueux. technicien spécialisé. FR │ BE │ SDB 2400 F4    39 ■...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante: 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. ■ 40  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 44: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SDB 2400 F4    41 ■...
  • Page 45: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. ■ 42  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 46 été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. FR │ BE │ SDB 2400 F4    43 ■...
  • Page 47 à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. ■ 44  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 48: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │ SDB 2400 F4    45 ■...
  • Page 49 ■ 46  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 50 Importeur ............. . 60 Lees vóór het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Geef de gebruiksaanwijzing mee als u het product doorgeeft aan een derde. NL │ BE │ SDB 2400 F4    47 ■...
  • Page 51: Inleiding

    Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een ► gekwalificeerd vakman of door de klantenservice vervangen, om risico's te voorkomen. Trek nooit aan het snoer zelf maar pak het snoer altijd bij de ► stekker vast. ■ 48  │   NL │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 52 Gebruik het apparaat niet meer als de knikbescherming van ► het snoer beschadigd is! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreser- ► voir met water vult. NL │ BE │ SDB 2400 F4    49 ■...
  • Page 53 Plaats het stoomstrijkijzer alleen op een ondergrond die ► egaal en hittebestendig is. Het strijkijzer moet stabiel staan. Als u het stoomstrijkijzer wilt wegzetten, zet het dan alleen ► neer op de sokkel. ■ 50  │   NL │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 54 Vul het waterreservoir uitsluitend met leidingwater/gedestilleerd ► water. Anders kan het stoomstrijkijzer beschadigd raken. Gebruik geen oplosmiddelen, alcohol of schurende schoon- ► maakmiddelen om het stoomstrijkijzer schoon te maken. Anders zou u het kunnen beschadigen. NL │ BE │ SDB 2400 F4    51 ■...
  • Page 55: Bedieningselementen

    6) Druk enkele malen op de knop voor de stoomstoot , zodat er stoom uit de strijkzool komt. 7) Strijk dan een overtollig stuk stof, om eventuele verontreinigingen van de strijkzool te verwijderen. ■ 52  │   NL │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 56: Waterreservoir Vullen

    1) Steek de stekker in een stopcontact. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Als het label in de kleding strijken verbiedt ( ), mag u het kledingstuk niet strijken. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen. NL │ BE │ SDB 2400 F4    53 ■...
  • Page 57: Stoomstrijken

    Stoomstrijken 1) Stel de gewenste stoomkracht in met behulp van de stoomregelaar 2) De temperatuurregelaar moet minstens tot in het instelbereik zijn gedraaid. Anders kan er geen stoom worden geproduceerd. ■ 54  │   NL │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 58: Strijken Met Stoomstoot

    Als dit ge- beurt, hoort u een “klik”. Stel dan met de temperatuurregelaar een geschikte temperatuur in. Zodra deze is bereikt, wordt er weer stoom geproduceerd. NL │ BE │ SDB 2400 F4    55 ■...
  • Page 59: Automatische Uitschakeling

    Hiertoe gaat u een paar keer met de strijkzool heen en weer over een handdoek of een oude lap stof. 10) Laat het stoomstrijkijzer afkoelen voordat u het opbergt. ■ 56  │   NL │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 60: Behuizing En Strijkzool

    Steek de stekker in het wordt niet heet. aangesloten of niet stopcontact en stel met de ingeschakeld. temperatuurregelaar gewenste temperatuur in. Het stoomstrijkijzer is Laat het stoomstrijkijzer defect. repareren door een gekwa- lificeerd vakman. NL │ BE │ SDB 2400 F4    57 ■...
  • Page 61: Technische Gegevens

    (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordeli- jkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. ■ 58  │   NL │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 62: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SDB 2400 F4    59 ■...
  • Page 63: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 331979_1907 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 60  │   NL │ BE SDB 2400 F4...
  • Page 64 Importer ............. . . 74 Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję. │ SDB 2400 F4    61 ■...
  • Page 65: Wstęp

    Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasila- ► jącego zlecaj niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Przy odłączaniu urządzenia od sieci ciągnij tylko za wtyk ► sieciowy, nigdy za sam kabel. ■ 62  │   SDB 2400 F4...
  • Page 66 żelazko parowe należy oddawać do naprawy tylko wykwalifikowanemu specjaliście. Nie wolno używać żelazka parowego, które ma widocz- ► ne uszkodzenia, spadło na ziemię lub z którego wypływa woda. Należy najpierw zlecić jego naprawę wykwalifiko- wanemu specjaliście. │ SDB 2400 F4    63 ■...
  • Page 67 Podczas włączania lub stygnięcia żelazko oraz jego prze- ► wód zasilający muszą znajdować się poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8. roku życia. Żelazka parowego należy używać i odstawiać je wyłącznie ► na stabilnym podłożu. ■ 64  │   SDB 2400 F4...
  • Page 68 Do zbiornika na wodę można nalewać wyłącznie wodę ► z kranu/wodę destylowaną. W przeciwnym razie nastąpi uszkodzenie żelazka parowego. Nie wolno czyścić żelazka parowego rozpuszczalnikami, ► alkoholem ani ściernymi środkami czyszczącymi. W przeciwnym razie można je uszkodzić. │ SDB 2400 F4    65 ■...
  • Page 69: Elementy Obsługowe

    5) Po ustawieniu najwyższego poziomu temperatury odczekaj kilka minut do nagrzania się żelazka. 6) Naciśnij kilkakrotnie przycisk uderzenia pary tak, by para wydostała się ze stopy żelazka 7) Następnie przeprasuj niepotrzebny skrawek materiału, by usunąć ze stopy żelazka ewentualne zanieczyszczenia. ■ 66  │   SDB 2400 F4...
  • Page 70: Napełnianie Zbiornika Na Wodę

    1) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Gdy nie pozwala na to informacja na metce ubrania , nie wolno go prasować. Mogłoby to spowodować uszkodzenie ubrania. │ SDB 2400 F4    67 ■...
  • Page 71: Prasowanie Z Parą

    Ta funkcja jest przeznaczona do bardzo suchych, silnie gniotących się ubrań. Prasowanie z parą 1) Regulatorem natężenia pary ustaw żądaną siłę pary. 2) Regulator temperatury musi być obrócony aż do zakresu ustawień W przeciwnym razie nie będzie możliwe wytworzenie pary. ■ 68  │   SDB 2400 F4...
  • Page 72: Prasowanie Z Uderzeniem Pary

    ). Przy niższych temperaturach prasowania żelazko automatycznie wyłącza funkcję uderzenia pary. Zadziałanie funkcji można rozpoznać po charakterystycznym „kliknięciu”. Regulatorem temperatury ustaw właściwą temperaturę. Po uzyskaniu żądanej temperatury żelazko zacznie ponownie wytwarzać parę. │ SDB 2400 F4    69 ■...
  • Page 73: Automatyczne Wyłączanie

    8) Po zużyciu całej wody ze zbiornika zwolnij przycisk Selfclean 9) Dokładnie osusz stopę żelazka . W tym celu przeprasuj stopą żelazka kilka razy ręcznik lub kawałek niepotrzebnego materiału. 10) Przed odstawieniem żelazka odczekaj do jego całkowitego ostygnięcia. ■ 70  │   SDB 2400 F4...
  • Page 74: Obudowa I Stopa Żelazka

    Żelazko nie nagrzewa się. Żelazko nie jest podłą- Podłącz wtyk sieciowy czone lub włączone. do gniazda zasilania i ustaw pokrętło regulacji temperatury w żądane położenie. Żelazko parowe jest Zleć naprawę żelazka uszkodzone. parowego wykwalifiko- wanemu specjaliście. │ SDB 2400 F4    71 ■...
  • Page 75: Dane Techniczne

    (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. ■ 72  │   SDB 2400 F4...
  • Page 76: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SDB 2400 F4    73 ■...
  • Page 77: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 331979_1907 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 74  │   SDB 2400 F4...
  • Page 78 Dovozce ............. . . 88 Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. V případě předání přístroje třetí osobě předejte také tento návod. │ SDB 2400 F4    75 ■...
  • Page 79: Úvod

    Tahejte vždy pouze za zástrčku, nikdy ne za kabel. ► Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, ► aby nepřišel do kontaktu s horkými povrchy a nikdo na něj nemohl stoupnout nebo o něj zakopnout. ■ 76  │   SDB 2400 F4...
  • Page 80 Pokud je ochrana proti přelomení na síťovém kabelu poško- ► zená, přístroj dál nepoužívejte! Zástrčka se musí vytáhnout ze zásuvky ještě před tím, než se ► do nádobky na vodu nalije voda. │ SDB 2400 F4    77 ■...
  • Page 81 Napařovací žehlička se musí používat a odkládat na stabil- ► ním povrchu. Odkládejte žehličku pouze na rovný a nehořlavý podklad. ► Žehlička musí stát stabilně. Pokud chcete napařovací žehličku odložit z ruky, postavte ji ► pouze na podstavec. ■ 78  │   SDB 2400 F4...
  • Page 82 Do nádobky na vodu smíte nalít pouze vodu z vodovodu/ ► destilovanou vodu. Jinak by se mohla napařovací žehlička poškodit. Napařovací žehličku nesmíte čistit pomocí rozpouštědel, ► alkoholu nebo abrazivních čisticích prostředků. Jinak může dojít k jejímu poškození. │ SDB 2400 F4    79 ■...
  • Page 83: Ovládací Prvky

    5) Několik minut zahřívejte napařovací žehličku na nejvyšším stupni. 6) Stiskněte několikrát tlačítko parního rázu tak, aby ze žehlicí plochy vystupovala pára. 7) Vyžehlete potom již nepotřebný kus látky, aby se tak ze žehlicí plochy odstranily případné nečistoty. ■ 80  │   SDB 2400 F4...
  • Page 84: Naplnění Nádobky Na Vodu

    1) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Pokud pokyny k ošetřování uvedené na oblečení žehlení zakazují nesmíte tento kus oděvu žehlit. V opačném případě byste mohli oblečení poškodit. │ SDB 2400 F4    81 ■...
  • Page 85: Žehlení S Napařováním

    Tato funkce je vhodná pro velice suché, silně zmačkané prádlo. Žehlení s napařováním 1) Regulátorem páry nastavte požadovanou intenzitu páry. 2) Regulátor teploty musí být natočen minimálně až do rozsahu nastavení V opačném případě není možné páru vytvořit. ■ 82  │   SDB 2400 F4...
  • Page 86: Žehlení S Rázovým Napařováním

    ). Při nízkých teplotách je napařování žehličky automaticky vypnuto. Dojde-li k tomu, je slyšet „cvaknutí”. Nastavte potom regulátorem teploty vhodnou teplotu. Jakmile je této teploty dosaženo, pokračuje tvorba páry. │ SDB 2400 F4    83 ■...
  • Page 87: Automatické Vypnutí

    , jakmile se spotřebuje voda v nádobce na vodu. 9) Vysušte řádně žehlicí plochu . Přejeďte k tomu žehlicí plochou několikrát po ručníku nebo po kusu staré látky. 10) Nechte napařovací žehličku vychladnout, než ji postavíte stranou. ■ 84  │   SDB 2400 F4...
  • Page 88: Kryt A Žehlicí Plocha

    Napařovací žehlička se Napařovací žehlička Zastrčte zástrčku do sítě nezahřívá. není zapojena do sítě a nastavte regulátorem nebo není zapnuta. teploty požadovanou teplotu. Napařovací žehlička je Nechte napařovací vadná žehličku opravit kvali- fikovaným odborným personálem. │ SDB 2400 F4    85 ■...
  • Page 89: Technické Údaje

    Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. ■ 86  │   SDB 2400 F4...
  • Page 90: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SDB 2400 F4    87 ■...
  • Page 91: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 331979_1907 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 88  │   SDB 2400 F4...
  • Page 92 Dovozca ............. 102 Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho na neskoršie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj tento návod. │ SDB 2400 F4    89 ■...
  • Page 93: Úvod

    Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťovú šnúru nechajte ► ihneď vymeniť autorizovaným odborným personálom alebo v zákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniam. Ťahajte vždy za sieťovú zástrčku, nikdy za kábel. ► ■ 90  │   SDB 2400 F4...
  • Page 94 ► sú na nej viditeľné poškodenia, keď spadla alebo z nej vytiekla voda. Najprv ju dajte opraviť kvalifikovanému od- bornému personálu. Nepoužívajte prístroj, keď je na sieťovej šnúre poškodená ► ochrana pred zalomením! │ SDB 2400 F4    91 ■...
  • Page 95 Naparovacia žehlička sa musí používať a odkladať na ► stabilnom povrchu. Žehličku postavte len na rovný a voči teplote odolný pod- ► klad. Žehlička musí stáť stabilne. Keď chcete naparovaciu žehličku odložiť z ruky, postavte ► ju len na podstavec. ■ 92  │   SDB 2400 F4...
  • Page 96 V opačnom prípade by ste mohli naparovaciu žehličku poškodiť. Naparovacia žehlička sa nesmie čistiť pomocou rozpúšťa- ► diel, alkoholu alebo abrazívnych čistiacich prostriedkov. V opačnom prípade by ste ju mohli poškodiť. │ SDB 2400 F4    93 ■...
  • Page 97: Ovládacie Prvky

    5) Niekoľko minút zohrievajte naparovaciu žehličku na najvyššom stupni. 6) Niekoľkokrát stlačte tlačidlo prúdu pary , aby zo žehliacej plochy vystupovala para. 7) Potom vyžehlite kus nepotrebnej látky, aby ste odstránili prípadné nečistoty zo žehliacej plochy ■ 94  │   SDB 2400 F4...
  • Page 98: Naplnenie Nádržky Na Vodu

    1) Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Ak pokyny na ošetrovanie na oblečení zakazujú žehlenie ( ), nesmiete odev žehliť. V opačnom prípade by ste mohli odev poškodiť. │ SDB 2400 F4    95 ■...
  • Page 99: Žehlenie S Naparovaním

    Táto funkcia je určená pre veľmi vysušenú, silne pokrčenú bielizeň. Žehlenie s naparovaním 1) Regulátorom pary nastavte požadovanú intenzitu pary. 2) Regulátor teploty musí byť nastavený aspoň po rozsah nastavenia Inak sa nemôže vytvárať para. ■ 96  │   SDB 2400 F4...
  • Page 100: Žehlenie S Prúdom Pary

    ). Pri príliš nízkej teplote žehlenia žehlička automaticky vypne prúd pary. Keď k tomu dôjde, je počuť „kliknutie“. Potom regulátorom teploty nastavte vhodnú teplotu. V momente, keď je táto teplota dosiahnutá, bude pokračovať vytváranie pary. │ SDB 2400 F4    97 ■...
  • Page 101: Automatické Vypnutie

    8) Hneď ako sa spotrebuje všetka voda z nádržky na vodu, tlačidlo Selfclean pustite. 9) Žehliacu plochu poriadne osušte. Na tento účel niekoľkokrát prejdite žeh- liacou plochou sem a tam po uteráku alebo staršej látke. 10) Predtým, než naparovaciu žehličku odložíte, nechajte ju vychladnúť. ■ 98  │   SDB 2400 F4...
  • Page 102: Kryt A Žehliaca Plocha

    Zastrčte sieťovú zástrčku do sa nezohrieva zapojená alebo nie sieťovej zásuvky a pomocou je zapnutá. regulátora teploty nastav- te požadovanú teplotu. Naparovacia žehlička Naparovaciu žehličku má poruchu je potrebné dať opraviť kvalifikovanému odbornému personálu. │ SDB 2400 F4    99 ■...
  • Page 103: Technické Údaje

    Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. ■ 100  │   SDB 2400 F4...
  • Page 104: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SDB 2400 F4    101 ■...
  • Page 105: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 331979_1907 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 102  │   SDB 2400 F4...
  • Page 106 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08 / 2019 · Ident.-No.: SDB2400F4-072019-1 IAN 331979_1907...

This manual is also suitable for:

331979 1907

Table of Contents